locale(5) File Formats Manual locale(5) NAZWA locale - opis pliku definicji locale OPIS Plik definicji locale zawiera wszelkie informacje potrzebne poleceniu localedef(1) do przeksztalcenia tych informacji w binarna baze danych locale. Pliki definicji skladaja sie z sekcji opisujacych szczegolowo poszczegolne kategorie locale. Wiecej informacji o tych kategoriach znajduje sie w podreczniku locale(7). Skladnia Na poczatku pliku definicji locale znajduje sie od naglowek, ktory moze zawierac nastepujace slowa kluczowe: escape_char po ktorym nastepuje pewien znak. Znak ten powinien byc uzywany w pozostalej czesci pliku jako znak cytujacy, zaznaczajac znaki ktore nalezy interpretowac w szczegolny sposob. Domyslnie jest to odwrotny ukosnik ( \ ). comment_char po ktorym nastepuje pewien znak. Znak ten bedzie uzywany w pozostalej czesci pliku jako znak komentarza. Domyslnie jest to krzyzyk (#). The locale definition has one part for each locale category. Each part can be copied from another existing locale or can be defined from scratch. If the category should be copied, the only valid keyword in the definition is copy followed by the name of the locale in double quotes which should be copied. The exceptions for this rule are LC_COLLATE and LC_CTYPE where a copy statement can be followed by locale-specific rules and selected overrides. When defining a locale or a category from scratch, an existing system- provided locale definition file should be used as a reference to follow common glibc conventions. Sekcje kategorii locale Ponizsze sekcje kategorii sa zdefiniowane przez POSIX: o LC_CTYPE o LC_COLLATE o LC_MESSAGES o LC_MONETARY o LC_NUMERIC o LC_TIME In addition, since glibc 2.2, the GNU C library supports the following nonstandard categories: o LC_ADDRESS o LC_IDENTIFICATION o LC_MEASUREMENT o LC_NAME o LC_PAPER o LC_TELEPHONE Wiecej informacji o kazdej kategorii mozna przeczytac w podreczniku systemowym locale(7). LC_ADDRESS Definicja zaczyna sie od napisu LC_ADDRESS w pierwszej kolumnie. Dozwolone sa nastepujace slowa kluczowe: postal_fmt po ktorej nastepuje lancuch zawierajacy opis pola definiujacego format uzywany do adresu pocztowego w locale. Rozpoznawane sa nastepujace opisy pol: %n Person's name, possibly constructed with the LC_NAME name_fmt keyword (since glibc 2.24). %a Opieka osoby lub organizacji. %f Nazwa firmy. %d Nazwa departamentu. %b Nazwa budynku. %s Nazwa ulicy lub (w np. w Japonii) kwartalu. %h Numer lub oznaczenie budynku. %N Wprowadza koniec wiersza, jesli poprzednia wartosc opisu nie byla lanuchem pustym; w przeciwnym razie ignorowane. %t Wprowadza spacje, jesli poprzednia wartosc opisu nie byla lanuchem pustym; w przeciwnym razie ignorowane. %r Numer pokoju, oznaczenie drzwi. %e Numer pietra. %C Country designation, from the country_post keyword. %l Local township within town or city (since glibc 2.24). %z Kod pocztowy. %T Wies, miasto. %S Stan, prowincja lub prefektura (lub wojewodztwo). %c Kraj, wedlug rekordu danych. Each field descriptor may have an 'R' after the '%' to specify that the information is taken from a Romanized version string of the entity. country_name followed by the country name in the language of the current document (e.g., "Deutschland" for the de_DE locale). country_post po ktorym nastepuje skrocona nazwa kraju (zob. CERT_MAILCODES). country_ab2 followed by the two-letter abbreviation of the country (ISO 3166). country_ab3 followed by the three-letter abbreviation of the country (ISO 3166). country_num followed by the numeric country code (ISO 3166). country_car followed by the international license plate country code. country_isbn po ktorym nastepuje kod ISBN (dla ksiazek). lang_name po ktorym nastepuje nazwa jezyka w jezyku biezacego