.\" -*- coding: UTF-8 -*-
.\" Copyright (C) 2001 Richard Braakman
.\" Copyright (C) 2004 Alastair McKinstry
.\" Copyright (C) 2005 Lars Wirzenius
.\" Copyright (C) 2014 Marko Myllynen
.\"
.\" SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
.\"
.\" This manual page was initially written by Richard Braakman
.\" on behalf of the Debian GNU/Linux Project and anyone else
.\" who wants it. It was amended by Alastair McKinstry to
.\" explain new ISO/IEC 14652 elements, and amended further by
.\" Lars Wirzenius to document new functionality (as of GNU
.\" C library 2.3.5).
.\"
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH localedef 1 "2 mai 2024" "Pages du manuel de Linux 6.8"
.SH NOM
localedef \- Compiler des fichiers de définition de paramètres régionaux
.SH SYNOPSIS
.SY localedef
[\fIoptions\fP] \fIchemin_sortie\fP
.YS
.SY localedef
\fB\-\-add\-to\-archive\fP [\fIoptions\fP] \fIchemin_binaires\fP
.YS
.SY localedef
\fB\-\-delete\-from\-archive\fP [\fIoptions\fP] \fInom_locale\fP ...
.YS
.SY localedef
\fB\-\-list\-archive\fP [\fIoptions\fP]
.YS
.SY localedef
\fB\-\-help\fP
.YS
.SY localedef
\fB\-\-usage\fP
.YS
.SY localedef
\fB\-\-version\fP
.YS
.SH DESCRIPTION
Le programme \fBlocaledef\fP lit les fichiers \fItable_caractères\fP et \fIentrée\fP,
les compile en une forme binaire qui peut être utilisée rapidement par les
fonctions locales de la bibliothèque C (\fBsetlocale\fP(3), \fBlocaleconv\fP(3),
etc.), et place la sortie dans \fIchemin_sortie\fP.
.P
L'argument \fIchemin_sortie\fP est interprété comme suit :
.IP \- 3
Si \fIchemin_sortie\fP contient une barre oblique (« / »), il est interprété
comme étant le nom du répertoire où les définitions de sortie devront être
stockées. Dans ce cas, il y aura un fichier de sortie distinct pour chaque
catégorie (\fBLC_CTIME\fP, \fBLC_NUMERIC\fP, etc.) de paramètres régionaux (NdT :
les paramètres régionaux sont aussi appelés localisation, ou « locale » en
anglais).
.IP \-
Si l'option \fB\-\-no\-archive\fP est utilisée, \fIchemin_sortie\fP est le nom d'un
sous répertoire de \fI/usr/lib/locale\fP où sont placés les fichiers compilés
par catégorie.
.IP \-
Sinon, \fIchemin_sortie\fP est le nom de la localisation et les données
compilées pour cette localisation sont ajoutées dans le fichier d'archive
\fI/usr/lib/locale/locale\-archive\fP. Une archive de localisation est un
fichier mappé en mémoire qui contient tous les paramètres régionaux du
système ; il est utilisé par tous les programmes comportant des paramètres
régionaux quand la variable d'environnement \fBLOCPATH\fP n'est pas
positionnée.
.P
Dans tous les cas, \fBlocaledef\fP s'arrête si le répertoire dans lequel il
essaie d'écrire le fichier de paramètres régionaux n'a pas été créé.
.P
Si aucun fichier \fItable_caractère\fP n'est fourni, la valeur
\fIANSI_X3.4\-1968\fP (pour ASCII) est utilisée par défaut. Si aucun fichier
\fIentrée\fP n'est fourni, ou si son nom est un tiret (« \- »), \fBlocaledef\fP
lira l'entrée standard.
.SH OPTIONS
.SS "Options de sélection de l'opération"
Quelques options demandent à \fBlocaledef\fP de faire autre chose que compiler
des définitions de paramètres régionaux. Une seule d’entre elles peut être
utilisée à la fois.
