.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.50.1. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH LN 1 "Лютий 2026 року" "GNU coreutils 9.10" "Команди користувача" .SH НАЗВА ln — створення посилань між файлами .SH "КОРОТКИЙ ОПИС" \fBln\fP [\fI\,ПАРАМЕТР\/\fP]... [\fI\,\-T\/\fP] \fI\,ПРИЗНАЧЕННЯ НАЗВА_ПОСИЛАННЯ\/\fP .br \fBln\fP [\fI\,ПАРАМЕТР\/\fP]... \fI\,ПРИЗНАЧЕННЯ\/\fP .br \fBln\fP [\fI\,ПАРАМЕТР\/\fP]... \fI\,ПРИЗНАЧЕННЯ\/\fP... \fI\,КАТАЛОГ\/\fP .br \fBln\fP [\fI\,ПАРАМЕТР\/\fP]... \fI\,\-t КАТАЛОГ ПРИЗНАЧЕННЯ\/\fP... .SH ОПИС .\" Add any additional description here .PP У першій формі створюється посилання на ПРИЗНАЧЕННЯ з назвою ПОСИЛАННЯ. У другий формі створюється посилання на ПРИЗНАЧЕННЯ у поточному каталозі. У третій та четвертій формах створюється посилання на кожне ПРИЗНАЧЕННЯ у вказаному КАТАЛОЗІ. Типово створюються жорсткі посилання, а з ключем \fB\-\-symbolic\fP — символічні. Типово, кожне призначення (назва нового посилання) не повинно існувати. У разі створення жорстких посилань кожне ПРИЗНАЧЕННЯ має існувати.Символічні посилання можуть містити довільний текст. Під час пізнішого визначення ПРИЗНАЧЕННЯ відносне посилання визначатиметься на основі батьківського каталогу посилання. .PP Обов'язкові аргументи для довгих параметрів також є обов'язковими для коротких параметрів. .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-\-backup'\fB\-\-backup[=CONTROL]\fP\X'tty: link' створити резервну копію кожного наявного файла призначення .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-b'\fB\-b\fP\X'tty: link' подібно до \fB\-\-backup\fP, але не приймає жодних аргументів .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-d'\fB\-d, \-F, \-\-directory\fP\X'tty: link' дозволити суперкористувачу створювати жорсткі посилання на каталоги, якщо таку підтримку передбачено системою .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-f'\fB\-f, \-\-force\fP\X'tty: link' вилучити наявні файли призначення .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-i'\fB\-i, \-\-interactive\fP\X'tty: link' запитувати, чи слід вилучати призначення .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-L'\fB\-L, \-\-logical\fP\X'tty: link' розіменувати ПРИЗНАЧЕННЯ, які є символічними посиланнями .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-n'\fB\-n, \-\-no\-dereference\fP\X'tty: link' обробляти НАЗВУ_ПОСИЛАННЯ як звичайний файл, якщо він є символічним посиланням на каталог .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-P'\fB\-P, \-\-physical\fP\X'tty: link' створити жорсткі посилання безпосередньо на символічні посилання .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-r'\fB\-r, \-\-relative\fP\X'tty: link' з \fB\-s\fP створювати посилання відносно місця посилання .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-s'\fB\-s, \-\-symbolic\fP\X'tty: link' створювати символічні посилання замість жорстких посилань .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-S'\fB\-S, \-\-suffix=\,SUFFIX\fP\X'tty: link'\/ перевизначити типовий суфікс резервних копій .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-t'\fB\-t, \-\-target\-directory=\,DIRECTORY\fP\X'tty: link'\/ вказати КАТАЛОГ, у якому слід створити посилання .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-T'\fB\-T, \-\-no\-target\-directory\fP\X'tty: link' завжди обробляти НАЗВУ_ПОСИЛАННЯ як звичайний файл .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-v'\fB\-v, \-\-verbose\fP\X'tty: link' виводити назву кожного з файлів, для яких створено посилання .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/ln#ln\-\-help'\fB\-\-help\fP\X'tty: link' відображає довідку і виходить .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/ln#ln\-\-version'\fB\-\-version\fP\X'tty: link' виводить інформацію про версію і виходить .PP Типовий суфікс для резервних копій — «~», якщо не встановлено значення змінної середовища SIMPLE_BACKUP_SUFFIX або не використано параметр \fB\-\-suffix\fP. Спосіб керування версіями можна вказати за допомогою параметра \fB\-\-backup\fP або змінною середовища VERSION_CONTROL. Можливі значення: .TP none, off ніколи не робити резервних копій (навіть якщо вказано \fB\-\-backup\fP) .TP numbered, t робити нумеровані резервні копії .TP existing, nil нумерований, якщо існують нумеровані резервні копії, простий в інших випадках .TP simple, never завжди робити прості резервні копії .PP Використання \fB\-s\fP призводить до ігнорування \fB\-L\fP і \fB\-P\fP. Інакше, останній параметр визначає роботу програми, якщо призначенням є символічне посилання. Типове значення: \fB\-P\fP. .SH АВТОР Авторами програми є Mike Parker і David MacKenzie. .SH "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" Повідомляйте про вади на адресу: .br Домашня сторінка GNU coreutils: .br Загальна довідкова інформація щодо використання програмного забезпечення GNU: .br Повідомляйте про будь\-які помилки в перекладі на .SH "АВТОРСЬКІ ПРАВА" Авторські права \(co 2026 Free Software Foundation, Inc. Ліцензія GPLv3+: GNU GPL версії 3 або пізнішої . .br Це вільне програмне забезпечення: Ви можете вільно змінювати і розповсюджувати його. БЕЗ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, дозволених законом. .SH "ДИВ. ТАКОЖ" \fBlink\fP(2), \fBsymlink\fP(2) .PP .br Повна документація: .br або доступна локально через виклик info \(aq(coreutils) ln invocation\(aq .PP .SH ПЕРЕКЛАД Український переклад цієї сторінки посібника виконано Yuri Chornoivan . .PP Цей переклад є безкоштовною документацією; будь ласка, ознайомтеся з умовами .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE . НЕ НАДАЄТЬСЯ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ. .PP Якщо ви знайшли помилки у перекладі цієї сторінки підручника, будь ласка, надішліть електронний лист до списку листування перекладачів: .MT trans-uk@lists.fedoraproject.org .ME .