dokumentu. lang_ab followed by the two-letter abbreviation of the language (ISO 639). lang_term followed by the three-letter abbreviation of the language (ISO 639-2/T). lang_lib followed by the three-letter abbreviation of the language for library use (ISO 639-2/B). Applications should in general prefer lang_term over lang_lib. Definicje LC_ADDRESS konczy napis END LC_ADDRESS. LC_CTYPE Definicja zaczyna sie od napisu LC_CTYPE w pierwszej kolumnie. Dozwolone sa nastepujace slowa kluczowe: upper po ktorym nastepuje lista wielkich liter. Litery od A do Z sa dolaczane automatycznie. Znaki, ktore okreslono jednoczesnie jako cntrl, digit, punct lub space sa niedozwolone. lower po ktorym nastepuje lista malych liter. Litery od a do z sa dolaczane automatycznie. Znaki, ktore okreslono jednoczesnie jako cntrl, digit, punct lub space sa niedozwolone. alpha po ktorym nastepuje lista liter. Wszystkie znaki okreslone jako upper lub lower sa dolaczane automatycznie. Znaki, ktore okreslono jednoczesnie jako cntrl, digit, punct lub space sa niedozwolone. digit po ktorym nastepuje lista znakow klasyfikowanych jako cyfry. Dozwolone sa tylko cyfry od 0 do 9. Sa one dolaczane domyslnie do tej klasy. space po ktorym nastepuje lista znakow klasyfikowanych jako biale znaki. Znaki ktore okreslone sa jednoczesnie jako upper, lower, alpha, digit, graph lub xdigit sa niedozwolone. Znaki , , , , i sa dolaczane domyslnie. cntrl po ktorym nastepuje lista znakow sterujacych. Znaki, ktore okreslono jednoczesnie jako upper, lower, alpha, digit, punct, graph, print lub xdigit, sa niedozwolone. punct po ktorym nastepuje lista znakow interpunkcyjnych. Znaki, ktore okreslono jednoczesnie jako upper, lower, alpha, digit, cntrl, xdigit oraz znak sa niedozwolone. graph po ktorym nastepuje lista znakow widocznych, z wylaczeniem znaku . Znaki okreslone jako upper, lower, alpha, digit, xdigit oraz punct sa dolaczane automatycznie. Znaki, ktore okreslono jednoczesnie jako cntrl sa niedozwolone. print po ktorym nastepuje lista znakow widocznych, lacznie ze znakiem . Znaki okreslone jako upper, lower, alpha, digit, xdigit, punct oraz znak sa dolaczane automatycznie. Znaki, ktore okreslono jednoczesnie jako cntrl sa niedozwolone. xdigit po ktorym nastepuje lista znakow klasyfikowanych jako cyfry szesnastkowe. Musza byc podane cyfry dziesietne, po ktorych nastepuje jeden lub wiecej zestawow szesciu znakow, w porzadku rosnacym. Domyslnie zawarte sa nastepujace znaki: 0 do 9, a do f, A do F. blank po ktorym nastepuje lista znakow klasyfikowanych jako puste. Znaki i sa dolaczane automatycznie. charclass po ktorym nastepuje lista charakterystycznych dla locale nazw klas znakow, ktore sa nastepnie do zdefiniowana w locale. toupper followed by a list of mappings from lowercase to uppercase letters. Each mapping is a pair of a lowercase and an uppercase letter separated with a , and enclosed in parentheses. tolower po ktorym nastepuje lista odwzorowan liter wielkich na male. Jesli nie wystepuje slowo kluczowe tolower, to stosowane jest odwzorowanie odwrotne do listy toupper. map totitle po ktorym nastepuje lista par powiazan znakow i liter do uzycia w tytulach (naglowkach). class po ktorym nastepuje charakterystyczna dla locale definicja klas znakow, poczynajac od nazwy klasy, po ktorej znajduja sie znaki nalezace do klasy. charconv po ktorym nastepuje lista charakterystycznych dla locale nazw powiazan znakow, ktore sa nastepnie do zdefiniowana w locale. outdigit po ktorym nastepuje lista alternatywnych cyfr dla locale. map to_inpunct po ktorym nastepuje lista par powiazan alternatywnych cyfr i separatorow dla wejsciowych cyfr locale. map to_outpunct po ktorym nastepuje lista par powiazan alternatywnych separatorow dla wyjscia locale