.TP
\fB\-\-add\-to\-archive\fP
Ajouter les répertoires \fIchemin_binaires\fP au fichier d'archive des
locales. Les répertoires doivent avoir été créés par des exécutions
antérieures de \fBlocaledef\fP avec l'option \fB\-\-no\-archive\fP.
.TP
\fB\-\-delete\-from\-archive\fP
Supprimer la localisation indiquée du fichier d'archive.
.TP
\fB\-\-list\-archive\fP
Lister les localisations contenues dans le fichier d'archive.
.SS "Autres options"
Certaines des options suivantes ne sont sensibles que lors de certaines
opérations ; en général elles vont de soi. Notez que \fB\-f\fP et \fB\-c\fP font
l'inverse de ce que vous pourriez penser ; \fB\-f\fP n'est ainsi pas équivalente
à \fB\-\-force\fP.
.TP
\fB\-f\fP \fIfichier_table_caractères\fP, \fB\-\-charmap=\fP\fIfichier_table_caractères\fP
Spécifier le fichier qui définit le jeu de caractères utilisé par le fichier
d'entrée. Si \fIfichier_table_caractères\fP contient une barre oblique (« / »),
il est interprété comme le nom de la table de caractères. Sinon, le fichier
est recherché dans le répertoire actuel puis celui par défaut des tables de
caractères. Si la variable \fBI18NPATH\fP est positionnée,
\fI$I18NPATH/charmaps/\fP et \fI$I18NPATH/\fP font partie de la recherche après le
répertoire actuel. Le répertoire par défaut des tables de caractères est
affiché avec \fBlocaledef \-\-help\fP.
.TP
\fB\-i\fP \fIfichier_entrée\fP, \fB\-\-inputfile=\fP\fIfichier_entrée\fP
Spécifier le fichier de définition à compiler. Le fichier est recherché dans
le répertoire actuel et dans celui par défaut contenant les fichiers de
définition des paramètres régionaux. Si la variable \fBI18NPATH\fP est
positionnée, la recherche inclut également \fI$I18NPATH/locales/\fP et
\fI$I18NPATH\fP après le répertoire courant. Le répertoire par défaut des
fichiers de définition des paramètres régionaux est donné par
\fBlocaledef \-\-help\fP.
.TP
\fB\-u\fP \fIfichier_répertoire\fP, \fB\-\-repertoire\-map=\fP\fIfichier_répertoire\fP
Lire les associations entre les noms symboliques et les points de code
Unicode à partir de \fIfichier_répertoire\fP. Si \fIfichier_répertoire\fP contient
une barre oblique (« / »), il est interprété comme le chemin vers le jeu de
caractère. Sinon, la recherche s'effectue dans le répertoire actuel et dans
le répertoire par défaut des jeux de caractères. Si la variable
d'environnement \fBI18NPATH\fP est positionnée, la recherche se fait également
dans \fI$I18NPATH/repertoiremaps/\fP et \fI$I18NPATH\fP. Le répertoire par défaut
des jeux de caractère est affiché par \fBlocaledef \-\-help\fP.
.TP
\fB\-A\fP \fIfichier_alias\fP, \fB\-\-alias\-file=\fP\fIfichier_alias\fP
Utiliser le fichier \fIfichier_alias\fP pour rechercher les alias des noms de
locales. Il n'y a pas de fichier d'alias par défaut.
.TP
\fB\-\-force\fP
.TQ
\fB\-c\fP
Écrire les fichiers de sortie même si des avertissements ont été générés à
propos des fichiers d'entrée.
.TP
\fB\-\-verbose\fP
.TQ
\fB\-v\fP
Générer des avertissements supplémentaires concernant les erreurs qui sont
normalement ignorées.
.TP
\fB\-\-big\-endian\fP
Générer une sortie en mode gros\-boutiste.
.TP
\fB\-\-little\-endian\fP
Générer une sortie en mode petit\-boutiste.
