.\" -*- coding: UTF-8 -*-
.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.48.5.
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH LN 1 "Agosto de 2024" "GNU coreutils 9.5" "Órdenes de usuario"
.SH NOMBRE
ln \- crea enlaces entre archivos
.SH SINOPSIS
\fBln\fP [\fI\,OPCIÓN\/\fP]... [\fI\,\-T\/\fP] \fI\,OBJETIVO NOMBRE_DEL_ENLACE\/\fP
.br
\fBln\fP [\fI\,OPCIÓN\/\fP]... \fI\,OBJETIVO\/\fP
.br
\fBln\fP [\fI\,OPCIÓN\/\fP]... \fI\,OBJETIVO\/\fP... \fI\,DIRECTORIO\/\fP
.br
\fBln\fP [\fI\,OPCIÓN\/\fP]... \fI\,\-t DIRECTORIO OBJETIVO\/\fP...
.SH DESCRIPCIÓN
.\" Add any additional description here
.PP
En la primera forma, crea un enlace a OBJETIVO con el nombre
NOMBRE_DEL_ENLACE. En la segunda forma, crea un enlace a OBJETIVO en el
directorio actual. En las formas tercera y cuarta, crea enlaces a cada
OBJETIVO en DIRECTORIO. Por omisión, se crean enlaces duros, se crean
simbólicos con \fB\-\-symbolic\fP. Por omisión, ningún destino (nombre del nuevo
enlace) debe existir todavía. Cuando se crean enlaces duros, todos los
OBJETIVOs deben existir. Los enlaces simbólicos pueden tener un texto
arbitrario; si entonces se resuelve, un enlace relativo se interpreta en
relación a su directorio padre.
.PP
Los argumentos obligatorios para las opciones largas son también
obligatorios para las opciones cortas.
.TP
\fB\-\-backup\fP[=\fI\,CONTROL\/\fP]
crea una copia de seguridad de cada archivo de destino que ya exista
.TP
\fB\-b\fP
como \fB\-\-backup\fP pero no acepta ningún argumento
.TP
\fB\-d\fP, \fB\-F\fP, \fB\-\-directory\fP
permite al administrador intentar crear un enlace duro entre directorios
(note: puede que no sea posible debido a las restricciones del sistema,
incluso para el administrador)
.TP
\fB\-f\fP, \fB\-\-force\fP
borra los archivos de destino que ya existieran
.TP
\fB\-i\fP, \fB\-\-interactive\fP
pregunta si se borran los destinos
.TP
\fB\-L\fP, \fB\-\-logical\fP
sigue los OBJETIVOS que sean enlaces simbólicos
.TP
\fB\-n\fP, \fB\-\-no\-dereference\fP
trata NOMBRE_DEL_ENLACE como archivo normal si es un enlace simbólico a un
directorio
.TP
\fB\-P\fP, \fB\-\-physical\fP
crea enlaces duros directamente a los enlaces simbólicos
.TP
\fB\-r\fP, \fB\-\-relative\fP
con \fB\-s\fP, crea enlaces simbólicos relativos al lugar del enlace
.TP
\fB\-s\fP, \fB\-\-symbolic\fP
crea enlaces simbólicos en vez de enlaces duros
.TP
\fB\-S\fP, \fB\-\-suffix\fP=\fI\,SUFIJO\/\fP
reemplaza el sufijo de respaldo habitual
.TP
\fB\-t\fP, \fB\-\-target\-directory\fP=\fI\,DIRECTORIO\/\fP
especifica el DIRECTORIO en el que se crearán los enlaces
.TP
\fB\-T\fP, \fB\-\-no\-target\-directory\fP
trata siempre NOMBRE_DEL_ENLACE como un archivo normal
.TP
\fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP
imprime el nombre de cada archivo enlazado
.TP
\fB\-\-help\fP
muestra la ayuda y finaliza
.TP
\fB\-\-version\fP
muestra la versión del programa y finaliza
.PP
El sufijo de respaldo es '~', a menos que se establezca con \fB\-\-suffix\fP o
con SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. El método de control de versión se puede
seleccionar con la opción \fB\-\-backup\fP o a través de la variable de entorno
VERSION_CONTROL. Estos son los valores:
.TP
none, off
nunca realiza copias de seguridad (incluso si se da la opción \fB\-\-backup\fP)
.TP
numbered, t
crea copias de seguridad numeradas
.TP
existing, nil
numeradas si existen copias de seguridad numeradas, simples en caso
contrario
.TP
simple, never
siempre crea copias de seguridad simples
.PP
Si se utiliza \fB\-s\fP entonces ni \fB\-L\fP ni \fB\-P\fP tienen efecto. En caso
contrario, la última opción especificada controla el comportamiento cuando
un OBJETIVO es un enlace simbólico, por omisión \fB\-P\fP.
.SH AUTOR
Escrito por Mike Parker y David MacKenzie.
.SH "INFORMAR DE ERRORES"
Ayuda en línea de GNU Coreutils:
.br
Informe cualquier error de traducción a
.SH COPYRIGHT
Copyright \(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL
versión 3 o posterior .
.br
Esto es software libre: usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo. NO
HAY GARANTÍA, en la medida permitida por la legislación.
.SH "VÉASE TAMBIÉN"
\fBlink\fP(2), \fBsymlink\fP(2)
.PP
.br
Documentación completa:
.br
también puede acceder de forma local ejecutando: info \(aq(coreutils) ln
invocation\(aq
.PP
.SH TRADUCCIÓN
La traducción al español de esta página del manual fue creada por
Gerardo Aburruzaga García ,
Juan Piernas
y
Marcos Fouces
.
.PP
Esta traducción es documentación libre; lea la
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
GNU General Public License Version 3
.UE
o posterior con respecto a las condiciones de copyright.
No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD.
.PP
Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un
correo electrónico a
.MT debian-l10n-spanish@lists.debian.org
.ME .