translit_start oznacza poczatek sekcji zasad transliteracji. Sekcja moze zawierac slowo kluczowe include, po ktorym nastepuja charakterystyczne dla locale zasady i przesloniecia. Kazda regula podana w pliku locale przesloni dowolna regule skopiowana lub dolaczone z innych plikow. W przypadku zduplikowanych definicji regul w pliku locale uzywana jest tylko pierwsza z nich. Regula transliteracji sklada sie ze znaku podlegajacego transliteracji po ktorym nastepuje lista wynikow transliteracji oddzielona srednikami. Uzywany jest pierwszy wynik ktory moze byc zaprezentowany, jesli zaden z nich nie moze byc uzyty, uzywany jest w zamian default_missing. include w sekcji regul transliteracji obejmuje plik regul transliteracji (i opcjonalnie pliku repertoiremap). default_missing w regulach transliteracji sekcja definiuje domyslny znak uzywany do transliteracji, gdy zaden ze znakow docelowych nie moze byc przedstawiony w docelowym zestawie znakow. translit_end Oznacza koniec regul transliteracji. Definicje LC_CTYPE konczy napis END LC_CTYPE. LC_COLLATE Note that glibc does not support all POSIX-defined options, only the options described below are supported (as of glibc 2.23). Definicja zaczyna sie od napisu LC_COLLATE w pierwszej kolumnie. Dozwolone sa nastepujace slowa kluczowe: coll_weight_max followed by the number representing used collation levels. This keyword is recognized but ignored by glibc. collating-element po ktorym nastepuje definicja symbolu sortowania elementow, reprezentujacego wieloznakowy element sortujacy. collating-symbol po ktorym nastepuje definicja symbolu sortowania, ktory mozna uzyc do sortowania kolejnosci zdan. define followed by string to be evaluated in an ifdef string / else / endif construct. reorder-after followed by a redefinition of a collation rule. reorder-end marks the end of the redefinition of a collation rule. reorder-sections-after followed by a script name to reorder listed scripts after. reorder-sections-end marks the end of the reordering of sections. script followed by a declaration of a script. symbol-equivalence followed by a collating-symbol to be equivalent to another defined collating-symbol. The collation rule definition starts with a line: order_start followed by a list of keywords chosen from forward, backward, or position. The order definition consists of lines that describe the collation order and is terminated with the keyword order_end. Definicje LC_COLLATE konczy napis END LC_COLLATE. LC_IDENTIFICATION Definicja zaczyna sie od napisu LC_IDENTIFICATION w pierwszej kolumnie. Dozwolone sa nastepujace slowa kluczowe: title po ktorym nastepuje tytul dokumentu locale (np. "Maori language locale for New Zealand"). source po ktorym nastepuje nazwa organizacji zarzadzajacej tym dokumentem. address po ktorym nastepuje adres organizacji zarzadzajacej tym dokumentem. contact po ktorym nastepuje imie i nazwisko osoby kontaktowwej z organizacji zarzadzajacej tym dokumentem. email po ktorym nastepuje adres poczty elektronicznej osoby z organizacji zarzadzajacej tym dokumentem. tel po ktorym nastepuje numer telefonu (w formacie miedzynarodowym) organizacji zarzadzajacym tym dokumentem. Od glibc 2.24 to slowo kluczowe jest przestarzale, na korzysc innych metod kontaktu. fax po ktorym nastepuje numer faksu (w formacie miedzynarodowym) organizacji zarzadzajacym tym dokumentem. Od glibc 2.24 to slowo kluczowe jest przestarzale, na korzysc innych metod kontaktu. language po ktorym nastepuje nazwa jezyka do ktorego odnosi sie ten dokument. territory po ktorym nastepuje nazwa kraju/regionu geograficznego do ktorego odnosi sie ten dokument. audience po ktorym nastepuje opis odbiorcow do ktorych ten dokument jest skierowany. application po ktorym