.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH mcd 1 "2 iunie 2024" mtools\-4.0.44 .SH Nume mcd \- schimbă directorul MSDOS .de TQ .br .ns .TP \\$1 .. '\" t .tr \(is' .tr \(if` .tr \(pd" .SH Notă\ de\ avertisment Această pagină de manual a fost generată automat din documentația „texinfo” a «mtools» și este posibil să nu fie în întregime exactă sau completă. Pentru detalii, consultați sfârșitul acestei pagini de manual. .PP .SH Descriere .PP Comanda \&\f(CWmcd\fP este utilizată pentru a schimba directorul de lucru mtools de pe discul MS\-DOS. Ea utilizează următoarea sintaxă: .PP .nf .in +0.3i \fB\&\fP\&\f(CWmcd [\fP\fIdirector\-msdos\fP\&\f(CW]\fP .fi .in -0.3i .PP \&\fR .PP Fără argumente, \&\f(CWmcd\fP raportează dispozitivul curent și directorul de lucru. În caz contrar, \&\f(CWmcd\fP modifică dispozitivul curent și directorul de lucru curent în raport cu un sistem de fișiere MS\-DOS. .PP Variabila de mediu \&\f(CWMCWD\fP poate fi utilizată pentru a localiza fișierul în care sunt stocate informațiile privind dispozitivul și directorul de lucru curent. Valoarea implicită este \&\f(CW\(if$HOME/.mcwd\(is\fP. Informațiile din acest fișier sunt ignorate în cazul în care fișierul este mai vechi de 6 ore. .PP \&\&\f(CWmcd\fP returnează 0 în caz de succes sau 1 în caz de eșec. .PP Spre deosebire de versiunile MS\-DOS ale \&\f(CWCD\fP, \&\f(CWmcd\fP poate fi folosit pentru a trece la un alt dispozitiv. Ar putea fi înțelept să eliminați vechile fișiere \&\f(CW\(if.mcwd\(is\fP la deconectare. .PP .SH Consultați\ și Documentația texinfo de Mtools .SH Vizualizarea\ documentului\ texi Această pagină de manual a fost generată automat din documentația texinfo a „mtools”. Cu toate acestea, acest proces este doar aproximativ, iar unele elemente, cum ar fi referințele încrucișate, notele de subsol și indicii, se pierd în acest proces de conversie. Într\-adevăr, aceste elemente nu au o reprezentare adecvată în formatul paginii de manual. În plus, nu toate informațiile au fost convertite în versiunea pentru pagina de manual. Prin urmare, vă sfătuiesc cu tărie să folosiți documentul texinfo original. Consultați sfârșitul acestei pagini de manual pentru instrucțiuni privind modul de vizualizare a documentului texinfo. .TP * \ \ Pentru a genera o copie imprimabilă din documentul texinfo, executați următoarele comenzi: .nf .in +0.3i \fB ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi\fP .fi .in -0.3i .PP \&\fR .TP * \ \ Pentru a genera o copie html, executați: .nf .in +0.3i \fB ./configure; make html\fP .fi .in -0.3i .PP \&Un fișier html preconstruit poate fi găsit la adresa \&\&\f(CW\(ifhttp://www.gnu.org/software/mtools/manual/mtools.html\(is\fP .TP * \ \ Pentru a genera o copie info (care poate fi răsfoită folosind modul info al lui emacs), executați: .nf .in +0.3i \fB ./configure; make info\fP .fi .in -0.3i .PP \&\fR .PP Documentul texinfo arată cel mai bine atunci când este imprimat sau în format html. Într\-adevăr, în versiunea info, anumite exemple sunt greu de citit din cauza convențiilor de folosire a ghilimelelor utilizate în «info». .PP .PP .SH TRADUCERE Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu . .PP Această traducere este documentație gratuită; citiți .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Licența publică generală GNU Versiunea 3 .UE sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE. .PP Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la .MT translation-team-ro@lists.sourceforge.net .ME .