.TP
\fB\-\-no\-archive\fP
Ne pas utiliser le fichier d'archive, mais créer \fIchemin_sortie\fP comme un
sous\-répertoire du même répertoire que le fichier d'archive des paramètres
régionaux, et y créer des fichiers séparés pour chaque catégorie. Cela
permet d'empêcher les mises à jour des archives des paramètres régionaux du
système d'écraser les paramètres régionaux personnalisés créés avec
\fBlocaledef\fP.
.TP
\fB\-\-no\-hard\-links\fP
Ne pas créer de liens entre les localisations installées.
.TP
\fB\-\-no\-warnings=\fP\fIavertissements\fP
Liste séparée par des virgules d'avertissements à désactiver. Les
avertissements pris en charge sont \fIascii\fP et \fIintcurrsym\fP.
.TP
\fB\-\-posix\fP
Se conformer strictement à POSIX. Cette option implique l'option
\fB\-\-verbose\fP. Cette option n'a actuellement aucun autre effet. La conformité
avec POSIX est assurée si la variable d'environnement \fBPOSIXLY_CORRECT\fP est
définie.
.TP
\fB\-\-prefix=\fP\fIchemin\fP
Définir le préfixe à ajouter au chemin complet de l'archive. Par défaut, le
préfixe est vide. En configurant le préfixe à \fItoto\fP, l'archive sera placée
dans \fItoto/usr/lib/locale/locale\-archive\fP.
.TP
\fB\-\-quiet\fP
Supprimer toutes les notifications et avertissements, et n'afficher que les
erreurs fatales.
.TP
\fB\-\-replace\fP
Remplacer une locale dans le fichier d'archive des paramètres
régionaux. Sans cette option, si la locale est déjà présente dans le fichier
d'archive, une erreur surviendra.
.TP
\fB\-\-warnings=\fP\fIavertissements\fP
Liste séparée par des virgules d'avertissements à activer. Les
avertissements pris en charge sont \fIascii\fP et \fIintcurrsym\fP.
.TP
\fB\-\-help\fP
.TQ
\fB\-?\fP
Afficher un résumé pour l'utilisation et quitter. Afficher aussi les chemins
par défaut utilisés par \fBlocaledef\fP.
.TP
\fB\-\-usage\fP
Afficher une brève description sur l'utilisation et quitter.
.TP
\fB\-\-version\fP
.TQ
\fB\-V\fP
Afficher le numéro de version, la licence, et un avertissement sur les
conditions de garantie de \fBlocaledef\fP.
.SH "CODE DE RETOUR"
Un des codes de retour suivants peut être renvoyé par \fBlocaledef\fP :
.TP
\fB0\fP
Commande terminée avec succès.
.TP
\fB1\fP
Des avertissements ou des erreurs se sont produits, les fichiers de sortie
ont été générés.
.TP
\fB4\fP
Des erreurs ont été rencontrées, pas de fichier de sortie généré.
.SH ENVIRONNEMENT
.TP
\fBPOSIXLY_CORRECT\fP
L'option \fB\-\-posix\fP est supposée si cette variable d'environnement est
définie.
.TP
\fBI18NPATH\fP
Une liste de répertoires par défaut pour les fichiers de définition des
paramètres régionaux, séparés par des deux\-points.
.SH FICHIERS
.TP
\fI/usr/share/i18n/charmaps\fP
Chemin par défaut habituel des tables de jeu de caractères.
.TP
\fI/usr/share/i18n/locales\fP
Chemin par défaut habituel des fichiers de définition de paramètres
régionaux.
.TP
\fI/usr/share/i18n/repertoiremaps\fP
Chemin par défaut des fichiers de jeu de caractères.
.TP
\fI/usr/lib/locale/locale\-archive\fP
Chemin habituel par défaut de l'archive des paramètres régionaux.
.TP
\fI/usr/lib/locale\fP
Chemin par défaut habituel des fichiers de définition de paramètres
régionaux.