nastepuja opisy specjalnych zadan, do ktorych ten dokument jest przeznaczony abbreviation followed by the short name for provider of the source of this document. revision po ktorym nastepuje numer wersji tego dokumentu. date po ktorym nastepuje data ostatniej modyfikacji tego dokumentu. Dodatkowo, dla kazdej z kategorii zdefiniowanej przez dokument powinien wystepowac wiersz ze slowem kluczowym category, po ktorym nastepuje: (1) lancuch identyfikujacy te definicje kategorii locale, (2) srednik i (3) one of the LC_* identifiers. Definicje LC_IDENTIFICATION konczy napis END LC_IDENTIFICATION. LC_MESSAGES Definicja zaczyna sie od napisu LC_MESSAGES w pierwszej kolumnie. Dozwolone sa nastepujace slowa kluczowe: yesexpr po ktorym nastepuje wyrazenie regularne opisujace mozliwe odpowiedzi na tak. noexpr po ktorym nastepuje wyrazenie regularne opisujace mozliwe odpowiedzi na nie. yesstr po ktorym nastepuje lancuch odnoszacy sie do "tak". nostr po ktorym nastepuje lancuch odnoszacy sie do "nie". Definicje LC_MESSAGES konczy napis END LC_MESSAGES. LC_MEASUREMENT Definicja zaczyna sie od napisu LC_MEASUREMENT w pierwszej kolumnie. Dozwolone sa nastepujace slowa kluczowe: measurement po ktorym nastepuje liczba identyfikujaca standard uzywany do pomiarow. Rozpoznawane sa nastepujace wartosci: 1 Metryczny. 2 Miary USA. Definicje LC_MEASUREMENT konczy napis END LC_MEASUREMENT. LC_MONETARY Definicja zaczyna sie od napisu LC_MONETARY w pierwszej kolumnie. Dozwolone sa nastepujace slowa kluczowe: int_curr_symbol followed by the international currency symbol. This must be a 4-character string containing the international currency symbol as defined by the ISO 4217 standard (three characters) followed by a separator. currency_symbol po ktorym nastepuje symbol waluty lokalnej. mon_decimal_point followed by the single-character string that will be used as the decimal delimiter when formatting monetary quantities. mon_thousands_sep followed by the single-character string that will be used as a group separator when formatting monetary quantities. mon_grouping po ktorym nastepuje sekwencja liczb calkowitych oddzielonych od siebie srednikami opisujaca formatowanie wielkosci monetarnych. Wiecej informacji znajduje sie w opisie grouping ponizej. positive_sign po ktorym nastepuje lancuch sluzacy jako znak dodatni dla wielkosci pienieznych. negative_sign po ktorym nastepuje lancuch sluzacy jako znak ujemny dla wielkosci pienieznych. int_frac_digits po ktorym nastepuje liczba cyfr dziesietnych, ktore powinny wystapic przy formatowaniu z int_curr_symbol. frac_digits po ktorym nastepuje liczba cyfr dziesietnych, ktore powinny wystapic przy formatowaniu z currency_symbol. p_cs_precedes po ktorym nastepuje liczba calkowita wskazujaca polozenie currency_symbol w nieujemnych, formatowanych wielkosciach liczbowych: 0 jesli symbol nastepuje po wartosci 1 jesli symbol poprzedza wartosc. p_sep_by_space po ktorym nastepuje liczba calkowita wskazujaca oddzielenie currency_symbol, lancuch znaku i wartosc dla nieujemnych, formatowanych wielkosciach monetarnych. Rozpoznawane sa nastepujace wartosci: 0 Miedzy symbolem waluty a wartoscia nie ma spacji. 1 Jesli symbol waluty i lancuch znaku sa polaczone, spacje oddziela je od wartosci, w przeciwnym razie spacja oddziela symbol waluty od wartosci. 2 Jesli symbol waluty i lancuch znaku sa polaczone, spacje oddziela je od wartosci, w przeciwnym razie spacja oddziela lancuch znaku od wartosci. n_cs_precedes po ktorym nastepuje liczba calkowita wskazujaca polozenie currency_symbol w ujemnych, formatowanych wielkosciach monetarnych. Rozpoznawane sa te same wartosci co przy p_cs_precedes. n_sep_by_space po ktorym nastepuje liczba calkowita wskazujaca oddzielenie currency_symbol, lancuch znaku i wartosc dla ujemnych, formatowanych wielkosciach monetarnych. Rozpoznawane sa takie same wartosci co przy p_sep_by_space. p_sign_posn po ktorym nastepuje liczba calkowita wskazujaca gdzie positive_sign powinien byc umieszczany dla nieujemnej wartosci monetarnej: 0 Wielkosc i currency_symbol lub int_curr_symbol sa ujete w nawiasy. 1 Lancuch okreslajacy znak poprzedza wielkosc i currency_symbol lub int_curr_symbol. 2 Lancuch okreslajacy znak nastepuje po wielkosci i currency_symbol lub int_curr_symbol. 3 Lancuch okreslajacy znak poprzedza currency_symbol lub int_curr_symbol. 4 Lancuch okreslajacy znak nastepuje po currency_symbol lub int_curr_symbol. n_sign_posn po ktorym nastepuje liczba calkowita wskazujace polozenie negative_sign w ujemnych wielkosciach monetarnych. Rozpoznawane sa te same wartosci co przy p_sign_posn. int_p_cs_precedes followed by an integer that indicates the placement of int_curr_symbol for a nonnegative internationally formatted monetary quantity. The same values are recognized as for p_cs_precedes. int_n_cs_precedes followed by an integer that indicates the placement of int_curr_symbol for a negative internationally formatted monetary quantity. The same values are recognized as for p_cs_precedes. int_p_sep_by_space followed by an integer that indicates the separation of int_curr_symbol, the sign string, and the value for a nonnegative internationally formatted monetary quantity. The same values are recognized as for p_sep_by_space. int_n_sep_by_space followed by an integer that indicates the separation of int_curr_symbol, the sign string, and the value for a negative internationally formatted monetary quantity. The same values are recognized as for p_sep_by_space. int_p_sign_posn po ktorym nastepuje liczba calkowita wskazujaca polozenie positive_sign w nieujemnych, formatowanych miedzynarodowo wielkosciach monetarnych. Rozpoznawane sa te same wartosci co przy p_sign_posn. int_n_sign_posn po ktorym nastepuje liczba calkowita wskazujaca polozenie negative_sign w ujemnych, formatowanych miedzynarodowo wielkosciach monetarnych. Rozpoznawane sa te same wartosci co przy p_sign_posn. Definicje LC_MONETARY konczy napis END LC_MONETARY. LC_NAME Definicja zaczyna sie od napisu LC_NAME w pierwszej kolumnie. Dozwolone sa rozne slowa kluczowe, lecz jedynie name_fmt jest obowiazkowy. Inne slowa kluczowe sa potrzebne jedynie wtedy, gdy odpowiednie pozdrowienia sa uzywane na co dzien w danym locale. Oto dozwolone slowa kluczowe: name_fmt po ktorym nastepuje lancuch zawierajacy opisy pol definiujace format uzywany dla nazw w tym locale. Rozpoznawane sa nastepujace opisy pol: %f Nazwisko (nazwiska). %F Nazwiska wielkimi literami. %g Pierwsze imie. %G Inicjal imienia. %l Imie zapisane literami alfabetu lacinskiego. %o Inne krotsze imie. %m Kolejne imie (imiona). %M Inicjaly kolejnych imion. %p Profesja. %s Forma grzecznosciowa, taka jak "Doctor". %S Skrocona forma grzecznosciowa, taka jak "Mr." lub "Dr." %d Forma grzecznosciowa, uzywajaca konwencji zestawow FDCC. %t Jesli poprzedzajacy opis pola tworzy lancuch pusty, jest to lancuch pusty, w przeciwnym razie znak spacji. name_gen po ktorym nastepuje ogolna forma grzecznosciowa bez wzgledu na plec. name_mr po ktorym nastepuje forma grzecznosciowa dla mezczyzn. name_mrs po ktorym nastepuje forma grzecznosciowa dla zameznych kobiet. name_miss po ktorym nastepuje forma grzecznosciowa dla niezameznych kobiet. name_ms po ktorym nastepuje forma grzecznosciowa dla wszystkich kobiet. Definicje LC_NAME konczy napis END LC_NAME. LC_NUMERIC Definicja zaczyna sie od napisu LC_NUMERIC w pierwszej kolumnie. Dozwolone sa nastepujace slowa kluczowe: decimal_point followed by the single-character string that will be used as the