.\" -*- coding: UTF-8 -*- .ds Rv 5.10.1 .ds Dt 3 février 2022 .ds i \&\s-1ISO\s0 .ds r \&\s-1RCS\s0 .ds u \&\s-1UTC\s0 .ds o \*r fichier .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH MERGE 1 \*(Dt "GNU RCS \*(Rv" .SH NOM merge – Fusion de fichiers de trois façons .SH SYNOPSIS \fBmerge\fP [ \fIoptions\fP ] \fIfichier1 fichier2 fichier3\fP .SH DESCRIPTION \fBmerge\fP incorpore toutes les modifications qui mènent de \fIfichier2\fP à \fIfichier3\fP dans \fIfichier1\fP. Le résultat aboutit généralement dans \fIfichier1\fP. \fBmerge\fP est utile pour combiner des modifications indépendantes dans un original. En supposant que l’original est \fIfichier2\fP et que \fIfichier1\fP et \fIfichier3\fP sont des modifications de \fIfichier2\fP, \fBmerge\fP combinera les deux modifications. .PP Un conflit se produit si \fIfichier1\fP et \fIfichier3\fP ont des modifications dans un segment de lignes commun. Dans ce cas, \fBmerge\fP émettra normalement un avertissement et encadrera les parties en conflit avec des lignes \fB<<<<<<<\fP et \fB>>>>>>>\fP. Un conflit typique ressemble à ceci\ : .LP .RS .nf \fB<<<<<<<\fP\fI fichier_A\fP \fIlignes dans fichier_A\fP \fB=======\fP \fIlignes dans fichier_B\fP \fB>>>>>>>\fP\fI fichier_B\fP .RE .fi .LP Si un conflit existe, l’utilisateur doit éditer le résultat et supprimer une des alternatives. .SH OPTIONS .TP \fB\-A\fP Afficher les conflits en utilisant le style \fB\-A\fP de \fBdiff3\fP(1), s’il est pris en charge par \fBdiff3\fP. Cela fusionne toutes les modifications amenant de \fIfichier2\fP à \fIfichier3\fP dans \fIfichier1\fP et génère la sortie la plus prolixe. .TP \fB\-E\fP, \fB\-e\fP Ces options spécifient des styles d’indication de conflit qui génèrent moins d’informations que l’option \fB\-A\fP. Consulter \fBdiff3\fP(1) pour plus d’explications. L’option par défaut est \fB\-E\fP. Avec l’option \fB\-e\fP, \fBmerge\fP n’avertit pas en cas de conflit. .TP \fB\-L\fP\fI étiquette\fP Cette option peut être indiquée au plus trois fois et précise les étiquettes à utiliser à la place des noms de fichier correspondants dans les rapports de conflit. C’est\-à\-dire que \fBmerge\ \-L\ x\ \-L\ y\ \-L\ z\ a\ b\ c\fP génère une sortie qui semble provenir des fichiers \fIx\fP, \fIy\fP et \fIz\fP au lieu des fichiers \fIa\fP, \fIb\fP et \fIc\fP. .TP \fB\-p\fP Envoyer les résultats sur la sortie standard au lieu du \fIfichier1\fP. .TP \fB\-q\fP Motus, ne pas avertir en cas de conflit .TP \fB\-V\fP Afficher le numéro de version de \*r .SH DIAGNOSTICS Le code de retour est \fB0\fP en l’absence de conflit, \fB1\fP pour quelques conflits et \fB2\fP en cas de problèmes. .ds EY 1990, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995 .SH IDENTIFICATION Auteur\ : Walter F. Tichy. .br Révision de la page de manuel\ : \*(Rv\ ; date de publication\ : \*(Dt. .br Copyright \(co 2010\-2022 Thien\-Thi Nguyen. .br Copyright \(co \*(EY Paul Eggert. .br Copyright \(co 1982, 1988, 1989 Walter F. Tichy. .br .SH "VOIR AUSSI" \fBdiff3\fP(1), \fBdiff\fP(1), \fBrcsmerge\fP(1), \fBco\fP(1). .PP La documentation complète de \fBwdiff\fP est disponible dans un manuel Texinfo. Si les programmes \fBinfo\fP et \fBwdiff\fP sont correctement installés, la commande .IP \fBinfo rcs\fP .PP devrait vous donner accès au manuel complet. De plus, la page d’accueil de \*r\ : .IP \fBhttp://www.gnu.org/software/rcs/\fP .PP fournit des nouvelles et des liens pour la dernière publication, le site de développement,\ etc. .SH BOGUES Normalement, cela n’a aucun sens de fusionner des fichiers binaires comme s’ils étaient composés de texte, mais \fBmerge\fP essaie quand même de le faire. .br .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Jean-Paul Guillonneau . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .