'\" t .\" ** The above line should force tbl to be a preprocessor ** .\" Man page for man .\" .\" Copyright (C) 1994, 1995, Graeme W. Wilford. (Wilf.) .\" Copyright (C) 2001-2019 Colin Watson. .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public .\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the .\" man-db distribution. .\" .\" Sat Oct 29 13:09:31 GMT 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) .\" .pc "" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH MAN 1 2024-08-29 2.13.0 "Narzędzia przeglądarki stron podręcznika ekranowego" .SH NAZWA man \- an interface to the system reference manuals .SH SKŁADNIA .\" The general command line .\" The apropos command line \fBman\fP [\|\fIman options\fP\|] [\|[\|\fIsection\fP\|] \fIpage\fP\ \|.\|.\|.\|]\ \&.\|.\|.\& .br .\" The --global-apropos command line \fBman\fP \fB\-k\fP [\|\fIapropos options\fP\|] \fIregexp\fP \&.\|.\|.\& .br .\" The whatis command line \fBman\fP \fB\-K\fP [\|\fIman options\fP\|] [\|\fIsection\fP\|] \fIterm\fP\ .\|.\|.\& .br .\" The --local command line \fBman\fP \fB\-f\fP [\|\fIopcje\fP \fIwhatis\fP\|] \fIstrona\fP \&.\|.\|. .br .\" The --where/--where-cat command line \fBman\fP \fB\-l\fP [\|\fIman options\fP\|] \fIfile\fP \&.\|.\|.\& .br \fBman\fP \fB\-w\fP\||\|\fB\-W\fP [\|\fIman options\fP\|] \fIpage\fP \&.\|.\|.\& .SH OPIS \fBman\fP is the system's manual pager. Each \fIpage\fP argument given to \fBman\fP is normally the name of a program, utility or function. The \fImanual page\fP associated with each of these arguments is then found and displayed. A \fIsection\fP, if provided, will direct \fBman\fP to look only in that \fIsection\fP of the manual. The default action is to search in all of the available \fIsections\fP following a pre\-defined order (see \fBDEFAULTS\fP), and to show only the first \fIpage\fP found, even if \fIpage\fP exists in several \fIsections\fP. Poniższa tabela pokazuje numery \fIsekcji\fP wraz z opisem odpowiadających im typów stron, które zawierają. .TS tab (@); l lx. 1@T{ Programy wykonywalne lub polecenia powłoki T} 2@T{ Wywołania systemowe (funkcje dostarczane przez jądro systemu) T} 3@T{ Wywołania biblioteczne (funkcje w bibliotekach programów) T} 4@T{ Pliki specjalne (które zazwyczaj można znaleźć w \fI/dev\/\fP) T} 5@T{ File formats and conventions, e.g.\& \fI/etc/passwd\fP T} 6@T{ Gry T} 7@T{ Miscellaneous (including macro packages and conventions), e.g.\& \fBman\fP(7), \fBgroff\fP(7), \fBman\-pages\fP(7) T} 8@T{ Polecenia do administracji systemem (zazwyczaj tylko dla administratora) T} 9@T{ Wywołania jądra [\|Niestandardowa\|] T} .TE \fIStrona\fP podręcznika składa się z kilku sekcji. Conventional section names include \fBNAME\fP, \fBSYNOPSIS\fP, \fBCONFIGURATION\fP, \fBDESCRIPTION\fP, \fBOPTIONS\fP, \fBEXIT\ STATUS\fP, \fBRETURN\ VALUE\fP, \fBERRORS\fP, \fBENVIRONMENT\fP, \fBFILES\fP, \fBVERSIONS\fP, \fBSTANDARDS\fP, \fBNOTES\fP, \fBBUGS\fP, \fBEXAMPLE\fP, \fBAUTHORS\fP, and \fBSEE\ ALSO\fP. Poniższe konwencje mają zastosowanie do sekcji \fBSKŁADNIA\fP, ale mogą być traktowane jako przewodnik po innych sekcjach. .TS tab (@); l lx. \fBtekst pogrubiony\fP@T{ wprowadź dokładnie tak, jak pokazano. T} \fIkursywa\fP@T{ zastąp odpowiednim argumentem. T} [\|\fB\-abc\fP\|]@T{ wszystkie argumenty w [ ] są opcjonalne. T} \fB\-a\|\fP|\|\fB\-b\fP@T{ opcji rozdzielonych znakiem | nie można łączyć. T} \fIargument\fP .\|.\|.@T{ \fIargument\fP można powtarzać. T} [\|\fIwyrażenie\fP\|] .\|.\|.@T{ całe \fIwyrażenie\fP\ w [ ] można powtarzać. T} .TE Sposób, w jaki będzie wyświetlona strona podręcznika, zależy od urządzenia wyjściowego. Na przykład man zazwyczaj nie będzie mógł wyświetlić czcionki kursywej, jeśli jest uruchomiony na terminalu, więc zamiast niej użyje podkreśleń lub zmieni kolor czcionki. Przykłady użycia polecenia lub funkcji powinny zawierać wszystkie możliwe wywołania. W pewnych przypadkach doradza się obrazować wykluczające się wywołania w taki sposób, jak to zrobiono w sekcji \fBSKŁADNIA\fP tej strony podręcznika ekranowego. .SH PRZYKŁADY .TP \w'man\ 'u \fBman\fP\fI\ ls\fP Wyświetla stronę podręcznika ekranowego dla danej \fIpozycji\fP (programu) \fIls\fP. .TP \fBman\fP \fIman\fP.\fI7\fP Display the manual page for macro package \fIman\fP from section \fI7\fP. (This is an alternative spelling of "\fBman\fP \fI7 man\fP".) .TP \fBman '\fP\fIman\fP(\fI7\fP)' Display the manual page for macro package \fIman\fP from section \fI7\fP. (This is another alternative spelling of "\fBman\fP \fI7 man\fP". It may be more convenient when copying and pasting cross\-references to manual pages. Note that the parentheses must normally be quoted to protect them from the shell.) .TP \fBman\ \-a\fP\fI\ intro\fP Wyświetla kolejno wszystkie dostępne strony podręcznika \fIintro\fP. Można przerwać wyświetlanie pomiędzy kolejnymi stronami lub pominąć którąkolwiek z nich. .TP \fBman \-t \fP\fIbash \fP|\fI lpr \-Pps\fP Format the manual page for \fIbash\fP into the default \fBtroff\fP or \fBgroff\fP format and pipe it to the printer named \fIps\fP. The default output for \fBgroff\fP is usually PostScript. \fBman \-\-help\fP should advise as to which processor is bound to the \fB\-t\fP option. .TP \fBman \-l \-T\fP\fIdvi ./foo.1x.gz\fP\fB > \fP\fI./foo.1x.dvi\fP This command will decompress and format the nroff source manual page \&\fI./foo.1x.gz\fP into a \fBdevice independent (dvi)\fP file. The redirection is necessary as the \fB\-T\fP flag causes output to be directed to \fBstdout\fP with no pager. The output could be viewed with a program such as \fBxdvi\fP or further processed into PostScript using a program such as \fBdvips\fP. .TP \fBman\ \-k\fP\fI\ printf\fP Szuka słowa kluczowego \fIprintf\fP jako wyrażenia regularnego w krótkich opisach i nazwach stron podręcznika. Wyświetla wszystkie dopasowania. Odpowiednik \fBapropos\fP\fI\ printf\fP\fB.\fP .TP \fBman\ \-f\fP\fI\ smail\fP Wyszukuje strony podręcznika opisane przez \fIsmail\fP i wyświetla krótki opis każdej ze znalezionych stron. Odpowiednik \fBwhatis\fP\fI\ smail\fP\fB.\fP .SH WPROWADZENIE \fBman\fP udostępnia wiele opcji, aby dostosować się do wymagań użytkownika najlepiej, jak to jest tylko możliwe. Pozwala zmienić ścieżkę wyszukiwania, kolejność sekcji, program do przetwarzania stron i inne zachowania oraz operacje, jak to opisano poniżej If set, various environment variables are interrogated to determine the operation of \fBman\fP. It is possible to set the "catch\-all" variable $\fBMANOPT\fP to any string in command line format, with the exception that any spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded by a backslash). \fBman\fP will parse $\fBMANOPT\fP prior to parsing its own command line. Those options requiring an argument will be overridden by the same options found on the command line. To reset all of the options set in $\fBMANOPT\fP, \fB\-D\fP can be specified as the initial command line option. This will allow man to "forget" about the options specified in $\fBMANOPT\fP, although they must still have been valid. Manual pages are normally stored in \fBnroff\fP(1) format under a directory such as \fI/usr/share/man\fP. In some installations, there may also be preformatted \fIcat pages\fP to improve performance. See \fBmanpath\fP(5) for details of where these files are stored. This package supports manual pages in multiple languages, controlled by your \fIlocale\fP. If your system did not set this up for you automatically, then you may need to set $\fBLC_MESSAGES\fP, $\fBLANG\fP, or another system\-dependent environment variable to indicate your preferred locale, usually specified in the \fBPOSIX\fP format: <\fIjęzyk\fP>[\|\fB_\fP<\fIterytorium\fP>\|[\|\fB.\fP<\fIzestaw_znaków\fP>\|[\|\fB,\fP<\fIwersja\fP>\|]\|]\|] Jeżeli odpowiednia strona jest dostępna w Twoich \fIustawieniach_językowych\fP, to będzie wyświetlona zamiast wersji standardowej (czyli zazwyczaj amerykańskiej). If you find that the translations supplied with this package are not available in your native language and you would like to supply them, please contact the maintainer who will be coordinating such activity. Individual manual pages are normally written and maintained by the maintainers of the program, function, or other topic that they document, and are not included with this package. If you find that a manual page is missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package in question. Informacje o innych zaletach pakietu i rozszerzeniach w nim dostępnych znajdują się w dokumentacji do niego dołączanej. .SH "ZACHOWANIA DOMYŚLNE" The order of sections to search may be overridden by the environment variable $\fBMANSECT\fP or by the \fBSECTION\fP directive in \fI/etc/man_db.conf\fP. By default it is as follows: .RS .if !'po4a'hide' 1 1p n l 8 3 3p 0 0p 2 3type 5 4 9 6 7 .RE The formatted manual page is displayed using a \fIpager\fP. This can be specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see option \fB\-P\fP for details). Filtry są rozszyfrowywane na wiele sposób. Najpierw brana jest pod uwagę opcja linii poleceń \fB\-p\fP lub wartość zmiennej środowiskowej $\fBMANROFFSEQ\fP. Jeżeli nie podano \fB\-p\fP, ani nie ustawiono zmiennej środowiska, to przetwarzana jest początkowa linia źródłowej strony nroff w poszukiwaniu poprawnego oznaczenia preprocesora. Aby poprawne oznaczenie preprocesora mogło zostać znalezione, pierwsza linia musi składać się z \&\fB'\e"\fP <\fBłańcuch_znaków\fP> gdzie \fBłańcuch_znaków\fP może być dowolną kombinacją liter opisanych poniżej w opcji \fB\-p\fP. Jeżeli żadna z powyższych metod nie dostarczy żadnych informacji o filtrowaniu, to będzie użyty zbiór domyślny. .\" ******************************************************************** Z filtrów i podstawowego programu formatującego (\fBnroff\fP lub [\fBtg\fP]\fBroff\fP z \fB\-t\fP)tworzony jest potok formatujący, który następnie jest wykonywany. Alternatywnie, jeżeli w korzeniu drzewa hierarchii man znajduje się program wykonywalny \fImandb_nfmt\fP (lub \fImandb_tfmt\fP, gdy \fB\-t\fP), to jest on wykonywany zamiast potoku. Dostaje on na wejście źródło strony podręcznika, łańcuch znaków preprocesora i opcjonalnie nazwę urządzenia podaną w argumentach opcji \fB\-T\fP lub \fB\-E\fP. .SH OPCJE Non\-argument options that are duplicated either on the command line, in $\fBMANOPT\fP, or both, are not harmful. For options that require an argument, each duplication will override the previous argument value. .SS "Opcje ogólne" .TP \fB\-C\ \fP\fIplik\fP,\ \fB\-\-config\-file=\fP\fIplik\fP Use this user configuration file rather than the default of \fI\(ti/.manpath\fP. .TP .if !'po4a'hide' .BR \-d ", " \-\-debug Wyświetla informację diagnostyczną (debug). .TP .if !'po4a'hide' .BR \-D ", " \-\-default Ta opcja powinna być zazwyczaj podana jako pierwsza, gdyż przywraca domyślne zachowanie programu \fBman\fP. Jej zastosowaniem jest wyłączenie tych opcji ustawionych w $\fBMANOPT\fP. Wszystkie opcje następujące po \fB\-D\fP będą miały swoje normalne znaczenie. .TP \fB\-\-warnings\fP[=\fIostrzeżenia\/\fP] Enable warnings from \fIgroff\fP. This may be used to perform sanity checks on the source text of manual pages. \fIwarnings\fP is a comma\-separated list of warning names; if it is not supplied, the default is "mac". To disable a \fIgroff\fP warning, prefix it with "!": for example, \fB\-\-warnings=mac,!break\fP enables warnings in the "mac" category and disables warnings in the "break" category. See the \(lqWarnings\(rq node in \fBinfo groff\fP for a list of available warning names. .SS "Główne tryby działania" .TP .if !'po4a'hide' .BR \-f ", " \-\-whatis Approximately equivalent to \fBwhatis\fP. Display a short description from the manual page, if available. See \fBwhatis\fP(1) for details. .TP .if !'po4a'hide' .BR \-k ", " \-\-apropos Approximately equivalent to \fBapropos\fP. Search the short manual page descriptions for keywords and display any matches. See \fBapropos\fP(1) for details. .TP .if !'po4a'hide' .BR \-K ", " \-\-global\-apropos Szuka tekstu we wszystkich stronach podręcznika ekranowego. Jest to przeszukiwanie siłowe (brute\-force), więc czasochłonne. Jeśli jest to możliwe, prosimy o podanie numeru sekcji, aby zmniejszyć liczbę przeszukiwanych stron podręcznika. Klucze wyszukiwania mogą być zwykłymi łańcuchami znaków (domyślnie) lub wyrażeniami regularnymi (jeśli podano opcję \fB\-\-regex\fP). .IP Note that this searches the \fIsources\fP of the manual pages, not the rendered text, and so may include false positives due to things like comments in source files, or false negatives due to things like hyphens being written as "\e\-" in source files. Searching the rendered text would be much slower. .TP .if !'po4a'hide' .BR \-l ", " \-\-local\-file .\" Compressed nroff source files with a supported compression .\" extension will be decompressed by man prior to being displaying via the .\" usual filters. Activate "local" mode. Format and display local manual files instead of searching through the system's manual collection. Each manual page argument will be interpreted as an nroff source file in the correct format. No cat file is produced. If '\-' is listed as one of the arguments, input will be taken from stdin. .IP If this option is not used, then \fBman\fP will also fall back to interpreting manual page arguments as local file names if the argument contains a "/" character, since that is a good indication that the argument refers to a path on the file system. .TP .if !'po4a'hide' .BR \-w ", " \-\-where ", " \-\-path ", " \-\-location Don't actually display the manual page, but do print the location of the source nroff file that would be formatted. If the \fB\-a\fP option is also used, then print the locations of all source files that match the search criteria. .TP .if !'po4a'hide' .BR \-W ", " \-\-where\-cat ", " \-\-location\-cat Don't actually display the manual page, but do print the location of the preformatted cat file that would be displayed. If the \fB\-a\fP option is also used, then print the locations of all preformatted cat files that match the search criteria. .IP If \fB\-w\fP and \fB\-W\fP are both used, then print both source file and cat file separated by a space. If all of \fB\-w\fP, \fB\-W\fP, and \fB\-a\fP are used, then do this for each possible match. .TP .if !'po4a'hide' .BR \-c ", " \-\-catman Ta opcja nie jest przeznaczona dla ogółu i powinna być używana tylko przez program \fBcatman\fP. .TP \fB\-R\ \fP\fIkodowanie_znaków\fP,\ \fB\-\-recode\fP=\fIkodowanie_znaków\fP Zamiast w normalny sposób wyświetlić stronę podręcznika, wypisze źródło strony przekształcone na podane \fIkodowanie_znaków\fP. Jeśli znane jest kodowanie znaków pliku źródłowego, to można użyć bezpośrednio polecenia \fBmanconv\fP(1). Jednakże, opcja ta pozwala przekształcić kilka stron podręcznika do jednego kodowania, bez dokładnego podawania kodowania źródeł każdej z nich, pod warunkiem że strony te są umieszczone w strukturze katalogów podobnej do hierarchii stron podręcznika. .IP Consider using \fBman-recode\fP(1) instead for converting multiple manual pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be much faster. .SS "Wyszukiwanie stron podręcznika ekranowego" .TP \fB\-L\ \fP\fIustawienia_językowe\fP,\ \fB\-\-locale=\fP\fIustawienia_językowe\fP \fBman\fP zazwyczaj określa bieżące ustawienia językowa przez wywołanie systemowej funkcji C \fBsetlocale\fP(3), która określa je na podstawie różnych zmiennych środowiska, takich jak $\fBLC_MESSAGES\fP i $\fBLANG\fP. Aby tymczasowo nadpisać wartości ustalone przez tę funkcję, można użyć tej opcji do bezpośredniego przekazania \fIustawień_językowych\fP do programu \fBman\fP. Uwaga: będzie to miało wpływ tylko na wyszukiwanie stron podręcznika, komunikaty takie jak informacje o pomocy, zawsze będą wyświetlane w języku określonym na początku działania. .TP \fB\-m\fP \fIsystem\fP\|[\|,.\|.\|.\|]\|, \fB\-\-systems=\fP\fIsystem\fP\|[\|,.\|.\|.\|] If this system has access to other operating systems' manual pages, they can be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's manual page collection, use the option \fB\-m\fP \fBNewOS\fP. Podany \fIsystem\fP może być kombinacją oddzielonych przecinkami nazw systemów operacyjnych. Aby włączyć hierarchię stron podręcznika macierzystego systemu operacyjnego, trzeba użyć \fBman\fP jako nazwy systemu w łańcuchu argumentów. Niniejsza opcja nadpisuje ewentualne użycie zmiennej środowiska $\fBSYSTEM\fP. .TP \fB\-M\ \fP\fIścieżka\fP,\ \fB\-\-manpath=\fP\fIścieżka\fP Podaje alternatywną ścieżkę manpath. Domyślnie w celu znalezienia ścieżki przeszukiwań \fBman\fP używa kodu programu \fBmanpath\fP. Opcja ta nadpisuje wartość zmiennej środowiskowej $\fBMANPATH\fP i powoduje, że opcja \fB\-m\fP jest ignorowana. Ścieżka podana jako ścieżka manpath musi być korzeniem hierarchii stron podręcznika, której struktura odpowiada strukturze sekcji opisanej w podręczniku man\-db (w dokumencie "System stron podręcznika ekranowego", ang. "The manual page system"). Aby zobaczyć strony podręcznika poza tą hierarchią, patrz opcja \fB\-l\fP. .TP \fB\-S\fP \fIlist\/\fP, \fB\-s\fP \fIlist\/\fP, \fB\-\-sections=\fP\fIlist\/\fP The given \fIlist\fP is a colon\- or comma\-separated list of sections, used to determine which manual sections to search and in what order. This option overrides the $\fBMANSECT\fP environment variable. (The \fB\-s\fP spelling is for compatibility with System V.) .TP \fB\-e\ \fP\fIpod\-rozszerzenie\fP,\ \fB\-\-extension=\fP\fIpod\-rozszerzenie\fP Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that accompany the \fBTcl\fP package, into the main manual page hierarchy. To get around the problem of having two manual pages with the same name such as \fBexit\fP(3), the \fBTcl\fP pages were usually all assigned to section \fBl\fP. As this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the correct section, and to assign a specific "extension" to them, in this case, \fBexit\fP(3tcl). Under normal operation, \fBman\fP will display \fBexit\fP(3) in preference to \fBexit\fP(3tcl). To negotiate this situation and to avoid having to know which section the page you require resides in, it is now possible to give \fBman\fP a \fIsub\-extension\fP string indicating which package the page must belong to. Using the above example, supplying the option \fB\-e\ tcl\fP to \fBman\fP will restrict the search to pages having an extension of \fB*tcl\fP. .TP .if !'po4a'hide' .BR \-i ", " \-\-ignore\-case Ignoruje wielkość liter podczas wyszukiwania stron podręcznika. Jest to zachowanie domyślne. .TP .if !'po4a'hide' .BR \-I ", " \-\-match\-case Wyszukuje strony podręcznika zwracając uwagę na wielkość liter. .TP .if !'po4a'hide' .B \-\-regex Wyświetla wszystkie strony, których jakakolwiek część nazwy lub opisu pasuje \- jako wyrażenie regularne \- do każdego podanego argumentu \fIstrona\fP, tak jak to robi \fBapropos\fP(1). Ponieważ podczas wyszukiwania za pomocą wyrażeń regularnych zazwyczaj nie ma rozsądnego sposobu wydobycia"najlepszej" strony, opcja ta włącza \fB\-a\fP. .TP .if !'po4a'hide' .B \-\-wildcard Wyświetla wszystkie strony, których jakakolwiek część nazwy lub opisu pasuje \- jako wyrażenie zawierające znaki dopasowania w stylu powłoki \- do każdego podanego argumentu \fIstrona\fP, tak jak to robi \fBapropos\fP(1) \fB\-\-wildcard\fP. Argument \fIstrona\fP musi pasować albo do całej nazwy lub całego opisu, albo do poszczególnych słów opisu. Ponieważ podczas wyszukiwania zazwyczaj nie ma rozsądnego sposobu wydobycia"najlepszej" strony, opcja ta włącza \fB\-a\fP. .TP .if !'po4a'hide' .B \-\-names\-only Jeżeli użyto opcji \fB\-\-regex\fP lub \fB\-\-wildcard\fP, dopasowywane będą tylko nazwy stron, bez opisów stron, tak jak to robi \fBwhatis\fP(1). W przeciwnym razie opcja ta nic nie robi. .TP .if !'po4a'hide' .BR \-a ", " \-\-all Domyślnie \fBman\fP zakończy działanie po wyświetleniu najbardziej odpowiedniej strony podręcznika, jaką znajdzie. Użycie tej opcji spowoduje, że \fBman\fP pokaże wszystkie dostępne strony podręcznika, których nazwy odpowiadają kryteriom wyszukiwania. .TP .if !'po4a'hide' .BR \-u ", " \-\-update This option causes \fBman\fP to update its database caches of installed manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally better to run \fBmandb\fP(8) instead. .TP .if !'po4a'hide' .B \-\-no\-subpages Domyślnie, \fBman\fP próbuje interpretować pary nazw stron podręcznika podane w linii poleceń jako odpowiedniki nazw pojedynczych stron podręcznika zawierających znaki myślnika lub podkreślenia. Wspiera to zwyczajowy wzorzec programów implementujących podprogramy, pozwalając im na dostarczanie stron podręcznika dla każdego podprogramu przy użyciu składni podobnej do tej, która by była użyta do uruchomienia tego podprogramu. Przykład: .nf .if !'po4a'hide' \& $ man \-aw git diff .if !'po4a'hide' \& /usr/share/man/man1/git\-diff.1.gz .fi Aby wyłączyć to zachowanie, proszę użyć opcji \fB\-\-no\-subpages\fP. .nf .if !'po4a'hide' \& $ man \-aw \-\-no\-subpages git diff .if !'po4a'hide' \& /usr/share/man/man1/git.1.gz .if !'po4a'hide' \& /usr/share/man/man3/Git.3pm.gz .if !'po4a'hide' \& /usr/share/man/man1/diff.1.gz .fi .SS "Kontrolowanie sformatowanego wyjścia" .TP \fB\-P\ \fP\fIpager\fP,\ \fB\-\-pager=\fP\fIpager\fP Specify which output pager to use. By default, \fBman\fP uses \fBless\fP, falling back to \fBcat\fP if \fBless\fP is not found or is not executable. This option overrides the $\fBMANPAGER\fP environment variable, which in turn overrides the $\fBPAGER\fP environment variable. It is not used in conjunction with \fB\-f\fP or \fB\-k\fP. Wartością może być nazwa zwykłego polecenia lub polecenie z argumentami. W wartości można używać znaków cytowania powłoki (odwrotne ukośniki, pojedyncze lub podwójne cudzysłowy), jednakże nie można łączyć wielu poleceń w potoki; jeśli jest to potrzebne należy użyć skryptu otaczającego potok. Skrypt ten powinien móc przyjmować plik do wyświetlenia albo jako argument linii poleceń, albo odczytać go ze standardowego wejścia. .TP \fB\-r\ \fP\fIlinia_zachęty\fP,\ \fB\-\-prompt=\fP\fIlinia_zachęty\fP Jeżeli jako przeglądarka tekstu jest używana w miarę nowa wersja programu \fBless\fP, to \fBman\fP spróbuje ustawić jej łańcuch zachęty oraz parę sensownych opcji. Domyślny łańcuch zachęty wygląda tak \fB Strona podręcznika\fP\fI nazwa\fP\fB(\fP\fIsek\fP\fB) linia\fP\fI x\fP .\"The default options are .\".BR \-six8 . .\"The actual default will depend on your chosen .\".BR locale . gdzie \fInazwa\fP oznacza nazwę strony podręcznika, \fIsek\fP oznacza sekcję, w której znaleziono tę stronę, a \fIx\fP jest numerem bieżącego wiersza. Osiąga się to przez użycie zmiennej środowiska $\fBLESS\fP. .\"You may need to do this if your .\"version of .\".B less .\"rejects the default options or if you prefer a different prompt. Supplying \fB\-r\fP with a string will override this default. The string may contain the text \fB$MAN_PN\fP which will be expanded to the name of the current manual page and its section name surrounded by "(" and ")". The string used to produce the default could be expressed as \fB\e\ Strona\e\ podręcznika\e\ \e$MAN_PN\e\ ?ltlinia\e\ %lt?L/%L.:\fP .br \fBbajt\e\ %bB?s/%s..?\e\ (KONIEC):?pB\e\ %pB\e\e%..\fP .br \fB(naciśnij h, aby otrzymać pomoc, lub q, aby zakończyć)\fP Podział na trzy linie zastosowano tylko dla zwiększenia czytelności. Znaczenie można znaleźć w podręczniku \fBless\fP(1). Linia zachęty jest najpierw rozwijana przez powłokę. Wszystkie podwójne cudzysłowy, odwrotne apostrofy i odwrotne ukośniki w linii zachęty muszą być poprzedzone znakiem odwrotnego ukośnika. Linia zachęty może kończyć się poprzedzonym przez odwrotny ukośnik znakiem $, po którym mogą następować kolejne opcje przekazywane do programu less. Domyślnie \fBman\fP ustawia opcje \fB\-ix8\fP. Opisanej poniżej zmiennej środowiskowej $\fBMANLESS\fP można użyć do ustawienia domyślnego łańcucha zachęty, jeżeli nie podano go w parametrach linii poleceń. .TP .if !'po4a'hide' .BR \-7 ", " \-\-ascii Podczas przeglądanie strony podręcznika zawierającej tylko czyste znaki \fIascii\fP(7) w 7\-bitowym terminalu lub emulatorze terminala, niektóre znaki mogą nie być wyświetlone poprawnie, jeżeli z programem używane jest urządzenie \fIlatin1\fP(7) programu \fBGNU\fP \fBnroff\fP. Ta opcja pozwala, aby strony zawierające tylko znaki \fIascii\fP były wyświetlane w trybie \fIascii\fP z urządzeniem \fIlatin1\fP. Opcja ta nie zmieni kodowania żadnego tekstu \fIlatin1\fP. Poniższa tabela pokazuje przeprowadzane zmiany kodowań: niektóre z nich mogą być wyświetlone poprawnie, tylko gdy używa się urządzenia \fIlatin1\fP(7) \fBGNU\fP \fBnroff\fPa. .ie c \[shc] \ . ds softhyphen \[shc] .el \ . ds softhyphen \(hy .TS tab (@); l c c c. Opis@Ósemkowy@latin1@ascii _ łącznik@255@\*[softhyphen]@- kula (kropka w środku)@267@\(bu@o akcent ostry@264@\(aa@' znak dzielenia@327@\(mu@x .TE Jeżeli kolumna \fIlatin1\fP wyświetla się poprawnie, Twój terminal może być już ustawiony na znaki \fIlatin1\fP, więc podanie tej opcji nie jest potrzebne. Jeśli kolumny \fIlatin1\fP i \fIascii\fP są identyczne, to czytasz tę stronę używając omawianej opcji lub \fBman\fP nie sformatował tej strony za pomocą urządzenia \fIlatin1\fP. Jeśli brakuje kolumny \fIlatin1\fP lub jest ona uszkodzona, to najprawdopodobniej trzeba używać omawianej opcji podczas przeglądania stron podręcznika ekranowego. Ta opcja jest ignorowana, jeżeli podano również \fB\-t\fP, \fB\-H\fP, \fB\-T\fP albo \fB\-Z\fP i może być całkowicie nieprzydatna podczas używania wersji \fBnroff\fPa innej niż \fBGNU\fP. .TP \fB\-E\ \fP\fIkodowanie_znaków\fP,\ \fB\-\-encoding\fP=\fIkodowanie_znaków\fP Generuje wyjście w innym niż domyślne kodowaniu znaków. W celu zachowania wstecznej kompatybilności \fIkodowanie_znaków\fP może być urządzeniem \fBnroff\fP, takim jak \fBascii\fP, \fBlatin1\fP lub \fButf8\fP jak również prawdziwym kodowaniem znaków, takim jak \fBUTF\-8\fP. .TP .if !'po4a'hide' .BR \-\-no\-hyphenation ", " \-\-nh Zazwyczaj \fBnroff\fP automatycznie dzieli wyrazy przy przenoszeniu, jeśli jest to konieczne, aby wyrównać linię, tak żeby nie zawierała za dużo spacji, i robi to nawet wtedy, gdy wyrazy te nie zawierają znaków łącznika. Ta opcja wyłącza automatyczne dzielenie wyrazów, tak że słowa będą dzielone tylko, gdy zawierają łączniki. Jeśli piszesz stronę podręcznika ekranowego, to aby powstrzymać \fBnroff\fP przed przenoszeniem wyrazów do nowej linii w nieodpowiednim miejscu, należy zapoznać się z dokumentacją programu \fBnroff\fP, zamiast używać tej opcji; na przykład można w słowie umieścić sekwencję "\e%" wskazującą miejsce, w którym słowo może być podzielone przy przenoszeniu, albo umieścić "\e%" na początku słowa, co zabroni jego dzielenia. .TP .if !'po4a'hide' .BR \-\-no\-justification ", " \-\-nj Zazwyczaj \fBnroff\fP automatycznie wyrówna tekst w linii do obu marginesów. Opcja ta wyłącza takie wyrównywanie, zostawiając wyrównywanie tylko do lewego marginesu, co powoduje, że tekst z prawej strony jest "postrzępiony". Podczas pisania strony podręcznika ekranowego, nie należy używać tej opcji do powstrzymywania \fBnroff\fPa od wyrównywania linii w akapicie do obu marginesów. Zamiast tego proszę zapoznać się z dokumentacją programu \fBnroff\fP. Na przykład można użyć żądań ".na", ".nf", ".fi", and ".ad", aby tymczasowo wyłączyć wyrównywanie linii i wypełnianie spacjami. .TP \fB\-p\ \fP\fIłańcuch_znaków\fP,\ \fB\-\-preprocessor=\fP\fIłańcuch_znaków\fP Określa sekwencję preprocesorów do uruchomienia przez uruchomieniem programu \fBnroff\fP lub \fBtroff\fP/\fBgroff\fP. Nie w każdym systemie będzie zainstalowany pełen zbiór preprocesorów. Niektóre preprocesory i litery je oznaczające to: \fBeqn\fP (\fBe\fP), \fBgrap\fP (\fBg\fP), \fBpic\fP (\fBp\fP), \fBtbl\fP (\fBt\fP), \fBvgrind\fP (\fBv\fP), \fBrefer\fP (\fBr\fP). Ta opcja nadpisuje zmienną środowiska $\fBMANROFFSEQ\fP. \fBzsoelim\fP jest zawsze uruchamiany jako pierwszy preprocesor. .TP .if !'po4a'hide' .BR \-t ", " \-\-troff Używa programu \fBgroff \-mandoc\fP, aby sformatować stronę podręcznika na standardowe wyjście. Opcja nie jest wymagana w połączeniu z \fB\-H\fP, \fB\-T\fP lub \fB\-Z\fP. .TP \fB\-T\fP[\fIurządzenie\/\fP], \fB\-\-troff\-device\fP[=\fIurządzenie\/\fP] This option is used to change \fBgroff\fP (or possibly \fBtroff's\fP) output to be suitable for a device other than the default. It implies \fB\-t\fP. Examples (as of groff 1.23.0) include \fBdvi\fP, \fBlatin1\fP, \fBpdf\fP, \fBps\fP, \fButf8\fP, \fBX75\fP and \fBX100\fP. .TP \fB\-H\fP[\fIprzeglądarka\/\fP], \fB\-\-html\fP[=\fIprzeglądarka\/\fP] Opcja ta spowoduje, że \fBgroff\fP utworzy wyjście w formacie HTML i je wyświetli w przeglądarce stron www. Wybór przeglądarki dokonywany jest przy pomocy opcjonalnego argumentu \fIprzeglądarka\fP. Jeśli go nie podano, to brana jest pod uwagę wartość zmiennej środowiska $\fBBROWSER\fP, a następnie domyślna przeglądarka ustawiona podczas kompilowania pakietu (zazwyczaj \fBlynx\fP). Opcja ta włącza również \fB\-t\fP i będzie działać tylko z wersją \fBGNU\fP \fBtroff\fPa. .TP \fB\-X\fP[\fIdpi\/\fP], \fB\-\-gxditview\fP[=\fIdpi\/\fP] Opcja ta wyświetla wyjście \fBgroff\fPa w okienku graficznym za pomocą programu \fBgxditview\fP Argumentem \fIdpi\fP (dots per inch) może być 75, 75\-12, 100 lub 100\-12, domyślnie jest 75; warianty \-12 używają 12\-punktowej czcionki jako bazowej. Opcja włącza \fB\-T\fP z urządzeniem X75, X75\-12, X100 lub X100\-12. .TP .if !'po4a'hide' .BR \-Z ", " \-\-ditroff \fBgroff\fP uruchomi program \fBtroff\fP i użyje odpowiedniego postprocesora do utworzenia wyjścia odpowiedniego dla wybranego urządzenia. Gdy \fIgroff \-mandoc\fP jest \fBgroff\fPem, to ta opcja jest przekazywana do \fBgroff\fPa i wstrzyma użycie postprocesora. Automatycznie włącza opcję \fB\-t\fP. .SS "Otrzymywanie pomocy" .TP .if !'po4a'hide' .BR \-? ", " \-\-help Wyświetla komunikat pomocy i kończy pracę. .TP .if !'po4a'hide' .B \-\-usage Wyświetla krótki opis użycia programu i kończy pracę. .TP .if !'po4a'hide' .BR \-V ", " \-\-version Wyświetla informację o wersji. .SH "KOD ZAKOŃCZENIA" .TP .if !'po4a'hide' .B 0 Program zakończony bez żadnych błędów. .TP .if !'po4a'hide' .B 1 Błąd użycia, składni lub pliku konfiguracyjnego. .TP .if !'po4a'hide' .B 2 Błąd działania. .TP .if !'po4a'hide' .B 3 Proces potomny zwrócił niezerowy kod zakończenia. .TP .if !'po4a'hide' .B 16 Co najmniej jedna z stron/plików/słów kluczowych nie istnieje lub nie zostało dopasowane. .SH ŚRODOWISKO .\".TP \w'MANROFFSEQ\ \ 'u .TP .if !'po4a'hide' .B MANPATH Jeżeli ustawiona jest $\fBMANPATH\fP, to jej wartość jest używana jako ścieżka przeszukiwań hierarchii stron man. See the \fBSEARCH PATH\fP section of \fBmanpath\fP(5) for the default behaviour and details of how this environment variable is handled. .TP .if !'po4a'hide' .B MANROFFOPT Every time \fBman\fP invokes the formatter (\fBnroff\fP, \fBtroff\fP, or \fBgroff\fP), it adds the contents of $\fBMANROFFOPT\fP to the formatter's command line. For example, \fBMANROFFOPT=\-P\-i\fP tells the formatter to use italic text (which is only supported by some terminals) rather than underlined text. .TP .if !'po4a'hide' .B MANROFFSEQ Jeżeli ustawiono $\fBMANROFFSEQ\fP, to jej wartość jest używana do określenia zbioru preprocesorów przez które jest przepuszczana strona podręcznika. Domyślna lista preprocesorów zależy od systemu. .TP .if !'po4a'hide' .B MANSECT Jeżeli ustawiona jest $\fBMANSECT\fP, to jej wartość jest listą oddzielonych dwukropkami sekcji i służy do określania, które sekcje podręcznika man i w jakiej kolejności będą przeszukiwane. Domyślną wartością jest "1 1p n l 8 3 3p 0 0p 2 3type 5 4 9 6 7", chyba że zostanie to nadpisane w polu \fBSECTION\fP pliku \fI/etc/man_db.conf\fP. .TP .if !'po4a'hide' .BR MANPAGER , " PAGER" If $\fBMANPAGER\fP or $\fBPAGER\fP is set ($\fBMANPAGER\fP is used in preference), its value is used as the name of the program used to display the manual page. By default, \fBless\fP is used, falling back to \fBcat\fP if \fBless\fP is not found or is not executable. Wartością może być nazwa zwykłego polecenia lub polecenie z argumentami. W wartości można używać znaków cytowania powłoki (odwrotne ukośniki, pojedyncze lub podwójne cudzysłowy), jednakże nie można łączyć wielu poleceń w potoki; jeśli jest to potrzebne należy użyć skryptu otaczającego potok. Skrypt ten powinien móc przyjmować plik do wyświetlenia albo jako argument linii poleceń, albo odczytać go ze standardowego wejścia. .TP .if !'po4a'hide' .B MANLESS Jeśli $\fBMANLESS\fP jest ustawiona, to jej wartość zostanie użyta jako domyślna linia zachęty programu \fBless\fP, dokładnie tak jakby przekazano ją w opcji \fB\-r\fP (i każde wystąpienie tekstu \fB$MAN_PN\fP zostanie rozwinięte w taki sam sposób). Na przykład aby bezwarunkowo ustawić linię zachęty na \(lqmoja linia zachęty\(rq, należy ustawić $\fBMANLESS\fP na \(oq\fB\-Psmoja\ linia\ zachęty\fP\(cq. Użycie opcji \fB\-r\fP nadpisuje tę zmienną środowiska. .TP .if !'po4a'hide' .B BROWSER Jeżeli jest ustawiona zmienna $\fBBROWSER\fP, to jej wartością jest rozdzielona dwukropkami lista poleceń, które man będzie \- w kolejności \- próbował uruchomić, aby wyświetlić wyjście \fBman\fP \fB\-\-html\fP w przeglądarce www. W każdym poleceniu \fI%s\fP jest zastępowane nazwą pliku zawierającego wyjście HTML programu \fBgroff\fP, \fI%%\fP jest zastępowane znakiem procentu (%), a \fI%c\fP \- dwukropkiem (:). .TP .if !'po4a'hide' .B SYSTEM Jeżeli ustawiona jest zmienna $\fBSYSTEM\fP, to ma to taki sam skutek, jak przekazanie jej wartości jako argumentu opcji \fB\-m\fP. .TP .if !'po4a'hide' .B MANOPT Jeżeli ustawiono $\fBMANOPT\fP, to wartość tej zmiennej, która powinna być w formacie podobnym do formatu linii opcji poleceń programu \fBman\fP, będzie przetwarzana przed opcjami linii poleceń. Ponieważ wszystkie pozostałe zmienne środowiska specyficzne dla programu \fBman\fP mogą być wyrażone jako opcje linii poleceń i jako takie mogą być podane w zmiennej $\fBMANOPT\fP, należy oczekiwać, że zostaną one uznane za przestarzałe. Uwaga: wszystkie spacje, które mają być zinterpretowane jako część argumentu opcji, muszą zostać poprzedzone znakiem odwrotnego ukośnika. .TP .if !'po4a'hide' .B MANWIDTH If $\fBMANWIDTH\fP is set, its value is used as the line length for which manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be formatted with a line length appropriate to the current terminal (using the value of $\fBCOLUMNS\fP, and \fBioctl\fP(2) if available, or falling back to 80 characters if neither is available). Cat pages will only be saved when the default formatting can be used, that is when the terminal line length is between 66 and 80 characters. .TP .if !'po4a'hide' .B MAN_KEEP_FORMATTING Zazwyczaj, jeżeli wyjście nie jest przekazywane do terminala (tylko np. do pliku lub potoku), to kontrolne znaki formatujące są usuwane, aby ułatwić czytanie pliku wynikowego bez użycia żadnych dodatkowych narzędzi. Jednakże jeżeli \fBMAN_KEEP_FORMATTING\fP ma niepustą wartość, znaki te są zachowywane. Może być to użyteczne dla programów, które wewnętrznie wywołują \fBman\fP i potrafią zinterpretować znaki kontrolne. .TP .if !'po4a'hide' .B MAN_KEEP_STDERR Zazwyczaj, jeśli wyjście jest skierowane na terminal (zazwyczaj do programu do stronicowania), to ignorowane są wszystkie komunikaty błędów generowane przez programy używane to sformatowania strony podręcznika, tak aby nie zakłócić wyjścia programu do stronicowania. Programy, takie jak \fBgroff\fP często tworzą komunikaty o relatywnie mało istotnych błędach typograficznych (dotyczących na przykład złego wyrównania) \- wyświetlanie ich razem ze stroną podręcznika byłoby szpecące i mylące. Jednakżę niektórzy użytkownicy chcieliby zobaczyć te błędy, więc jeżeli ustawi się zmienną $\fBMAN_KEEP_STDERR\fP na dowolną niepustą wartość, to wyjście błędów będzie normalnie wyświetlane. .TP .if !'po4a'hide' .B MAN_DISABLE_SECCOMP On Linux, \fBman\fP normally confines subprocesses that handle untrusted data using a \fBseccomp\fP(2) sandbox. This makes it safer to run complex parsing code over arbitrary manual pages. If this goes wrong for some reason unrelated to the content of the page being displayed, you can set $\fBMAN_DISABLE_SECCOMP\fP to any non\-empty value to disable the sandbox. .TP .if !'po4a'hide' .B PIPELINE_DEBUG If the $\fBPIPELINE_DEBUG\fP environment variable is set to "1", then \fBman\fP will print debugging messages to standard error describing each subprocess it runs. .TP .if !'po4a'hide' .BR LANG , " LC_MESSAGES" W zależności od systemu i implementacji bieżące ustawienia językowe będą pobierane z jednej lub obu spośród zmiennych $\fBLANG\fP i $\fBLC_MESSAGES\fP. \fBman\fP wyświetli swoje komunikaty w tym języku (jeśli są dostępne). Szczegóły można znaleźć w \fBsetlocale\fP(3). .SH PLIKI .TP .if !'po4a'hide' .I /etc/man_db.conf Plik konfiguracyjny man\-db. .TP .if !'po4a'hide' .I /usr/share/man Globalna hierarchia stron podręcznika ekranowego. .SH STANDARDS POSIX.1\-2001, POSIX.1\-2008, POSIX.1\-2017. .SH "ZOBACZ TAKŻE" .if !'po4a'hide' .BR apropos (1), .if !'po4a'hide' .BR groff (1), .if !'po4a'hide' .BR less (1), .if !'po4a'hide' .BR manpath (1), .if !'po4a'hide' .BR nroff (1), .if !'po4a'hide' .BR troff (1), .if !'po4a'hide' .BR whatis (1), .if !'po4a'hide' .BR zsoelim (1), .if !'po4a'hide' .BR manpath (5), .if !'po4a'hide' .BR man (7), .if !'po4a'hide' .BR catman (8), .if !'po4a'hide' .BR mandb (8) .PP Documentation for some packages may be available in other formats, such as \fBinfo\fP(1) or HTML. .SH HISTORIA 1990, 1991 \(en Program napisany przez Johna W.\& Eatona (jwe@che.utexas.edu). 23 grudnia 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) zaaplikował poprawki błędów nadesłane przez Willema Kasdorpa (wkasdo@nikhefk.nikef.nl). 30th April 1994 \(en 23rd February 2000: Wilf.\& (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few dedicated people. 30 października 1996 \(en 30 marca 2001: Fabrizio Polacco rozwijał i udoskonalał ten pakiet dla projektu Debiana z pomocą całej społeczności. 31 marca 2001 \(en obecnie: Colin Watson rozwija man\-db i nim zarządza. .SH BŁĘDY .if !'po4a'hide' https://gitlab.com/man-db/man-db/-/issues .br .if !'po4a'hide' https://savannah.nongnu.org/bugs/?group=man-db .SH TŁUMACZENIE Wojciech Kotwica w 1999 roku przetłumaczył część stron podręcznika pakietu man-db i udostępnił je w ramach Projektu Tłumaczenia Manuali. .br Robert Luberda tłumaczenie zaktualizował i uzupełnił w roku 2008.