locale(5) File Formats Manual locale(5) NOMBRE locale - describe un archivo de definiciones de configuracion regional DESCRIPCION El archivo de definicion de configuracion regional (locale) contiene toda la informacion que la orden localedef(1) necesita para convertirla en la base de datos binaria de configuraciones regionales. Los archivos de definicion estan formados por varias secciones, cada una de las cuales describe en detalle una categoria de configuracion regional. Consulte locale(7) para mas detalles sobre estas categorias. Sintaxis El fichero de definicion de localizacion comienza con una cabecera, que puede constar de las siguientes palabras reservadas: escape_char va seguido de un caracter que debe usarse como caracter de escape para el resto del archivo, marcando los caracteres que deben interpretarse de forma especial. Su valor predeterminado es la barra invertida (\). comment_char seguido por un caracter que se empleara como el de comentario en el resto del fichero. Por omision es el sostenido (#). La definicion de configuracion regional consta de una parte para cada categoria de configuracion regional. Cada parte puede copiarse de otra configuracion regional existente o definirse desde cero. Si se debe copiar la categoria, la unica palabra clave valida en la definicion es copy seguida del nombre de la configuracion regional que debe copiarse (entre comillas dobles). Las excepciones a esta regla son LC_COLLATE y LC_CTYPE, donde una sentencia copy puede ir seguida de reglas especificas de la configuracion regional y anulaciones seleccionadas. Al definir una configuracion regional o una categoria desde cero, es recomendable el uso como referencia un archivo de definicion de configuracion regional ya proporcionado por el sistema para seguir las convenciones comunes de glibc. Secciones de categorias de configuracion regional Las siguientes secciones de categorias estan definidas en POSIX: o LC_CTYPE o LC_COLLATE o LC_MESSAGES o LC_MONETARY o LC_NUMERIC o LC_TIME Ademas, desde glibc 2.2, la biblioteca GNU C admite las siguientes categorias no estandar: o LC_ADDRESS o LC_IDENTIFICATION o LC_MEASUREMENT o LC_NAME o LC_PAPER o LC_TELEPHONE Consulte locale(7) para ver una descripcion mas detallada de cada categoria. LC_ADDRESS La definicion empieza con la cadeda LC_ADDRESS en la primera columna. Se permiten las siguientes palabras reservadas: postal_fmt Seguido de una cadena que contiene descriptores de campo, que definen el formato utilizado para las direcciones postales en la configuracion regional. Se reconocen los siguientes descriptores de campo: %n Nombre de la persona, posiblemente creado con la palabra clave LC_NAME name_fmt (desde glibc 2.24). %a Atencion a la persona u organizacion. %f Nombre de la empresa. %d Nombre del departamento. %b Nombre del edificio. %s Nombre de la calle o manzana (como en Japon). %h Numero o denominacion de la casa. %N Insertar un final de linea si el valor del descriptor anterior no era una cadena vacia; de lo contrario: ignorar. %t Insertar un espacio si el valor del descriptor anterior no era una cadena vacia; de lo contrario: ignorar. %r Numero de habitacion, denominacion de la puerta. %e Numero de piso. %C Designacion del pais, desde la palabra clave country_post. %l Municipio dentro de una ciudad o pueblo (desde glibc 2.24). %z Numero postal. %T Ciudad o pueblo. %S Estado, provincia o prefectura. %c Pais, tal como se obtiene del registro de datos. Cada descriptor de campo puede tener un 'R' despues de '%' para indicar que la informacion proviene de una cadena de la version romanizada de la entidad. country_name Seguido del nombre del pais en el idioma del documento actual (p. ej., <> para la configuracion regional de_DE). country_post Seguido de la abreviatura del pais (consulte CERT_MAILCODES). country_ab2 Seguido de la abreviatura de dos letras del pais (ISO 3166). country_ab3 Seguido de la abreviatura de tres letras del pais (ISO 3166). country_num Seguido del codigo numerico del pais (ISO 3166). country_car Seguido del codigo internacional de matriculas del pais. country_isbn Seguido del codigo ISBN (para libros). lang_name Seguido del nombre del idioma en el idioma del documento actual. lang_ab Seguido de la abreviatura de dos letras del idioma (ISO 639). lang_term Seguido de la abreviatura de tres letras del idioma (ISO 639-2/T). lang_lib Seguido de la abreviatura de tres letras del idioma para uso en bibliotecas (ISO 639-2/B). En general, las aplicaciones deberian preferir lang_term en lugar de lang_lib. La definicion LC_ADDRESS acaba con la cadena END LC_ADDRESS. LC_CTYPE La definicion empieza con la cadeda LC_TIME en la primera columna. Se permiten las siguientes palabras reservadas: upper seguido por una lista de letras mayusculas. Las letras desde la A hasta la Z se incluyen automaticamente. Los caracteres tambien especificados como cntrl, digit, punct o space no se permiten. lower seguido por una lista de letras minusculas. Las letras desde la a hasta la z se incluyen automaticamente. Los caracteres tambien especificados como cntrl, digit, punct o space no se permiten. alpha seguido por una lista de letras. Todos los caracteres especificados como upper o lower se incluyen automaticamente. Los caracteres tambien especificados como cntrl, digit, punct o space no se permiten. digit seguidos por los caracteres clasificados como digitos numericos. Solamente se permiten los guarismos desde el 0 hasta el 9. Se incluyen de forma predeterminada en esta clase. space seguido por una lista de caracteres definidos como blancos. Los caractares tambien especificados como upper, lower, alpha, digit, graph o xdigit no se permiten. Los caracteres , , , , y se incluyen automaticamente. cntrl seguido por una lista de caracteres de control. Los caracteres tambien especificados como upper, lower, alpha, digit, punct, graph, print o xdigit no se permiten. punct seguido por una lista de caracteres de puntuacion. Los caracteres tambien especificados como upper, lower, alpha, digit, cntrl, xdigit o el caracter de espacio space no son permitidos. graph seguido por una lista de caracteres imprimibles, sin incluir el caracter . Los caracteres definidos comoupper, lower, alpha, digit, xdigit y punct se incluyen automaticamente. Los caracteres tambien especificados como cntrl no se permiten. print seguido por una lista de caracteres imprimibles, incluyendo el . Los caracteres definidos como upper, lower, alpha, digit, xdigit, punct y el se incluyen automaticamente. Los caracteres tambien especificados como cntrl no se permiten. xdigit seguido por una lista de caracteres clasificados como digitos hexadecimales. Los digitos en base diez deben incluirse seguidos por uno o mas conjuntos de seis caracteres en orden ascendente. Por omision se incluyen los siguientes caracteres: del 0 al 9, de la a a la f, de la A a la F. blank seguido por una lista de caracteres clasificados como blancos. Los caracteres y se incluyen automaticamente. charclass Seguido de una lista de nombres de clases de caracteres especificos de la configuracion regional, que se definiran en la configuracion regional. toupper seguido por una lista de correspondencias de letras minusculas a mayusculas. Cada correspondencia es una pareja de letra minuscula y su correspondiente mayuscula separadas por una coma , y encerradas entre parentesis. tolower seguido por una lista de correspondencias de letras mayusculas a minusculas. Si esta palabra reservada esta ausente, se emplea el inverso de la lista toupper. map totitle Seguido de una lista de pares de caracteres y letras para usar en encabezados. class Seguido de una definicion de clase de caracter especifica de la configuracion regional, comenzando con el nombre de la clase seguido de los caracteres que pertenecen a la clase. charconv Seguido de una lista de nombres de mapeo de caracteres especificos de la configuracion regional, que se definiran en la configuracion regional. outdigit Seguido de una lista de digitos de salida alternativos para la configuracion regional. map to_inpunct Seguido de una lista de pares de mapeo de digitos alternativos y separadores para los digitos de entrada para la configuracion regional. map to_outpunct Seguido de una lista de pares de mapeo de separadores alternativos para la salida para la configuracion regional. translit_start Marca el inicio de la seccion de reglas de transliteracion. La seccion puede contener la palabra clave include al principio, seguida de reglas y anulaciones especificas de la configuracion regional. Cualquier regla especificada en el archivo de configuracion regional anulara cualquier regla copiada o incluida de otros archivos. En caso de definiciones de reglas duplicadas en el archivo de configuracion regional, solo se utiliza la primera regla. Una regla de transliteracion consiste en un caracter a transliterar seguido de una lista de objetivos de transliteracion separados por punto y coma. Se utiliza el primer destino que se puede presentar en el conjunto de caracteres de destino; si no se puede usar ninguno, se usara el caracter default_missing. include La seccion de reglas de transliteracion incluye un archivo de reglas de transliteracion (y, opcionalmente, un archivo con un mapa de repertorio). default_missing La seccion de reglas de transliteracion define el caracter predeterminado que se utilizara para la transliteracion cuando ninguno de los destinos no se pueda presentar en el conjunto de caracteres de destino. translit_end Marca el final de las reglas de transliteracion. La definicion LC_CTYPE acaba con la cadena END LC_CTYPE. LC_COLLATE Tenga en cuenta que glibc no admite todas las opciones definidas por POSIX; solo se admiten las opciones descritas a continuacion (a partir de glibc 2.23). La definicion empieza con la cadeda LC_COLLATE en la primera columna. Se permiten las siguientes palabras reservadas: coll_weight_max Seguido del numero que representa los niveles de intercalacion utilizados. Esta palabra clave es reconocida, pero ignorada por glibc. collating-element Seguido de la definicion de un simbolo de elemento de intercalacion que representa un elemento de intercalacion multicaracter. collating-symbol Seguido de la definicion de un simbolo de intercalacion que puede utilizarse en las sentencias de orden de intercalacion. define Seguido de string para evaluarse en una construccion ifdef string / else / endif. reorder-after Seguido de la redefinicion de una regla de intercalacion. reorder-end Marca el final de la redefinicion de una regla de intercalacion. reorder-sections-after Seguido del nombre del script para reordenar los scripts listados. reorder-sections-end Marca el final de la reordenacion de las secciones. script Seguido de la declaracion de un script. symbol-equivalence Seguido de un simbolo de intercalacion para ser equivalente a otro simbolo de intercalacion definido. La definicion de la regla de intercalacion comienza con una linea: order_start seguida de una lista de palabras clave seleccionadas entre adelante, atras o posicion. La definicion del orden consta de lineas que describen el orden de intercalacion y termina con la palabra clave fin_del_orden. La definicion LC_COLLATE acaba con la cadena END LC_COLLATE. LC_IDENTIFICATION La definicion empieza con la cadeda LC_IDENTIFICATION en la primera columna. Se permiten las siguientes palabras reservadas: title Seguido del titulo del documento de configuracion regional (p. ej., <>). source Seguido del nombre de la organizacion que mantiene este documento. direccion Seguido de la direccion de la organizacion que mantiene este documento. contact Seguido del nombre de la persona de contacto en la organizacion que mantiene este documento. email Seguido de la direccion de correo electronico de la persona u organizacion que mantiene este documento. tel Seguido del numero de telefono (en formato internacional) de la organizacion que mantiene este documento. A partir de glibc 2.24, esta palabra clave ha quedado obsoleta en favor de otros metodos de contacto. fax Seguido del numero de fax (en formato internacional) de la organizacion que mantiene este documento. A partir de glibc 2.24, esta palabra clave ha quedado obsoleta empleandose otras fomas de contacto. language Seguido del nombre del idioma al que se aplica este documento. territory Seguido del nombre del pais o la extension geografica a la que se aplica este documento. audience Seguido de una descripcion del tipo de publico al que va dirigido este documento. application Seguido de una descripcion de cualquier aplicacion especial a la que este destinado este documento. abbreviation Seguido del nombre corto del proveedor de la fuente de este documento. revision Seguido del numero de revision de este documento. date Seguido de la fecha de revision de este documento. Ademas, para cada una de las categorias definidas por el documento, debe haber una linea que comience con la palabra clave categoria, seguida de: (1) una cadena que identifica la definicion de la categoria de configuracion regional, (2) un punto y coma y (3) uno de los identificadores LC_*. La definicion LC_IDENTIFICATION acaba con la cadena END LC_IDENTIFICATION. LC_MESSAGES La definicion empieza con la cadeda LC_MESSAGES en la primera columna. Se permiten las siguientes palabras reservadas: yesexpr seguido por una expresion regular que describa posibles respuestas afirmativas. noexpr seguido por una expresion regular que describa posibles respuestas negativas. yesstr Seguido de la cadena de salida correspondiente a <>. nostr Seguido de la cadena de salida correspondiente a <>. La definicion LC_MESSAGES acaba con la cadena END LC_MESSAGES. LC_MEASUREMENT La definicion empieza con la cadeda LC_MEASUREMENT en la primera columna. Se permiten las siguientes palabras reservadas: measurement Seguido del numero que identifica el estandar utilizado para la medicion. Se reconocen los siguientes valores: 1 Metrico. 2 Medidas habituales de EE. UU. La definicion de LC_MEASUREMENT termina con la cadena END LC_MEASUREMENT. LC_MONETARY La definicion empieza con la cadeda LC_MONETARY en la primera columna. Se permiten las siguientes palabras reservadas: int_curr_symbol Seguido del simbolo monetario internacional. Debe ser una cadena de 4 caracteres que contenga el simbolo monetario internacional definido por la norma ISO 4217 (tres caracteres), seguido de un separador. currency_symbol seguido por el simbolo monetario local. mon_decimal_point Seguido de la cadena de un solo caracter que se utilizara como delimitador decimal al formatear cantidades monetarias. mon_thousands_sep Seguido de la cadena de un solo caracter que se utilizara como separador de grupo al formatear cantidades monetarias. mon_grouping Seguido de una secuencia de numeros enteros, separados por punto y coma, que describe el formato de las cantidades monetarias. Consulte grouping a continuacion para obtener mas informacion. positive_sign seguido por una cadena que se emplee para indicar un signo positivo en cantidades monetarias. negative_sign seguido por una cadena que se emplee para indicar un signo negativo en cantidades monetarias. int_frac_digits seguido por el numero de decimales que deben emplearse cuando se fromatee con el int_curr_symbol. frac_digits seguido por el numero de decimales que deben emplearse cuando se formatee con el currency_symbol. p_cs_precedes Seguido de un numero entero que indica la ubicacion de currency_symbol para una cantidad monetaria con formato no negativo: 0 el simbolo va tras el valor. 1 el simbolo va antes del valor. p_sep_by_space Seguido de un numero entero que indica la separacion de currency_symbol, la cadena de signo y el valor para una cantidad monetaria con formato no negativo. Se reconocen los siguientes valores: 0 El simbolo monetario y el valor no deben separarse por espacios. 1 Si el simbolo monetario y la cadena de signos son adyacentes, un espacio los separa del valor; de lo contrario, un espacio los separa. 2 Si el simbolo monetario y la cadena de signos son adyacentes, un espacio los separa del valor; de lo contrario, un espacio los separa. n_cs_precedes Seguido de un entero que indica la ubicacion de currency_symbol para una cantidad monetaria con formato negativo. Se reconocen los mismos valores que para p_cs_precedes. n_sep_by_space Seguido de un entero que indica la separacion entre currency_symbol, la cadena de signos y el valor para una cantidad monetaria con formato negativo. Se reconocen los mismos valores que para p_sep_by_space. p_sign_posn Seguido de un entero que indica donde debe colocarse positive_sign para una cantidad monetaria no negativa: 0 La cantidad y currency_symbol o int_curr_symbol van entre parentesis. 1 La cadena del signo va antes de la cantidad y de currency_symbol o de int_curr_symbol. 2 La cadena del signo va tras la cantidad y tras currency_symbol o tras int_curr_symbol. 3 La cadena del signo va antes de currency_symbol o de int_curr_symbol. 4 La cadena de signo va tras currency_symbol o tras int_curr_symbol. n_sign_posn Seguido de un entero que indica donde debe colocarse negative_sign para una cantidad monetaria negativa. Se reconocen los mismos valores que para p_sign_posn. int_p_cs_precedes Seguido de un entero que indica la ubicacion de int_curr_symbol para una cantidad monetaria con formato internacional no negativa. Se reconocen los mismos valores que para p_cs_precedes. int_n_cs_precedes Seguido de un entero que indica la ubicacion de int_curr_symbol para una cantidad monetaria con formato internacional negativa. Se reconocen los mismos valores que para p_cs_precedes. int_p_sep_by_space Seguido de un entero que indica la separacion de int_curr_symbol, la cadena de signo y el valor para una cantidad monetaria con formato internacional no negativa. Se reconocen los mismos valores que para p_sep_by_space. int_n_sep_by_space Seguido de un entero que indica la separacion de int_curr_symbol, la cadena de signo y el valor para una cantidad monetaria con formato internacional negativa. Se reconocen los mismos valores que para p_sep_by_space. int_p_sign_posn Seguido de un entero que indica donde debe colocarse signo_positivo para una cantidad monetaria no negativa con formato internacional. Se reconocen los mismos valores que para p_sign_posn. int_n_sign_posn Seguido de un entero que indica donde debe colocarse el signo_negativo para una cantidad monetaria negativa con formato internacional. Se reconocen los mismos valores que para p_sign_posn. La definicion LC_MONETARY acaba con la cadena END LC_MONETARY. LC_NAME La definicion empieza con la cadeda LC_NAME en la primera columna. Se permiten varias palabras clave, pero solo es obligatoria name_fmt. Solo se necesitan otras palabras clave si existe una convencion comun para usar el saludo correspondiente en esta configuracion regional. Las palabras clave permitidas son las siguientes: name_fmt Seguido de una cadena que contiene descriptores de campo que definen el formato utilizado para los nombres en la configuracion regional. Se reconocen los siguientes descriptores de campo: %f Apellido(s). %F Apellidos en mayusculas. %g Nombre de pila. %G Inicial del nombre de pila. %l Nombre de pila con caracteres latinos. %o Otro nombre mas corto. %m Nombre(s) de pila adicionales. %M Iniciales de los nombres de pila adicionales. %p Profesion. %s Tratamiento, como por ejemplo <>. %S Tratamiento abreviado, como <> o <>. %d Tratamiento, segun las convencion de FDCC. %t Si el descriptor de campo anterior genero una cadena vacia, se usara esta; de lo contrario, se usara un espacio. name_gen Seguido del tratamiento general para cualquier genero. name_mr Seguido del trato para hombres. name_mrs Seguido del trato para mujeres casadas. name_miss Seguido del trato para mujeres solteras. name_ms Seguido del trato valido para todas las mujeres. La definicion LC_NAME acaba con la cadena END LC_NAME. LC_NUMERIC La definicion empieza con la cadeda LC_NUMERIC en la primera columna. Se permiten las siguientes palabras reservadas: decimal_point Seguido de la cadena de un solo caracter que se usara como delimitador decimal al formatear cantidades numericas. thousands_sep Seguido de la cadena de un solo caracter que se usara como separador de grupos al formatear cantidades numericas. grouping Seguido de una secuencia de enteros separados por punto y coma que describe el formato de las cantidades numericas. Cada entero define el numero de digitos de un grupo. El primer entero define el tamano del grupo inmediatamente a la izquierda del delimitador decimal. Los enteros subsiguientes definen los grupos siguientes a la izquierda del grupo anterior. Si el ultimo entero no es -1, se utiliza repetidamente el tamano del grupo anterior (si lo hay) para el resto de los digitos. Si el ultimo entero es -1, no se realiza ninguna otra agrupacion. La definicion LC_NUMERIC acaba con la cadena END LC_NUMERIC. LC_PAPER La definicion empieza con la cadeda LC_PAPER en la primera columna. Se permiten las siguientes palabras reservadas: height Seguido de la altura, en milimetros, del formato estandar de folio. width Seguido del ancho, en milimetros, del formato estandar de folio. La definicion LC_PAPER acaba con la cadena END LC_PAPER. LC_TELEPHONE La definicion empieza con la cadeda LC_TELEPHONE en la primera columna. Se permiten las siguientes palabras reservadas: tel_int_fmt Seguido de una cadena que contiene descriptores de campo que identifican el formato utilizado para marcar numeros internacionales. Se reconocen los siguientes descriptores de campo: %a Codigo de area sin prefijo nacional (el prefijo suele ser <<00>>). %A Codigo de area con prefijo nacional. %l Numero local (dentro del codigo de area). %e Extension (de un numero local). %c Codigo de pais. %C Codigo de servicio de operador alternativo utilizado para llamar al extranjero. %t Si el descriptor de campo anterior genero una cadena vacia, se usara esta; de lo contrario, se usara un espacio. tel_dom_fmt Seguido de una cadena que contiene descriptores de campo que identifican el formato utilizado para marcar numeros nacionales. Los descriptores de campo reconocidos son los mismos que para tel_int_fmt. int_select Seguido del prefijo utilizado para llamar a numeros internacionales. int_prefix Seguido del prefijo utilizado desde otros paises para llamar a este pais. La definicion LC_TELEPHONE acaba con la cadena END LC_TELEPHONE. LC_TIME La definicion empieza con la cadeda LC_TIME en la primera columna. Se permiten las siguientes palabras reservadas: abday Seguido de una lista de nombres abreviados de los dias de la semana. La lista comienza con el primer dia de la semana definido por week (domingo por defecto). Consulte las NOTAS. day Seguido de una lista de nombres de los dias de la semana. La lista comienza con el primer dia de la semana definido en week (domingo por defecto). Consulte las NOTAS. abmon seguido por una lista de nombres abreviados de meses. mon seguido por una lista de nombres de meses. d_t_fmt Seguido del formato de fecha y hora correspondiente (para la sintaxis, consulte strftime(3)). d_fmt Seguido del formato de fecha correspondiente (para la sintaxis, consulte strftime(3)). t_fmt Seguido del formato de hora adecuado (para la sintaxis, consulte strftime(3)). am_pm Seguido de la representacion adecuada de las cadenas am y pm. Este valor debe dejarse en blanco para las configuraciones regionales que no utilizan la convencion AM/PM. t_fmt_ampm Seguido del formato de hora adecuado (para la sintaxis, consulte strftime(3)) cuando se utiliza el formato de 12 h. Este valor debe dejarse en blanco para las configuraciones regionales que no utilizan la convencion AM/PM. era Seguido de cadenas separadas por punto y coma que definen como se cuentan y se muestran los anos de cada era en la configuracion regional. Cada cadena tiene el siguiente formato: direction:offset:start_date:end_date:era_name:era_format Los campos se definen del siguiente modo: direction Tanto + comoo -. + significa que los anos mas cercanos a start_date tienen numeros mas bajos que los anos mas cercanos a end_date. - significa lo contrario. offset El numero del ano mas cercano a start_date en la era, correspondiente al descriptor %Ey (consulte strptime(3)). start_date El inicio de la era en formato aaaa/mm/dd. Los anos anteriores al ano 1 d. C. se representaran como numeros negativos. end_date El final de la era en formato aaaa/mm/dd, o uno de los dos valores especiales de -* o +*. -* significa que la fecha de finalizacion es el inicio del tiempo. +* significa que la fecha de finalizacion es el final del tiempo. era_name El nombre de la era correspondiente al descriptor %EC (consulte strptime(3)). era_format El formato del ano en la era correspondiente al descriptor %EY (consulte strptime(3)). era_d_fmt Seguido del formato de la fecha en notacion de era alternativa, correspondiente al descriptor %Ex (consulte strptime(3)). era_t_fmt Seguido del formato de la hora en notacion alternativa, correspondiente al descriptor %EX (consulte strptime(3)). era_d_t_fmt Seguido del formato de la fecha y la hora en notacion alternativa, correspondiente al descriptor %Ec (consulte strptime(3)). alt_digits Seguido de los digitos alternativos utilizados para la fecha y la hora en la configuracion regional. week Seguido de una lista de tres valores separados por punto y coma: el numero de dias de la semana (7 por defecto), la fecha de inicio de la semana (domingo por defecto) y la duracion minima de la primera semana del ano (4 por defecto). Respecto al inicio de la semana, se utilizara 19971130 para el domingo y 19971201 para el lunes. Consulte NOTAS. first_weekday (desde glibc 2.2) Seguido del numero del dia de la lista day que se mostrara como primer dia de la semana en las aplicaciones de calendario. El valor predeterminado de 1 corresponde al domingo o al lunes, segun el valor del segundo elemento de la lista week. Consulte NOTAS. first_workday (desde glibc 2.2) Seguido del numero del primer dia laborable de la lista day. El valor predeterminado es 2. Consulte NOTAS. cal_direction Seguido de un valor numerico que indica la direccion de visualizacion de las fechas del calendario, como se indica a continuacion: 1 De izquierda a derecha desde arriba. 2 De arriba a abajo desde la izquierda. 3 De derecha a izquierda desde arriba. date_fmt Seguido de la representacion de fecha adecuada para date(1) (consulte strftime(3) para ver la sintaxis). La definicion LC_TIME acaba con la cadena END LC_TIME. ARCHIVOS /usr/lib/locale/locale-archive Ubicacion habitual por defecto del archivo de la configuracion regional. /usr/share/i18n/locales Ruta predeterminada habitual para los archivos de definiciones de la configuracion regional. ESTANDARES POSIX.2. NOTAS La experiencia de la comunidad de usuarios de bibliotecas GNU C sobre abday, day, week, first_weekday e first_workday establece lo siguiente en https://sourceware.org/glibc/wiki/Locales: o El valor del segundo elemento de la lista week define la base de las listas abday e day. o first_weekday define el desplazamiento del primer dia de la semana en las listas abday e day. o Por razones de compatibilidad, todas las configuraciones regionales de glibc deben establecer el valor del segundo elemento de la lista week en 19971130 (domingo) y basar las listas abday e day adecuadamente, y establecer first_weekday e first_workday en 1 o 2, dependiendo de si la semana y la semana laboral comienzan en domingo o lunes para la configuracion regional. VEASE TAMBIEN iconv(1), locale(1), localedef(1), localeconv(3), newlocale(3), setlocale(3), strftime(3), strptime(3), uselocale(3), charmap(5), charsets(7), locale(7), unicode(7), utf-8(7) TRADUCCION La traduccion al espanol de esta pagina del manual fue creada por Gerardo Aburruzaga Garcia , Juan Piernas , Miguel Perez Ibars y Marcos Fouces Esta traduccion es documentacion libre; lea la GNU General Public License Version 3 o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD. Si encuentra algun error en la traduccion de esta pagina del manual, envie un correo electronico a . Paginas de Manual de Linux 6.15 17 Mayo 2025 locale(5)