decimal delimiter when formatting numeric quantities. thousands_sep followed by the single-character string that will be used as a group separator when formatting numeric quantities. grouping followed by a sequence of integers separated by semicolons that describe the formatting of numeric quantities. Kazda liczba calkowita okresla liczbe cyfr w grupie. Pierwsza liczba calkowita definiuje rozmiar grupy bedacej po lewej stronie znaku oddzielajacego czesc calkowita od ulamkowej. Kolejne liczby calkowite definiuja kolejne grupy na lewo od poprzedniej grupy. Jesli ostatnia liczba calkowita nie jest -1, to rozmiar poprzedniej grupy (jesli wystepuje) powtarza sie dla pozostalych cyfr. Jesli ostatnia liczba calkowita jest -1, nastepne grupowania nie sa przeprowadzane. Definicje LC_NUMERIC konczy napis END LC_NUMERIC. LC_PAPER Definicja zaczyna sie od napisu LC_PAPER w pierwszej kolumnie. Dozwolone sa nastepujace slowa kluczowe: height po ktorym nastepuje wysokosc, w milimetrach, standardowego formatu papieru. width po ktorym nastepuje szerokosc, w milimetrach, standardowego formatu papieru. Definicje LC_PAPER konczy napis END LC_PAPER. LC_TELEPHONE Definicja zaczyna sie od napisu LC_TELEPHONE w pierwszej kolumnie. Dozwolone sa nastepujace slowa kluczowe: tel_int_fmt po ktorym nastepuje lancuch zawierajacy opisy pol identyfikujace format uzywany do wybierania numerow miedzynarodowych. Rozpoznawane sa nastepujace opisy pol: %a Kod obszaru bez prefiksu krajowego (prefiks ten to czesto "00"). %A Kod obszaru razem z krajowym prefiksem. %l Numer lokalny (z kodem obszaru). %e Rozszerzenie (do numeru lokalnego). %c Kod kraju. %C Alternatywny kod serwisowy operatora uzywany do dzwonienia za granice. %t Jesli poprzedzajacy opis pola tworzy lancuch pusty, jest to lancuch pusty, w przeciwnym razie znak spacji. tel_dom_fmt po ktorym nastepuje lancuch zawierajacy opisy pol identyfikujace format uzywany do wybierania numerow miejscowych. Rozpoznawane opisy pol sa takie same jak przy tel_int_fmt. int_select po ktorym nastepuje prefiks uzywany przy wybieraniu miedzynarodowych numerow telefonow. int_prefix po ktorym nastepuje prefiks uzywany przy telefonowaniu z innych krajow. Definicje LC_TELEPHONE konczy napis END LC_TELEPHONE. LC_TIME Definicja zaczyna sie od napisu LC_TIME w pierwszej kolumnie. Dozwolone sa nastepujace slowa kluczowe: abday po ktorym nastepuje lista skroconych nazw dni tygodnia. Lista zaczyna sie od pierwszego dnia tygodnia, jak podano w week (domyslnie niedziela). Zob. UWAGI. day po ktorym nastepuje lista nazw dni tygodnia. Lista zaczyna sie od pierwszego dnia tygodnia, jak podano w week (domyslnie niedziela). Zob. UWAGI. abmon po ktorym nastepuje lista skrotow nazw miesiecy. mon po ktorym nastepuje lista nazw miesiecy. d_t_fmt po ktorym nastepuje odpowiedni format daty i czasu (skladnia jest opisana w strftime(3)). d_fmt po ktorym nastepuje odpowiedni format daty odpowiedni (skladnia jest opisana w strftime(3)). t_fmt po ktorym nastepuje odpowiedni format czasu (skladnia jest opisana w strftime(3)). am_pm po ktorym nastepuje odpowiednia reprezentacja lancuchow am (przed poludniem) i pm (po poludniu). Pole to powinno pozostac puste w przypadku locale nie korzystajacych z konwencji AM/PM. t_fmt_ampm po ktorym nastepuje odpowiedni format czasu (skladnia jest opisana w strftime(3)) przy zegarze 12h. Pole to powinno pozostac puste w przypadku locale nie korzystajacych z konwencji AM/PM. era po ktorym nastepuja lancuchy oddzielone srednikiem definiujace jak sa liczone i wyswietlane lata dla kazdej ery w locale. Kazdy lancuch ma nastepujacy format: kierunek:przesuniecie:data_poczatkowa:data_koncowa:nazwa_ery:format_ery Po sa zdefiniowane nastepujaco: kierunek Either + or -. + means the years closer to start_date have lower numbers than years closer to end_date. - means the opposite. przesuniecie Numer roku najblizszy dacie_poczatkowej w erze, odpowiadajacy opisowi %Ey (zob. strptime(3)). data_poczatkowa Poczatek ery w formacie rrrr/mm/dd. Lata przed AD 1 sa reprezentowane jako liczby ujemne. data_koncowa Koniec ery e formacie rrrr/mm/dd lub jedna z dwoch wartosci specjalnych: -* lub +*. -* oznacza, ze data koncowa jest poczatkiem czasu. +* oznacza, ze data koncowa jest koncem czasu. nazwa_ery Nazwa ery odpowiadajaca opisowi %EC (zob. strptime(3)). format_ery Format roku w erze odpowiadajacy opisowi %EY (zob. strptime(3)). era_d_fmt po ktorym nastepuje format daty w alternatywnej notacji ery, odpowiadajacy opisowi %Ex (zob. strptime(3)). era_t_fmt po ktorym nastepuje format czasu w alternatywnej notacji ery, odpowiadajacy opisowi %EX (zob. strptime(3)). era_d_t_fmt po ktorym nastepuje format daty i czasu w alternatywnej notacji ery, odpowiadajacy opisowi %Ec (zob. strptime(3)). alt_digits po ktorym nastepuja alternatywne cyfry uzywane do daty i czasu w locale. week followed by a list of three values separated by semicolons: The number of days in a week (by default 7), a date of beginning of the week (by default corresponds to Sunday), and the minimal length of the first week in year (by default 4). Regarding the start of the week, 19971130 shall be used for Sunday and 19971201 shall be used for Monday. See NOTES. first_weekday (od glibc 2.2) followed by the number of the day from the day list to be shown as the first day of the week in calendar applications. The default value of 1 corresponds to either Sunday or Monday depending on the value of the second week list item. See NOTES. first_workday (od glibc 2.2) followed by the number of the first working day from the day list. The default value is 2. See NOTES. cal_direction followed by a number value that indicates the direction for the display of calendar dates, as follows: 1 Od lewej do prawej, z gory. 2 Od gory do dolu, z lewej. 3 Z prawej do lewej, z gory. date_fmt po ktorym nastepuje format daty odpowiedni dla date(1) (skladnia opisana w strftime(3)). Definicje LC_TIME konczy napis END LC_TIME. PLIKI /usr/lib/locale/locale-archive Zwykle domyslne polozenie archiwum locale. /usr/share/i18n/locales Domyslna (zwykle) sciezka plikow definicji locale. STANDARDY POSIX.2. UWAGI Wspolne pomysly spolecznosci biblioteki GNU C odnosnie abday, day, week, first_weekday i first_workday ze strony https://sourceware.org/glibc/wiki/Locales przedstawiaja sie nastepujaco. o Wartosc drugiego wpisu listy week okresla poczatek list abday i day. o first_weekday okresla przesuniecie pierwszego dnia tygodnia na listach abday i day. o Z powodow kompatybilnosci, wszystkie locale glibc powinny ustawiac wartosc drugiego wpisu na liscie week na 19971130 (niedziela) i tak samo powinny rozpoczynac liste abday oraz day, natomiast to, kiedy de facto zaczyna sie tydzien i dni robocze nalezy ustawic w first_weekday i first_workday: 1 (niedziela) lub 2 (poniedzialek). ZOBACZ TAKZE iconv(1), locale(1), localedef(1), localeconv(3), newlocale(3), setlocale(3), strftime(3), strptime(3), uselocale(3), charmap(5), charsets(7), locale(7), unicode(7), utf-8(7) TLUMACZENIE Autorami polskiego tlumaczenia niniejszej strony podrecznika sa: Gwidon S. Naskrent , Andrzej Krzysztofowicz , Michal Kulach i Robert Luberda Niniejsze tlumaczenie jest wolna dokumentacja. Blizsze informacje o warunkach licencji mozna uzyskac zapoznajac sie z GNU General Public License w wersji 3 lub nowszej. Nie przyjmuje sie ZADNEJ ODPOWIEDZIALNOSCI. Bledy w tlumaczeniu strony podrecznika prosimy zglaszac na adres listy dyskusyjnej . Linux man-pages 6.06 28 stycznia 2024 r. locale(5)