.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" $LynxId: lynx.man,v 1.166 2024/05/31 22:09:16 tom Exp $ .\" ************************************************************************** .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH LYNX 1 "31 maja 2024 r." "Lynx 2.9.2" "Lynx \(en \fItekstowa\fP przeglądarka internetowa" . .ie \n(.g \{\ .ds `` \(lq .ds '' \(rq .ds ' \(aq .\} .el \{\ .ie t .ds `` `` .el .ds `` "" .ie t .ds '' '' .el .ds '' "" .ie t .ds ' \(aq .el .ds ' ' .\} . .ie n .ds CW R .el \{ .ie \n(.g .ds CW CR .el .ds CW CW .\} . .de bP .ie n .IP \(bu 4 .el .IP \(bu 2 .. .de NS .ie n .sp .el .sp .5 .ie n .in +4 .el .in +2 .nf .ft \*(CW .. .de NE .fi .ft R .ie n .in -4 .el .in -2 .. .\" ************************************************************************** .SH NAZWA lynx \- przeglądarka sieci WWW ogólnego zastosowania .SH SKŁADNIA \fBlynx \fP\fI[opcje] [ścieżka lub URL]\fP .sp \fBlynx \fP\fI[opcje] [ścieżka lub URL]\fP\fB \-get_data\fP .br \fIdata\fP .br \fB\-\-\fP .sp \fBlynx \fP\fI[opcje] [ścieżka lub URL]\fP\fB \-post_data\fP .br \fIdata\fP .br \fB\-\-\fP .PP Pełną listę aktualnych opcji wyświetla polecenie \[Bq]lynx \-help\[rq]. .SH OPIS .hy 0 \fILynx\fP jest kompletnym klientem WWW przeznaczonym dla użytkowników pracujących na znakowych urządzeniach wyświetlających z adresowalnym kursorem (np. terminalach vt100, emulatorach vt100 działających na platformie Windows lub innej, zgodnej z POSIX lub dowolnych innych wyświetlaczach działających z curses). Wyświetla on dokumenty hipertekstowe (HTML), zawierające odnośniki zarówno do plików lokalnego systemu, jak i do plików znajdujących się na zdalnych systemach z uruchomioną usługą Gopher, HTTP, FTP, WAIS lub NNTP. .PP \fILynx\fP otrzymał porty na wiele systemów, w tym wszystkie warianty Uniksa, Windowsa (od Windowsa 95), DOS DJGPP i OS/2 oraz VMS i OS/390. .PP \fILynx\fP może być wykorzystywany do dostępu do informacji z WWW lub do budowania systemów informacyjnych przeznaczonych głównie do dostępu lokalnego. Np. \fILynx\fP został użyty do zbudowania wielu Campus Wide Information Systems (CWIS). Prócz tego, może posłużyć do budowy systemów izolowanych wewnątrz pojedynczej sieci lokalnej (LAN). .SH OPCJE Przy starcie, \fILynx\fP wczytuje dowolny plik lokalny lub URL podany w wierszu poleceń. Tekst pomocy opisującej pracę z URL\-ami uzyskuje się naciskając \[Bq]\fB?\fP\[rq] or \[Bq]\fBH\fP\[rq] podczas pracy z programem. Następnie należy podążać za odnośnikiem zatytułowanym \[Bq]Help on URLs.\[rq] .PP Jeśli w wierszu poleceń podano więcej niż jeden lokalny plik lub zdalny URL, \fILynx\fP otworzy interaktywnie jedynie ostatni. Wszystkie nazwy (lokalnych plików i zdalnych URL\-i) są dodawane do historii \fBG)oto\fP. .PP \fILynx\fP używa jedynie długich nazw opcji. Nazwy opcji mogą zaczynać się również podwójną kreską \[Bq]\-\-\[rq], w nazwach opcji można zamieniać podkreślniki i kreski (w poniższym opisie, opcje pokazane są z jedną poprzedzającą kreską \[Bq]\-\[rq] oraz z podkreślnikami \[Bq]_\[rq]. .PP \fILynx\fP udostępnia wiele opcji wiersza poleceń. Niektóre opcje wymagają wartości (łańcucha tekstowego, liczby lub słowa kluczowego). Są one podane w poniższych opisie. Inne opcje ustawiają wartości logiczne w programie. Są trzy typy opcji logicznych: ustawianie, usuwanie i przełączanie. Jeśli nie poda się wartości opcji, mają one oczywiste znaczenie: ustawianie (na prawdę), usuwanie (fałsz) lub przełączanie (pomiędzy prawdą i fałszem). Dla tego typu opcji wartości można podać w różnej postaci, uwzględniając ograniczenia systemu operacyjnego np. .NS \fB\-center:off\fP \fB\-center=off\fP \fB\-center\-\fP .NE .PP \fILynx\fP rozpoznaje \[Bq]1\[rq], \[Bq]+\[rq], \[Bq]on\[rq] i \[Bq]true\[rq] jako wartości prawdy oraz \[Bq]0\[rq], \[Bq]\-\[rq], \[Bq]off\[rq] i \[Bq]false\[rq] jako wartości fałszu. Inne zestawy opcja\-wartość są ignorowane. .PP Domyślne logiczne, liczbowe i łańcuchowe wartości opcji, które są wkompilowane w programie \fILynx\fP są wyświetlane w komunikacie pomocy dostępnym za pomocą \fBlynx \-help\fP. Niektóre z nich mogą się różnić, w zależności od sposobu zbudowania programu \fILynx\fP; zob. sam komunikat pomocy, aby się z nimi zapoznać. Opcja \fB\-help\fP jest przetwarzana w trzecim przebiegu przetwarzania opcji, zatem komunikat uwzględnia wszelkie opcje ustawiające wartości, jak również rozruchowe wartości konfiguracyjne. .TP 7 \fB\-\fP Jeśli jedynym argumentem jest \[Bq]\-\[rq], to Lynx oczekuje na podanie mu argumentów ze standardowego wejścia. Umożliwia to wprowadzanie potencjalnie bardzo długich wierszy poleceń, jakie mogą być związane z argumentami \fB\-get_data\fP lub \fB\-post_data\fP (zob. niżej). Można to też wykorzystać gdy chcemy uniknąć umieszczania informacji traktowanej jako niejawna w wierszu poleceń wywołania programu (co na większości systemów byłoby widoczne dla innych procesów), szczególnie, gdy równocześnie stosowane są opcje \fB\-auth\fP lub \fB\-pauth\fP. .TP \fB\-accept_all_cookies\fP akceptowanie wszystkich ciasteczek (cookies). .TP \fB\-anonymous\fP stosowanie ograniczeń dla użytkownika anonimowego, zobacz też \fB\-restrictions\fP. .TP \fB\-assume_charset\fP=\fInazwaMIME\fP zestaw znaków przyjmowany dla dokumentów, które go nie określają. .TP \fB\-assume_local_charset\fP=\fInazwaMIME\fP zestaw znaków przyjmowany domyślnie dla plików lokalnych, czyli plików które tworzy \fILynx\fP, takich jak wewnętrzne strony dla opcji menu. .TP \fB\-assume_unrec_charset\fP=\fInazwaMIME\fP zestaw znaków stosowany zamiast nierozpoznanych zestawów znaków. .TP \fB\-auth\fP=\fIID\fP:\fIHASŁO\fP ustalenie na starcie identyfikatora oraz hasła autoryzacji dla dokumentów chronionych. Należy upewnić się, że chronione są wszelkie pliki skryptów wykorzystujących ten przełącznik. .TP \fB\-base\fP przy zrzutach \fB\-source\fP uzyskane wyjście tekstowe/html będzie poprzedzone komentarzem o żądanym URL\-u i znacznikiem BASE. .TP \fB\-bibhost\fP=\fIURL\fP określa lokalny serwer bipb (domyślnie: http://bibhost/). .TP \fB\-blink\fP wymusza w trybie kolorowym podwyższoną jasności kolorów tła, jeśli jest to dostępne i obsługiwane przez terminal. Lynx powinien być skompilowany z biblioteką \fBslang\fP (w przypadku kilku emulatorów terminala) lub z \fBncurses\fP dla OS/2 EMX. .TP \fB\-book\fP użycie strony z zakładkami (bookmark page) jako pliku startowego. Domyślny plik lub plik z wiersza poleceń jest jednak wciąż używany dla komendy Main screen i będzie wykorzystany jeśli strona z zakładkami jest niedostępna lub pusta. .TP \fB\-buried_news\fP przełącznik przeglądania artykułów grup dyskusyjnych (news) w poszukiwaniu zagrzebanych odnośników. Odnalezione odnośniki są konwertowane na odnośniki do artykułów news. Nie jest to zalecane, gdyż adresy pocztowe zawarte wewnątrz nawiasów kątowych zostaną zmienione na nieprawidłowe odnośniki news, a zakodowane programem uuencode wiadomości mogą zostać zaprzepaszczone. .TP \fB\-cache\fP=\fILICZBA\fP ustala liczbę dokumentów buforowanych w pamięci. Domyślnie jest to 10. .TP \fB\-case\fP włącza rozróżnianie wielkości liter przy wyszukiwaniu napisów. .TP \fB\-center\fP toggles center alignment in HTML TABLE. Normally table cells are centered on the table grid. Set this option \*(``on\*('' to disable centering. The default is \*(``off\*(''. .TP \fB\-cfg\fP=\fINAZWAPLIKU\fP określa plik konfiguracyjny \fILynx\fPa, inny niż domyślny lynx.cfg. .TP \fB\-child\fP powoduje zakończenie pracy przy naciśnięciu strzałki w lewo w pliku startowym, równocześnie wyłączając zapisywanie na dysk i powiązane opcji wydruku/poczty. .TP \fB\-child_relaxed\fP powoduje zakończenie pracy przy naciśnięciu strzałki w lewo w pliku startowym, jednak zezwalając na zapisywanie na dysk oraz korzystanie z powiązanych opcji wydruku/poczty. .TP \fB\-cmd_log\fP=\fINAZWAPLIKU\fP write keystroke commands and related information to the specified file. .TP \fB\-cmd_script\fP=\fINAZWAPLIKU\fP read keystroke commands from the specified file. You can use the data written using the \fB\-cmd_log\fP option. \fILynx\fP will ignore other information which the command\-logging may have written to the logfile. Each line of the command script contains either a comment beginning with \*(``#\*('', or a keyword: .RS .TP 3 \fBexit\fP powoduje zatrzymanie skryptu i wymusza natychmiastowe zakończenia programu \fILynx\fP. .TP \fBkey\fP wartość znaku w formie drukowalnej. Kursor i inne klawisze specjalne otrzymują nazwy np. \[Bq]Down Arrow\[rq] (strzałka w dół). Drukowalne, 7\-bitowe kody ASCII są podawane bez zmian, a wartości szesnastkowe reprezentują inne kody 8\-bitowe. .TP \fBset\fP po którym następuje \[Bq]nazwa=wartość\[rq] pozwala na przesłonięcie wartości ustawionych w plikach lynx.cfg lub \&.lynxrc. \fILynx\fP na początku sprawdza ustawienia z plików konfiguracyjnych. .RE .TP \fB\-collapse_br_tags\fP przełącza łączenie znaczników BR. .TP \fB\-color\fP forces color mode on, if available. Default color control sequences which work for many terminal types are assumed if the terminal capability description does not specify how to handle color. \fILynx\fP needs to be compiled with the \fBslang\fP library for this flag, it is equivalent to setting the \fBCOLORTERM\fP environment variable. (If color support is instead provided by a color\-capable curses library like \fBncurses\fP, \fILynx\fP relies completely on the terminal description to determine whether color mode is possible, and this flag is not needed and thus unavailable.) A saved show_color=always setting found in a \&.lynxrc file at startup has the same effect. A saved show_color=never found in \&.lynxrc on startup is overridden by this flag. .TP \fB\-connect_timeout\fP=\fIN\fP Ustawia czas przeterminowania połączenia, gdzie N jest podane w sekundach. .TP \fB\-cookie_file\fP=\fINAZWAPLIKU\fP specifies a file to use to read cookies. If none is specified, the default value is \s+3~\s-3/.lynx_cookies for most systems, but \s+3~\s-3/cookies for MS\-DOS. .TP \fB\-cookie_save_file\fP=\fINAZWAPLIKU\fP określa plik, w którym mają być przechowywane ciasteczka. Jeśli nie poda się żadnego, używana jest wartość z opcji \fB\-cookie_file\fP. .TP \fB\-cookies\fP przełącznik obsługi nagłówków Set\-Cookie. .TP \fB\-core\fP przełącznik wymuszania zrzutów pamięci przy błędach krytycznych. Wyłączenie tej opcji żąda od programu \fILynx\fP zrzucenia pamięci, jeśli wystąpi błąd krytyczny. .TP \fB\-crawl\fP z \fB\-traversal\fP, wypisuje każdą stronę do pliku. z \fB\-dump\fP, formatuje wyjście jak przy \fB\-traversal\fP, lecz na standardowe wyjście. .TP \fB\-curses_pads\fP toggles the use of curses \*(``pad\*('' feature which supports left/right scrolling of the display. The feature is normally available for curses configurations, but inactive. To activate it, use the \*(``|\*('' character or the LINEWRAP_TOGGLE command. Toggling this option makes the feature altogether unavailable. .TP \fB\-debug_partial\fP przyrostowe fazy wyświetlania z MessageSecs opóźnieniem .TP \fB\-default_colors\fP toggles the default\-colors feature which is normally set in the lynx.cfg file. .TP \fB\-delay\fP add DebugSecs delay after each progress\-message .TP \fB\-display\fP=\fIDISPLAY\fP ustawia zmienną wyświetlacza dla wywoływanych programów X\-owych. .TP \fB\-display_charset\fP=\fInazwaMIME\fP ustawia zestaw znaków dla wyjścia na terminalu. .TP \fB\-dont_wrap_pre\fP zakazuje zawijania tekstu w
 podczas zrzucania (\fB\-dump\fP) i
łażenia (\fB\-crawl\fP), zaznacza zawinięte linie w sesji interaktywnej.
.TP 
\fB\-dump\fP
dumps the formatted output of the default document or those specified on the
command line to standard output.  Unlike interactive mode, all documents are
processed.  This can be used in the following way:
.NS
lynx \fB\-dump\fP http://www.subir.com/lynx.html
.NE
.IP
Pliki podane w wierszu poleceń są formatowane jako HTML, jeśli ich nazwy
kończą się jednym ze standardowych przyrostków, takim jak \[Bq].htm\[rq] lub
\[Bq].html\[rq]. Opcja \fB\-force_html\fP powoduje takie formatowanie również
plików, które nie przestrzegają tej konwencji.
.TP 
\fB\-editor\fP=\fIEDYTOR\fP
włącza zewnętrzną edycję, za pomocą podanego EDYTORA. (vi, ed, emacs, itp.)
.TP 
\fB\-emacskeys\fP
włącza klawisze przemieszczania w stylu emacsowym.
.TP 
\fB\-enable_scrollback\fP
przełącza zgodność z klawiszami scrollback programów komunikacyjnych (może
być niezgodne z niektórymi wersjami curses).
.TP 
\fB\-error_file\fP=\fIPLIK\fP
definiuje plik, w którym \fILynx\fP będzie zgłaszał kody dostępu HTTP.
.TP 
\fB\-exec\fP
wyłącza wywoływanie lokalnych programów (zwykle nie jest skonfigurowane)
.TP 
\fB\-fileversions\fP
włącza wszystkie wersje plików przy wypisywaniu lokalnych katalogów VMS.
.TP 
\fB\-find_leaks\fP
przełącza sprawdzanie pod kątem wycieków pamięci. Zwykle nie jest
skompilowane w standardowym programie, ale jeśli jest, można je wyłączyć dla
sesji.
.TP 
\fB\-force_empty_hrefless_a\fP
wymusza opróżnianie elementów \[Bq]A\[rq] nie zawierających znacznika HREF
(domyka je zaraz po napotkaniu).
.TP 
\fB\-force_html\fP
wymusza interpretację pierwszego dokumentu jako HTML.
.IP
Najbardziej przydatne, przy przetwarzaniu plików podanych w wierszu poleceń,
które mają nierozpoznany przyrostek (lub przyrostek powiązane z typem innym
niż HTML type, np. \[Bq].txt\[rq] powiązane ze zwykłymi plikami tekstowymi).
.IP
\fILynx\fP rozpoznane następuje przyrostki jako HTML:
.NS
\[Bq].ht3\[rq], \[Bq].htm\[rq], \[Bq].html3\[rq], \[Bq].html\[rq],
\[Bq].htmlx\[rq], \[Bq].php3\[rq], \[Bq].php\[rq], \[Bq].phtml\[rq],
\[Bq].sht\[rq] i \[Bq].shtml\[rq].
.NE
.TP 
\fB\-force_secure\fP
przełącza wymuszanie flagi bezpieczeństwa dla ciasteczek SSL.
.TP 
\fB\-forms_options\fP
toggles whether the Options Menu is key\-based or form\-based.
.TP 
\fB\-from\fP
przełącza przekazywanie nagłówków From.
.TP 
\fB\-ftp\fP
wyłącza dostęp do ftp.
.TP 
\fB\-get_data\fP
properly formatted data for a \fIget\fP form are read in from the standard
input and passed to the form.  Input is terminated by a line that starts
with \*(``\-\-\-\*(''.
.IP
\fILynx\fP issues an HTTP \fBGET\fP, sending the form to the path or URL given on
the command\-line and prints the response of the server.  If no path or URL
is given, \fILynx\fP sends the form to the start\-page.
.TP 
\fB\-head\fP
wysyła żądanie HEAD dla nagłówków mime.
.TP 
\fB\-help\fP
wypisuje informację o składni poleceń Lynx i wychodzi.
.TP 
\fB\-hiddenlinks=[opcja]\fP
steruje wyświetlaniem ukrytych odnośników.
.RS
.TP  3
\fBmerge\fP
ukryte odnośniki są pokazywane jako liczby w nawiasach kwadratowych,
numerowane wspólnie z innymi odnośnikami w kolejności występowania w
dokumencie.
.TP 
\fBlistonly\fP
ukryte odnośniki są pokazywane tylko na ekranach \fBL)ist\fP i zestawieniach
generowanych przez opcję \fB\-dump\fP lub z menu \fBP)rint\fP, ale pojawiają się
osobno na końcu tych list.  Jest to zachowanie domyślne.
.TP 
\fBignore\fP
ukryte odnośniki na pojawiają się nawet na zestawieniach.
.RE
.TP 
\fB\-historical\fP
przełącza stosowanie \[Bq]>\[rq] lub \[Bq]\-\->\[rq] jako zakończeń
komentarzy.
.TP 
\fB\-homepage\fP=\fIURL\fP
ustawia stronę domową niezależnie od strony startowej.
.TP 
\fB\-image_links\fP
przełącza zamieszczanie odnośników dla wszystkich obrazków.
.TP 
\fB\-index\fP=\fIURL\fP
ustala domyślny plik index dla podanego URL.
.TP 
\fB\-ismap\fP
przełącza zamieszczanie odnośników ISMAP gdy istnieją MAPy klienckie.
.TP 
\fB\-justify\fP
justuje (wyrównuje) tekst.
.TP 
\fB\-link\fP=\fILICZBA\fP
początkowy licznik dla plików lnk#.dat, tworzonych przez \fB\-crawl\fP.
.TP 
\fB\-list_decoded\fP
for \fB\-dump\fP, show URL\-encoded links decoded.
.TP 
\fB\-list_inline\fP
for \fB\-dump\fP, show the links inline with the text.
.TP 
\fB\-listonly\fP
for \fB\-dump\fP, show only the list of links.
.TP 
\fB\-localhost\fP
wyłącza URL\-e, które wskazują na zdalne maszyny.
.TP 
\fB\-locexec\fP
zezwala na wywoływanie lokalnych programów tylko z plików lokalnych (jeśli
\fILynx\fP był skompilowany z włączonym lokalnym wywoływaniem).
.TP 
\fB\-lss\fP=\fINAZWAPLIKU\fP
specify filename containing color\-style information.  The default is
lynx.lss.  If you give an empty filename, \fILynx\fP uses a built\-in monochrome
scheme which imitates the non\-color\-style configuration.
.TP 
\fB\-mime_header\fP
wraz ze źródłem pobranego dokumentu wypisuje jego nagłówek MIME.
.TP 
\fB\-minimal\fP
toggles minimal versus valid comment parsing.
.TP 
\fB\-nested_tables\fP
przełącza logikę tabel zagnieżdżonych (do celów debugowania).
.TP 
\fB\-newschunksize\fP=\fILICZBA\fP
ilość artykułów w podzielonych na kawałki listingach z grup dyskusyjnych.
.TP 
\fB\-newsmaxchunk\fP=\fILICZBA\fP
maksymalna ilość artykułów w listingach grup dyskusyjnych przed podziałem na
części.
.TP 
\fB\-nobold\fP
wyłącza wyświetlanie atrybutu pogrubienia.
.TP 
\fB\-nobrowse\fP
wyłącza przeglądanie katalogów.
.TP 
\fB\-nocc\fP
wyłącza prośby o podanie Cc: w celu zyskania kopii listu do własnej
wiadomości. Zauważ, że nie wyłącza tych CC, które są zamieszczone w samym
URL\-u typu mailto czy klauzuli ACTION formularza.
.TP 
\fB\-nocolor\fP
wymusza wyłączenie koloru, ignorując możliwości terminala, ewentualną flagę
\-color, zmienną COLORTERM i zachowane ustawienia \&.lynxrc.
.TP 
\fB\-noexec\fP
wyłącza wywoływanie lokalnych programów. (DOMYŚLNE)
.TP 
\fB\-nofilereferer\fP
wyłącza transmisje nagłówków Referer dla URL\-i plikowych.
.TP 
\fB\-nolist\fP
wyłącza tworzenie listy odnośników w zrzutach.
.TP 
\fB\-nolog\fP
wyłącza wysyłanie pocztą elektroniczną komunikatów o błędach do właścicieli
dokumentów.
.TP 
\fB\-nomargins\fP
disable left/right margins in the default style sheet.
.TP 
\fB\-nomore\fP
disable \-more\- string in statusline messages.
.TP 
\fB\-nonrestarting_sigwinch\fP
This flag is not available on all systems, \fILynx\fP needs to be compiled with
HAVE_SIGACTION defined.  If available, this flag \fImay\fP cause \fILynx\fP to
react more immediately to window changes when run within an \fBxterm\fP.
.TP 
\fB\-nonumbers\fP
wyłącza numerowanie odnośników i pól. Przesłania opcje \fB\-number_fields\fP i
\fB\-number_links\fP.
.TP 
\fB\-nopause\fP
wyłącza wymuszone przerwy na komunikaty w linii stanu.
.TP 
\fB\-noprint\fP
wyłącza większość funkcji wypisywania [drukowania].
.TP 
\fB\-noredir\fP
zapobiega automatycznym przekierowaniom i wypisuje komunikat z odnośnikiem
do nowego URL\-a.
.TP 
\fB\-noreferer\fP
wyłącza przekazywanie nagłówków Referer.
.TP 
\fB\-noreverse\fP
disable reverse video\-attribute.
.TP 
\fB\-nosocks\fP
wyłącza używanie proxy SOCKS przez uSOCKSowanego \fILynx\fPa.
.TP 
\fB\-nostatus\fP
wyłącza komunikaty o stanie pobierania.
.TP 
\fB\-notitle\fP
wyłącza tytuł i pusty wiersz z góry strony.
.TP 
\fB\-nounderline\fP
wyłącza wyświetlanie atrybutu podkreślenia.
.TP 
\fB\-number_fields\fP
wymusza numerowanie odnośników oraz pól wprowadzania formularzy.
.TP 
\fB\-number_links\fP
wymusza numerowanie odnośników.
.TP 
\fB\-partial\fP
przełącza wyświetlanie częściowe stron podczas pobierania.
.TP 
\fB\-partial_thres\fP=\fILICZBA\fP
liczba wierszy pokazywana przed ponownym utworzeniem obrazu podczas
wyświetlania częściowego
.TP 
\fB\-passive_ftp\fP
przełącza pasywne połączenia ftp.
.TP 
\fB\-pauth\fP=\fIID\fP:\fIHASŁO\fP
ustalenie na starcie identyfikatora oraz hasła autoryzacji dla chronionych
serwerów proxy. Należy upewnić się, że chronione są wszelkie pliki skryptów
wykorzystujących ten przełącznik.
.TP 
\fB\-popup\fP
przełącza sposób obsługi opcji pojedynczego wyboru w SELECT: za
pośrednictwem okna wyskakującego albo listy przycisków radiowych.
.TP 
\fB\-post_data\fP
properly formatted data for a \fIpost\fP form are read in from the standard
input and passed to the form.  Input is terminated by a line that starts
with \*(``\-\-\-\*(''.
.IP
\fILynx\fP issues an HTTP \fBPOST\fP, sending the form to the path or URL given on
the command\-line and prints the response of the server.  If no path or URL
is given, \fILynx\fP sends the form to the start\-page.
.TP 
\fB\-preparsed\fP
pokazuje wstępnie przetworzone i sformatowane źródło HTML, gdy użyto z
\fB\-source\fP lub w podglądzie źródła.
.TP 
\fB\-prettysrc\fP
pokazuje podgląd źródła HTML z kolorowymi elementami leksykalnymi i
znacznikami.
.TP 
\fB\-print\fP
włącza funkcje wypisujące [drukujące]. (domyślne)
.TP 
\fB\-pseudo_inlines\fP
włącza pokazywanie zastępczych pseudoznaczników ALT dla elementów obrazów
inline bez tekstu ALT.
.TP 
\fB\-raw\fP
włącza domyślne ustawienie 8\-bitowych translacji znaków, lub tryb CJK dla
startowego zestawu znaków.
.TP 
\fB\-realm\fP
ogranicza dostęp tylko do URL\-i w sferze startowej.
.TP 
\fB\-read_timeout\fP=\fIN\fP
Ustawia przeterminowanie odczytu, gdzie N podaje się w sekundach.
.TP 
\fB\-reload\fP
flushes the cache on a proxy server (only the first document given on the
command\-line is affected).
.TP 
\fB\-restrictions\fP=\fI[opcja][,opcja][,opcja]...\fP
allows a list of services to be disabled selectively.  Dashes and
underscores in option names can be intermixed.  The following list is
printed if no options are specified.
.RS
.TP  3
\fBall\fP
zastrzega wszystkie wymienione niżej opcje.
.TP 
\fBbookmark\fP
zabrania zmieniania położenia pliku zakładek.
.TP 
\fBbookmark_exec\fP
zabrania uruchamiania programów poprzez odnośniki z pliku zakładek.
.TP 
\fBchange_exec_perms\fP
zabrania zmieniania prawa eXecute plików (lecz wciąż zezwala dla katalogi)
kiedy włączone jest lokalne zarządzanie plikami.
.TP 
\fBdefault\fP
same as command line option \fB\-anonymous\fP.  Disables default services for
anonymous users.  Set to all restricted, except for: inside_telnet,
outside_telnet, inside_ftp, outside_ftp, inside_rlogin, outside_rlogin,
inside_news, outside_news, telnet_port, jump, mail, print, exec, and goto.
The settings for these, as well as additional goto restrictions for specific
URL schemes that are also applied, are derived from definitions within
userdefs.h.
.TP 
\fBdired_support\fP
zabrania lokalnego zarządzania plikami.
.TP 
\fBdisk_save\fP
zabrania zachowywania plików na dysk w menu download i print.
.TP 
\fBdotfiles\fP
zabrania dostępu do plików ukrytych (kropkowych), również ich tworzenia.
.TP 
\fBdownload\fP
zabrania użycia niektórych programów do pobierania plików w menu download
(nie pociąga to za sobą ograniczenia disk_save).
.TP 
\fBeditor\fP
zabrania zewnętrznej edycji.
.TP 
\fBexec\fP
wyłącza skrypty uruchamiania.
.TP 
\fBexec_frozen\fP
zabrania użytkownikowi zmieniania opcji lokalnego wykonywania.
.TP 
\fBexternals\fP
zabrania niektórych wierszy konfiguracyjnych \[Bq]EXTERNAL\[rq] jeśli
wkompilowana jest obsługa przesyłania URL\-i do programów zewnętrznych
(poleceniem EXTERN).
.TP 
\fBfile_url\fP
zabrania używania \fBG)oto\fP, obsłużonych odnośników i zakładek w stosunku do
URL\-i typu file:
.TP 
\fBgoto\fP
wyłącza polecenie \[Bq]g\[rq] (goto).
.TP 
\fBinside_ftp\fP
zabrania dostępu FTP dla osób pochodzących z wewnątrz naszej własnej domeny
(dla selektywności wymagane jest utmp).
.TP 
\fBinside_news\fP
j.w., lecz dla wysyłania artykułów do grup dyskusyjnych USENET.
.TP 
\fBinside_rlogin\fP
disallow rlogins for people coming from inside your domain (utmp required
for selectivity).
.TP 
\fBinside_telnet\fP
disallow telnets for people coming from inside your domain (utmp required
for selectivity).
.TP 
\fBjump\fP
wyłącza polecenie \[Bq]j\[rq] (jump).
.TP 
\fBmultibook\fP
zabrania używania wielu plików z zakładkami.
.TP 
\fBmail\fP
zabrania używania poczty elektronicznej.
.TP 
\fBnews_post\fP
zabrania wysyłania do grup dyskusyjnych.
.TP 
\fBoptions_save\fP
zabrania zachowywania opcji w \&.lynxrc.
.TP 
\fBoutside_ftp\fP
zabrania operacji FTP dla osób pochodzących spoza naszej własnej domeny
(utmp jest wymagane dla selektywności).
.TP 
\fBoutside_news\fP
disallow USENET news reading and posting for people coming from outside your
domain (utmp required for selectivity).  This restriction applies to
\*(``news\*('', \*(``nntp\*('', \*(``newspost\*('', and \*(``newsreply\*(''
URLs, but not to \*(``snews\*('', \*(``snewspost\*('', or
\*(``snewsreply\*('' in case they are supported.
.TP 
\fBoutside_rlogin\fP
disallow rlogins for people coming from outside your domain (utmp required
for selectivity).
.TP 
\fBoutside_telnet\fP
disallow telnets for people coming from outside your domain (utmp required
for selectivity).
.TP 
\fBprint\fP
wyłącza większość opcji drukujących.
.TP 
\fBshell\fP
zabrania przechodzenia do powłoki i \fBG)oto\fP typu lynxexec lub lynxprog.
.TP 
\fBsuspend\fP
zabrania zawieszenia pracy programu przez Control\-Z i przechodzenia do
powłoki.
.TP 
\fBtelnet_port\fP
zabrania podawania portu w \fBG)oto\fP dla telnetu.
.TP 
\fBuseragent\fP
zabrania modyfikowania nagłówka User\-Agent.
.RE
.TP 
\fB\-resubmit_posts\fP
włącza wymuszane ponowne dostarczanie (bez bufora) formularzy z metodą POST,
kiedy dokumenty, które one zwracają są można uzyskać poleceniem PREV_DOC lub
z History List.
.TP 
\fB\-rlogin\fP
wyłącza rozpoznawanie poleceń rlogin.
.TP 
\fB\-scrollbar\fP
przełącza wyświetlanie paska przewijania
.TP 
\fB\-scrollbar_arrow\fP
przełącza wyświetlanie strzałek na końcach paska przewijania.
.TP 
\fB\-selective\fP
wymaga plików \&.www_browsable do przeglądania katalogów.
.TP 
\fB\-session\fP=\fINAZWAPLIKU\fP
wznawia z podanego pliku przy uruchomieniu i zachowuje sesję do tego pliku
przy wyjściu.
.TP 
\fB\-sessionin\fP=\fINAZWAPLIKU\fP
wznawia sesję z podanego pliku.
.TP 
\fB\-sessionout\fP=\fINAZWAPLIKU\fP
zachowuje sesję do podanego pliku.
.TP 
\fB\-short_url\fP
powoduje, że bardzo długie URL\-e pokazywane są w wierszu stanu z
\[Bq]...\[rq] oznaczającym część, której nie da się wyświetlić.  Wyświetlany
jest początek i koniec URL\-a, zamiast obcinania samej końcówki.
.TP 
\fB\-show_cfg\fP
Print the configuration settings, e.g., as read from \*(``lynx.cfg\*('', and
exit.
.TP 
\fB\-show_cursor\fP
Jeśli włączone, kursor nie będzie ukrywany w prawym narożniku, lecz będzie
umieszczany na początku aktualnie zaznaczonego odnośnika. Jest to domyślna
opcja dla systemów bez możliwości FANCY_CURSES, a domyślna konfiguracja może
być zmieniana w userdefs.h lub lynx.cfg.  Przełącznik wiersza poleceń
zmienia zachowanie domyślne.
.TP 
\fB\-show_rate\fP
If enabled the transfer rate is shown in bytes/second.  If disabled, no
transfer rate is shown.  Use lynx.cfg or the options menu to select
KB/second and/or ETA.
.TP 
\fB\-socks5_proxy=URL\fP
(Via which) SOCKS5 proxy to connect: any network traffic, including all DNS
resolutions but the one for URL itself, will be redirected through the
SOCKS5 proxy.  URL may be given as \*(``proxy.example.com\*('',
\*(``proxy.example.com:1080\*('', \*(``192.168.0.1\*('', or
\*(``192.168.0.1:1080\*('' (and IPv6 notation if so supported).  A SOCKS5
proxy may also be specified via the environment variable \fBSOCKS5_PROXY\fP.
This option controls the builtin SOCKS5 support, which is unrelated to the
option \fB\-nosocks\fP.
.TP 
\fB\-soft_dquotes\fP
przełącza emulację starego błędu w Netscape i Mosaic, które traktowały
\[Bq]>\[rq] jako wspólny znak zamknięcia cudzysłowów (zawierających
wartość atrybutu) i znacznika.
.TP 
\fB\-source\fP
works the same as dump but outputs HTML source instead of formatted text.
For example
.NS
lynx \-source\ .\ >foo.html
.NE
.IP
tworzy źródło HTML wypisujące pliki w bieżącym katalogu. Każdy plik jest
oznaczony za pomocą HREF, w odniesieniu do katalogu nadrzędnego. Dodanie
końcowego ukośnika spowoduje, że odnośniki HREF będą tworzone w odniesieniu
do bieżącego katalogu:
.NS
lynx \-source ./ >foo.html
.NE
.TP 
\fB\-stack_dump\fP
wyłącza procedurę obsługi porządkowania po otrzymaniu SIGINT
.TP 
\fB\-startfile_ok\fP
zezwala na plik startowy niezgodny z http i stronę domową z \fB\-validate\fP.
.TP 
\fB\-stderr\fP
When dumping a document using \fB\-dump\fP or \fB\-source\fP, \fILynx\fP normally does
not display alert (error)  messages that you see on the screen in the status
line.  Use the \fB\-stderr\fP option to tell \fILynx\fP to write these messages to
the standard error.
.TP 
\fB\-stdin\fP
odczytuje plik początkowy ze standardowego wejścia (tylko UNIX).
.TP 
\fB\-syslog\fP=\fItekst\fP
informacje dla wywołania syslog.
.TP 
\fB\-syslog_urls\fP
log requested URLs with syslog.
.TP 
\fB\-tagsoup\fP
initialize parser, using Tag Soup DTD rather than SortaSGML.
.TP 
\fB\-telnet\fP
wyłącza rozpoznawanie poleceń telnetu.
.TP 
\fB\-term\fP=\fITERM\fP
mówi \fILynx\fPowi, jakiego rodzaju terminala ma on używać. (Może być przydatne
przy zdalnym wykonywaniu, np. gdy \fILynx\fP łączy się ze zdalnym portem
TCP/IP, który uruchamia skrypt, który z kolei rozpoczyna inny proces
\fILynx\fPa.)
.TP 
\fB\-timeout\fP=\fIN\fP
W win32, ustawia czas przeterminowania sieci, gdzie N podaje się w
sekundach.
.TP 
\fB\-tlog\fP
toggles between using a \fILynx\fP Trace Log and stderr for trace output from
the session.
.TP 
\fB\-tna\fP
włącza tryb \[Bq]Textfields Need Activation\[rq] (\[Bq]Pola tekstowe
wymagają aktywacji\[rq]).
.TP 
\fB\-trace\fP
włącza tryb śledzenia. Miejsce, do którego trafiają wyniki zależy od \-tlog.
.TP 
\fB\-trace_mask\fP=\fIwartość\fP
Włącza opcjonalne ślady, co może dać bardzo duże pliki śledzeń. Aby połączyć
opcje, należy zsumować poniższe wartości:
.RS
.TP  3
\fB1\fP
SGML character parsing states
.TP 
\fB2\fP
color\-style
.TP 
\fB4\fP
TRST (table layout)
.TP 
\fB8\fP
configuration (lynx.cfg, \&.lynxrc, \&.lynx\-keymaps, mime.types and mailcap
contents)
.TP 
\fB16\fP
binary string copy/append, used in form data construction.
.TP 
\fB32\fP
ciasteczka
.TP 
\fB64\fP
zestawy znaków
.TP 
\fB128\fP
przetwarzanie GridText
.TP 
\fB256\fP
timing
.TP 
\fB512\fP
detailed URL parsing
.RE
.TP 
\fB\-traversal\fP
podąża za wszystkimi odnośnikami http wywodzącymi się z pliku startowym.
Gdy zostanie użyte z \fB\-crawl\fP, każdy odnośnik, który zaczyna się tym samym
napisem co plik startowy, jest wypisywany do pliku przeznaczonego do
indeksowania.
.IP
Zobacz CRAWL.announce dla dalszych informacji.
.TP 
\fB\-trim_blank_lines\fP
toggles trimming of trailing blank lines as well as the related trimming of
blank lines while collapsing BR tags.
.TP 
\fB\-trim_input_fields\fP
przycina pola text/textarea w formularzach.
.TP 
\fB\-underline_links\fP
przełącza używanie atrybutu podkreślonego/pogrubionego w odnośnikach.
.TP 
\fB\-underscore\fP
włącza używanie formatu _podkreślonego_ w zrzutach.
.TP 
\fB\-unique_urls\fP
sprawdza zduplikowane numery odnośników na każdej stronie i powiązanych
listach i używa ponownie pierwotnego numeru odnośnika.
.TP 
\fB\-update_term_title\fP
włącza aktualizację tytułu w emulatorach terminala. Należy włączyć tylko,
jeśli używany emulator terminala obsługuje ten kod ucieczki. Opcja nie
zadziała w połączeniu z opcją \fB\-notitle\fP.
.TP 
\fB\-use_mouse\fP
turn on mouse support, if available.  Clicking the left mouse button on a
link traverses it.  Clicking the right mouse button pops back.  Click on the
top line to scroll up.  Click on the bottom line to scroll down.  The first
few positions in the top and bottom line may invoke additional functions.
\fILynx\fP must be compiled with \fBncurses\fP or \fBslang\fP to support this
feature.  If \fBncurses\fP is used, clicking the middle mouse button pops up a
simple menu.  Mouse clicks may only work reliably while \fILynx\fP is idle
waiting for input.
.TP 
\fB\-useragent=Nazwa\fP
ustala dla programu alternatywną nazwę nagłówka User\-Agent.
.TP 
\fB\-validate\fP
przyjmuje tylko URL\-e http (do sprawdzania uprawnień). Zaimplementowane są
także pełne ograniczenia zabezpieczające.
.TP 
\fB\-verbose\fP
toggle [LINK], [IMAGE] and [INLINE] comments with filenames of these images.
.TP 
\fB\-version\fP
wyświetla informacje o wersji i kończy działanie.
.TP 
\fB\-vikeys\fP
włącza klawisze przemieszczania w stylu vi.
.TP 
\fB\-wdebug\fP
enable Waterloo tcp/ip packet debug (print to watt debugfile).  This applies
only to DOS versions compiled with WATTCP or WATT\-32.
.TP 
\fB\-width\fP=\fILICZBA\fP
liczba kolumn używanych do formatowania zrzutów, domyślnie 80. Ograniczona
przez liczbę kolumn, które potrafi wyświetlić \fILynx\fP, zwykle do 1024
(symbol \fIMAX_LINE\fP).
.TP 
\fB\-with_backspaces\fP
emit backspaces in output if \fB\-dump\fP'ing or \fB\-crawl\fP'ing (like \fBman\fP
does)
.TP 
\fB\-xhtml_parsing\fP
tells \fILynx\fP that it can ignore certain tags which have no content in an
XHTML 1.0 document.  For example \*(``

\*('' will be discarded. .SH POLECENIA Do danego polecenia można przypisać więcej niż jeden klawisz. Oto kilka najbardziej przydatnych: .bP Strzałki \fBw górę\fP i strzałki \fBw dół\fP służą do przewijania pomiędzy odnośnikami hipertekstowymi. .bP \fBStrzałka w prawo\fP lub \fBReturn\fP podąży za podświetlonym odnośnikiem hipertekstowym. .bP \fBStrzałka w lewo\fP lub \[Bq]\fBu\fP\[rq] wycofa się z odnośnika. .bP Wciskając \[Bq]\fBH\fP\[rq], \[Bq]\fB?\fP\[rq], lub \fBF1\fP można uzyskać wbudowaną pomoc i opisy komend klawiszowych. .bP Wciskając \[Bq]\fBk\fP\[rq] lub \[Bq]\fBK\fP\[rq] otrzyma się listę bieżących odwzorowań komend klawiszowych. .IP Jeśli do danego polecenia przypisany jest ta sama litera, różniąc się tylko wielkością znaku, pokazywana jest jedynie mała litera. .bP Klawisz \fBDelete\fP pokaże historię. .SH ŚRODOWISKO Oprócz różnych \[Bq]standardowych\[rq] zmiennych środowiskowych, takich jak \fBDISPLAY\fP, \fBHOME\fP, \fBPATH\fP, \fBSHELL\fP, \fBTMPDIR\fP, \fBUSER\fP itd., \fILynx\fP korzysta z wielu typowych dla siebie zmiennych środowiskowych, jeśli istnieją. .PP Inne mogą być tworzone lub modyfikowane przez \fILynx\fP, aby przekazać dane do zewnętrznego programu lub do innych celów. Są one wypisane osobno, poniżej. .PP Zob. też rozdziały \fBSYMULACJA OBSŁUGI CGI\fP i \fBOBSŁUGA JĘZYKÓW NARODOWYCH\fP, poniżej. .PP Uwaga: Nie wszystkie zmienne środowiskowe są stosowane na wszystkich platformach obsługiwanych przez \fILynx\fP, choć większość jest. Mile widziane będą uwagi o zależnościach od platformy. .PP Zmienne środowiskowe wykorzystywane przez \fILynx\fP: .TP 20 \fBCOLORTERM\fP Jeśli ustawiona, to podczas uruchamiania wymuszane jest włączenie możliwości wyświetlania kolorów terminala. Faktyczna wartość przypisana tej zmiennej jest ignorowana. Zmienna \fBCOLORTERM\fP ma znaczenie tylko wtedy, gdy \fILynx\fP zbudowano z wykorzystaniem biblioteki obsługi ekranu \fBslang\fP. .TP \fBLYNX_CFG\fP Ta zmienna, jeśli jest ustawiona, przesłania domyślne położenie i nazwę globalnego pliku konfiguracyjnego (normalnie, \fBlynx.cfg\fP), które zostały zdefiniowane stałą LYNX_CFG_FILE w pliku userdefs.h, podczas instalacji. .IP W pliku userdefs.h można znaleźć więcej informacji na ten temat. .TP \fBLYNX_CFG_PATH\fP If set, this variable overrides the compiled\-in search\-list of directories used to find the configuration files, e.g., \fBlynx.cfg\fP and \fBlynx.lss\fP. The list is delimited with ":" (or ";" for Windows) like the \fBPATH\fP environment variable. .TP \fBLYNX_HELPFILE\fP If set, this variable overrides the compiled\-in URL and configuration file URL for the \fILynx\fP help file. .TP \fBLYNX_LOCALEDIR\fP If set, this variable overrides the compiled\-in location of the locale directory which contains native language (NLS) message text. .TP \fBLYNX_LSS\fP Ta zmienna, jeśli jest ustawiona, podaje położenie domyślnego pliku wzorca znaków strony (character style sheet file) \fILynx\fP. [Obecnie ma znaczenie tylko jeśli \fILynx\fP został zbudowany z eksperymentalną obsługą styli kolorów.] .TP \fBLYNX_SAVE_SPACE\fP Ta zmienna, jeśli jest ustawiona, przesłania domyślny przedrostek ścieżki dla plików zachowywanych na dysk. Przedrostek ten jest zdefiniowany w \fBlynx.cfg, w instrukcji SAVE_SPACE:\fP. .IP W pliku \fBlynx.cfg\fP można znaleźć więcej informacji na ten temat. .TP \fBLYNX_TEMP_SPACE\fP Ta zmienna, jeśli jest ustawiona, przesłania domyślny przedrostek ścieżki dla plików tymczasowych, zdefiniowany podczas instalacji, jak również ewentualną wartość przypisaną zmiennej \fBTMPDIR\fP variable. .TP \fBMAIL\fP Ta zmienna określa domyślną skrzynkę odbiorczą, w której \fILynx\fP będzie szukać nowych listów, jeśli takie sprawdzanie włączono w pliku \fBlynx.cfg\fP. .TP \fBNEWS_ORGANIZATION\fP Ta zmienna, jeśli jest ustawiona, podaje napis używany w nagłówku \fBOrganization:\fP artykułów wysyłanych do grup \fBUSENET\fP\-u. Przesłania ustawienie zmiennej środowiskowej \fBORGANIZATION\fP, jeśli jest ona także ustawiona (i, na \fBUNIX\fP\-ie, zawartość pliku /etc/organization, jeśli takowy istnieje). .TP \fBNNTPSERVER\fP Jeśli jest ustawiona, określa domyślny serwer NNTP, który będzie wykorzystywany do czytania i wysyłania za pomocą \fILynx\fP artykułów na grupy dyskusyjne \fBUSENET\fP\-u, za pośrednictwem URL\-i news:. .TP \fBORGANIZATION\fP Ta zmienna, jeśli jest ustawiona, podaje napis używany w nagłówku \fBOrganization:\fP artykułów wysyłanych do grup \fBUSENET\fP\-u. Na \fBUNIX\fP\-ie przesłania zawartość pliku /etc/organization, jeśli takowy istnieje. .TP \fIPROTOCOL\fP\fB_proxy\fP \fILynx\fP udostępnia użycie serwerów proxy, które mogą funkcjonować jako bramki zapór ogniowych i serwerów buforujących. Są one preferowane w stosunku do starszych serwerów\-bramek (zobacz WWW_access_GATEWAY, poniżej). .IP Każdy z protokołów używanych przez \fILynx\fP (http, ftp, gopher itd.) można odwzorować odrębnie, nadając zmiennym środowiskowym postaci PROTOKÓŁ_proxy \*(``:\*('', mianowicie, \*(``http\*('' in \*(``http://jakiś.serwer.domena:port/\*('' dla HTML. .IP Depending on your system configuration and supported protocols, the environment variables recognized by \fIlynx\fP may include .NS cso_proxy finger_proxy ftp_proxy gopher_proxy http_proxy https_proxy news_proxy newspost_proxy newsreply_proxy nntp_proxy no_proxy rlogin_proxy snews_proxy snewspost_proxy snewsreply_proxy telnet_proxy tn3270_proxy wais_proxy .NE .IP W \fBLynx Users Guide\fP znajdują się dalsze szczegóły i przykłady. .TP \fBRL_CLCOPY_CMD\fP Pipe the contents of the current link using this command as the target. .TP \fBRL_PASTE_CMD\fP Open a pipe to read from this command, pasting it into the current editable\-field or command\-prompt. .TP \fBSOCKS5_PROXY\fP Is inspected if \fB\-socks5_proxy\fP has not been used (for the same content). .TP \fBSSL_CERT_DIR\fP Set to the directory containing trusted certificates. .TP \fBSSL_CERT_FILE\fP Set to the full path and filename for your file of trusted certificates. .TP \fBWWW_\fP\fIdostęp\fP\fB_GATEWAY\fP \fILynx\fP nadal obsługuje korzystanie z serwerów\-bramek, przez serwery podane za pomocą zmiennych \*(``WWW_dostęp_GATEWAY\*('' (gdzie \*(``dostęp\*('' jest napisaną małymi literami nazwą \*(``http\*('', \*(``ftp\*('', \*(``gopher\*('' lub \*(``wais\*('')), jednak większość serwerów\-bramek została już wyłączona. Zauważ, że dla bramek nie podaje się końcówki \*(``/\*('', jak się to robi dla serwerów proxy określanych zmiennymi środowiskowymi \fIPROTOKÓŁ\fP_proxy. .IP Szczegóły można znaleźć w \fBLynx Users Guide\fP. .TP \fBWWW_HOME\fP Ta zmienna, jeśli jest ustawiona, przesłania domyślny startowy URL podany w którymkolwiek z plików konfiguracyjnych programu. .PP Zmienne środowiskowe \fBtworzone\fP lub \fBzmieniane\fP przez \fILynx\fP: .TP 20 \fBLYNX_PRINT_DATE\fP Tej zmiennej funkcja p(rint) \fILynx\fP\-a nadaje wartość łańcucha \fBDate:\fP pokazanego na stronie \*(``\fBInformation about\fP\*('' (polecenie =) aktualnego dokumentu, jeśli jest takowa. Jest tworzona do wykorzystania przez program zewnętrzny, określony w instrukcji definiującej \fBPRINTER:\fP pliku \fBlynx.cfg\fP. Jeśli dla danego dokumentu pole takie nie istnieje, to zmiennej przypisywany jest łańcuch pusty w \fBUNIX\fP\-ie lub \*(``No Date\*('' w \fBVMS\fP. .TP \fBLYNX_PRINT_LASTMOD\fP Tej zmiennej funkcja p(rint) \fILynx\fP\-a nadaje wartość łańcucha \fBLast Mod:\fP pokazanego na stronie \*(``\fBInformation about\fP\*('' (polecenie =) aktualnego dokumentu, jeśli jest takowa. Jest tworzona do wykorzystania przez program zewnętrzny, określony w instrukcji definiującej \fBPRINTER:\fP pliku \fBlynx.cfg\fP. Jeśli dla danego dokumentu pole takie nie istnieje, to zmiennej przypisywany jest łańcuch pusty w \fBUNIX\fP\-ie lub \*(``No LastMod\*('' w \fBVMS\fP. .TP \fBLYNX_PRINT_TITLE\fP Tej zmiennej funkcja p(rint) \fILynx\fP\-a nadaje wartość łańcucha \fBLinkname:\fP pokazanego na stronie \*(``\fBInformation about\fP\*('' (polecenie =) aktualnego dokumentu, jeśli jest takowa. Jest tworzona do wykorzystania przez program zewnętrzny, określony w instrukcji definiującej \fBPRINTER:\fP pliku \fBlynx.cfg\fP. Jeśli dla danego dokumentu pole takie nie istnieje, to zmiennej przypisywany jest łańcuch pusty w \fBUNIX\fP\-ie lub \*(``No Title\*('' w \fBVMS\fP. .TP \fBLYNX_PRINT_URL\fP Tej zmiennej funkcja p(rint) \fILynx\fP\-a nadaje wartość łańcucha \fBURL:\fP pokazanego na stronie \*(``\fBInformation about\fP\*('' (polecenie =) aktualnego dokumentu, jeśli jest takowa. Jest tworzona do wykorzystania przez program zewnętrzny, określony w instrukcji definiującej \fBPRINTER:\fP pliku \fBlynx.cfg\fP. Jeśli dla danego dokumentu pole takie nie istnieje, to zmiennej przypisywany jest łańcuch pusty w \fBUNIX\fP\-ie lub \*(``No URL\*('' w \fBVMS\fP. .TP \fBLYNX_TRACE\fP If set, causes \fILynx\fP to write a trace file as if the \fB\-trace\fP option were supplied. .TP \fBLYNX_TRACE_FILE\fP If set, overrides the compiled\-in name of the trace file, which is either \fBLynx.trace\fP or \fBLY\-TRACE.LOG\fP (the latter on the DOS/Windows platforms). The trace file is in either case relative to the home directory. .TP \fBLYNX_VERSION\fP This variable is always set by \fILynx\fP, and may be used by an external program to determine if it was invoked by \fILynx\fP. .IP See also the comments in the distribution's sample \fBmailcap\fP file, for notes on usage in such a file. .TP \fBTERM\fP Normalnie zmienna ta jest używana przez \fILynx\fP do wyznaczenia typu terminala, jakiego użyto do wywołania programu. Jeśli jednak nie jest ustawiona przy uruchomieniu (lub ma wartość \[Bq]unknown\[rq]) lub jeśli użyto opcji\fB\-term\fP wiersza poleceń, to \fILynx\fP nada lub zmieni jej wartość na podany przez użytkownika typ terminala (dla środowiska wykonywania \fILynx\fP). Uwaga: jeśli \fILynx\fP nada/zmieni tę zmienną, wartości zmiennych środowiskowych \fBLINES\fP i \fBCOLUMNS\fP mogą również ulec zmianie. .SS "Symulowana obsługa CGI" Jeśli zbudowano go z włączoną opcją \fBcgi\-links\fP, to \fILynx\fP pozwala na dostęp do skryptów cgi bez potrzeby korzystania z demona http. .PP Podczas wykonywania takich \*(``skryptów lynxcgi\*('' (jeśli są dostępne), do symulowania środowiska CGI można ustawić następujące zmienne: .PP \fBCONTENT_LENGTH\fP .PP \fBCONTENT_TYPE\fP .PP \fBDOCUMENT_ROOT\fP .PP \fBHTTP_ACCEPT_CHARSET\fP .PP \fBHTTP_ACCEPT_LANGUAGE\fP .PP \fBHTTP_USER_AGENT\fP .PP \fBPATH_INFO\fP .PP \fBPATH_TRANSLATED\fP .PP \fBQUERY_STRING\fP .PP \fBREMOTE_ADDR\fP .PP \fBREMOTE_HOST\fP .PP \fBREQUEST_METHOD\fP .PP \fBSERVER_SOFTWARE\fP .PP Inne zmienne środowiska nie są dziedziczone przez skrypt, chyba że dostarczono je za pośrednictwem instrukcji LYNXCGI_ENVIRONMENT w pliku konfiguracyjnym. Definicje i sposób użycia tych zmiennych zawiera plik \fBlynx.cfg\fP oraz (szkic) Specyfikacja CGI 1.1 . .PP Po ogólne informacje o programowaniu skryptów CGI należy sięgnąć do Specyfikacji CGI i innej powiązanej dokumentacji. .SS "Obsługa języków narodowych" Jeśli został skonfigurowany i zainstalowany z obsługą języków narodowych (\fBNative Language Support\fP), \fILynx\fP będzie wyświetlał komunikaty o stanie i inne w naszym ojczystym języku. Więcej informacji o internacjonalizacji można znaleźć w pliku \fBABOUT_NLS\fP z dystrybucji źródłowej lub na miejscowej witrynie \fBGNU\fP. .PP Do zmiany domyślnych ustawień służą poniższe zmienne środowiska: .TP 20 \fBLANG\fP Ta zmienna, jeśli jest ustawiona, przesłania domyślny język komunikatów. Jest to dwuliterowy kod \fBISO 639\fP identyfikujący język. Kody języków \fBNIE\fP są takie same, jak kody krajów podane w \fBISO 3166\fP. .TP \fBLANGUAGE\fP Ta zmienna, jeśli jest ustawiona, przesłania domyślny język komunikatów. Jest to rozszerzenie \fBGNU\fP, mające wyższy priorytet przy ustalaniu katalogu komunikatów niż \fBLANG\fP czy \fBLC_ALL\fP. .TP \fBLC_ALL\fP i .TP \fBLC_MESSAGES\fP Te zmienne, jeśli są ustawione, określają sposób formatowania języka narodowego. Są zgodne z \fBPOSIX\fP. .TP \fBLINGUAS\fP Ta zmienna, jeśli jest ustawiona przed konfiguracją, ogranicza instalowane języki do podanych przez jej wartość. Jest listą rozdzielonych odstępami dwuliterowych kodów. Obecnie jest niezmienna, stosowna do życzeń. .TP \fBNLSPATH\fP Ta zmienna, jeśli jest ustawiona, służy jako przedrostek ścieżki katalogów, w których znajdują się komunikaty. .SH UWAGI .SS "Listy dyskusyjne" Jeśli chcesz przyczynić się do przyszłego rozwoju \fILynxa\fP, zapisz się na naszą listę dyskusyjną. Wyślij email do z \[Bq]subscribe lynx\-dev\[rq] jako jedyną linijką ciała listu. .PP Informacje o błędach, komentarze, sugestie wysyłaj do (po zapisaniu się). .PP Wypisać się z listy można wysyłając email na z \[Bq]unsubscribe lynx\-dev\[rq] jako jedyną linijką ciała listu. Proszę nie wysyłać wiadomości unsubscribe na listę lynx\-dev. .SS Podziękowania \fILynx\fP zawiera kod z wielu różnych źródeł. Najwcześniejsze wersje \fILynx\fPa zawierały kod od Earla Fogela z Computing Services z University of Saskatchewan, który zaimplementował HYPERREZ w środowisku Unix. HYPERREZ był stworzony przez Niela Larsona z Think.com i służył jako model dla pierwszych wersji \fILynx\fPa. Te wersje zawierały także biblioteki z klientów Gopher (Unix\-owych), stworzonych na University of Minnesota, a późniejsze wersje \fILynx\fPa bazują na kodzie biblioteki klienta WWW, stworzonej przez Tima Berners\-Lee i wspólnotę WWW. Dodatkowo, szczególne podziękowania dla Foteos Macrides, który przeniósł większość z \fILynx\fPa na VMS i zrobił lub zorganizował większość z jego nowych elementów od czasu odejścia Lou Montulli i Garretta Blythe z University of Kansas w lecie 1994 do wersji v2.7.2, a także każdemu w sieci, kto włożył swoją pracę w rozwój \fILynx\fPa, zarówno bezpośrednio (przez patche, komentarze, zgłaszanie błędów), lub pośrednio (przez natchnienie i rozwój innych systemów). .SH AUTORZY Lou Montulli, Garrett Blythe, Craig Lavender, Michael Grobe, Charles Rezac .br Academic Computing Services .br University of Kansas .br Lawrence, Kansas 66047 .PP Foteos Macrides .br Worcester Foundation for Biomedical Research .br Shrewsbury, Massachusetts 01545 .PP Thomas E.\& Dickey .br .SH "ZOBACZ TAKŻE" \fB\%catgets\fP(3), \fB\%curses\fP(3), \fB\%environ\fP(7), \fB\%ftp\fP(1), \fB\%gettext\fP(GNU), \fB\%localeconv\fP(3), \fB\%ncurses\fP(3), \fB\%setlocale\fP(3), \fB\%termcap\fP(5), \fB\%terminfo\fP(5) .PP .SH TŁUMACZENIE Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są: Przemek Borys , Wojtek Kotwica i Michał Kułach . .PP Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License w wersji 3 .UE lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI. .PP Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy dyskusyjnej .MT manpages-pl-list@lists.sourceforge.net .ME .