.TP
\fIchemin_sortie/LC_ADDRESS\fP
Un fichier de sortie qui contient les informations de formatage des adresses
et des éléments géographiques.
.TP
\fIchemin_sortie/LC_COLLATE\fP
Un fichier de sortie qui contient les informations sur les règles concernant
les chaînes de comparaison.
.TP
\fIchemin_sortie/LC_CTYPE\fP
Un fichier de sortie qui contient des informations sur les classes de
caractères.
.TP
\fIchemin_sortie/LC_IDENTIFICATION\fP
Un fichier de sortie qui contient les méta\-informations sur la définition
des paramètres régionaux.
.TP
\fIchemin_sortie/LC_MEASUREMENT\fP
Un fichier de sortie qui contient les informations sur les unités de mesure
régionales (système métrique vs système américain).
.TP
\fIchemin_sortie/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES\fP
Un des fichiers de sortie. Il contient les informations à propos de la
langue dans laquelle les messages doivent être affichés, et à quoi les
réponses affirmatives et négatives ressemblent.
.TP
\fIchemin_sortie/LC_MONETARY\fP
Un fichier de sortie qui contient des informations sur le formatage des
valeurs monétaires.
.TP
\fIchemin_sortie/LC_NAME\fP
Un fichier de sortie qui contient les informations sur les formules de
salutations des gens.
.TP
\fIchemin_sortie/LC_NUMERIC\fP
Un fichier de sortie qui contient des informations sur le formatage des
valeurs numériques non monétaires.
.TP
\fIchemin_sortie/LC_PAPER\fP
Un fichier de sortie qui contient les informations sur les paramètres de la
taille du papier.
.TP
\fIchemin_sortie/LC_TELEPHONE\fP
Un fichier de sortie qui contient des informations sur le formatage à
utiliser pour les opérateurs de téléphone.
.TP
\fIchemin_sortie/LC_TIME\fP
Un fichier de sortie qui contient des informations sur le formatage de la
date et de l'heure.
.SH STANDARDS
POSIX.1\-2008.
.SH EXEMPLES
Compiler les fichiers de paramètres régionaux pour le finnois dans le jeu de
caractères UTF\-8 et l'ajouter à l'archive par défaut des paramètres
régionaux, avec le nom \fBfi_FI.UTF\-8\fP :
.P
.in +4n
.EX
localedef \-f UTF\-8 \-i fi_FI fi_FI.UTF\-8
.EE
.in
.P
L'exemple suivant fait la même chose mais il génère des fichiers dans le
répertoire \fIfi_FI.UTF\-8\fP qui peuvent alors être utilisés par des programmes
quand la variable d'environnement \fBLOCPATH\fP est positionnée sur le
répertoire courant (remarquez que le dernier argument doit comporter une
barre oblique) :
.P
.in +4n
.EX
localedef \-f UTF\-8 \-i fi_FI ./fi_FI.UTF\-8
.EE
.in
.SH "VOIR AUSSI"
\fBlocale\fP(1), \fBcharmap\fP(5), \fBlocale\fP(5), \fBrepertoiremap\fP(5), \fBlocale\fP(7)
.PP
.SH TRADUCTION
La traduction française de cette page de manuel a été créée par
Christophe Blaess ,
Stéphan Rafin ,
Thierry Vignaud ,
François Micaux,
Alain Portal ,
Jean-Philippe Guérard ,
Jean-Luc Coulon (f5ibh) ,
Julien Cristau ,
Thomas Huriaux ,
Nicolas François ,
Florentin Duneau ,
Simon Paillard ,
Denis Barbier ,
David Prévot ,
Thomas Blein
et
Jean-Philippe MENGUAL
.
.PP
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
GNU General Public License version 3
.UE
concernant les conditions de copie et
de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.
.PP
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel,
veuillez envoyer un message à
.MT debian-l10n-french@lists.debian.org
.ME .