.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.50.1. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH LN 1 "أبريل 2026" "GNU coreutils 9.11" "أوامر المستخدم" .SH الاسم ln \- اصنع روابط بين الملفات .SH موجز \fBln\fP [\fI\,الخيار\/\fP]... [\fI\,\-T\/\fP] \fI\,الهدف اسم_الرابط\/\fP .br \fBln\fP [\fI\,الخيار\/\fP]... \fI\,الهدف\/\fP .br \fBln\fP [\fI\,الخيار\/\fP]... \fI\,الهدف\/\fP... \fI\,الدليل\/\fP .br \fBln\fP [\fI\,الخيار\/\fP]... \fI\,\-t الدليل الهدف\/\fP... .SH الوصف .\" Add any additional description here .PP في الصيغة الأولى، يُنشأ رابط إلى \fI\,الهدف\/\fP بالاسم \fI\,اسم_الرابط\/\fP. في الصيغة الثانية، يُنشأ رابط إلى \fI\,الهدف\/\fP في الدليل الحالي. في الصيغتين الثالثة والرابعة، تُنشأ روابط لكل \fI\,هدف\/\fP في \fI\,الدليل\/\fP. تُنشأ روابط صلبة بشكل مبدئي، وروابط رمزية باستخدام \fB\-\-symbolic\fP. بشكل مبدئي، يجب ألا يكون كل مقصد (اسم الرابط الجديد) موجودًا مسبقًا. عند إنشاء روابط صلبة، يجب أن يكون كل \fI\,هدف\/\fP موجودًا. يمكن أن تحمل الروابط الرمزية نصًا عشوائيًا؛ وإذا حُلّت لاحقًا، يُفسّر الرابط النسبي بالنسبة إلى دليله الأب. .PP المعاملات الإجبارية للخيارات الطويلة إجبارية للخيارات القصيرة أيضاً. .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-\-backup'\fB\-\-backup[=التحكم]\fP\X'tty: link' أنشئ نسخة احتياطية من كل ملف مقصد موجود .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-b'\fB\-b\fP\X'tty: link' مثل \fB\-\-backup\fP ولكن لا يقبل معطية .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-d'\fB\-d, \-F, \-\-directory\fP\X'tty: link' اسمح للمستخدم الفائق (الجذر) بمحاولة إنشاء وصلات صلبة للأدلة، إذا كان النظام يدعم ذلك .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-f'\fB\-f, \-\-force\fP\X'tty: link' احذف الملفات المقصد الموجودة مسبقًا .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-i'\fB\-i, \-\-interactive\fP\X'tty: link' اسأل عما إذا كان يجب حذف المقاصد .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-L'\fB\-L, \-\-logical\fP\X'tty: link' فك إسناد \fI\,الأهداف\/\fP التي تكون روابط رمزية .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-n'\fB\-n, \-\-no\-dereference\fP\X'tty: link' عامل \fI\,اسم_الرابط\/\fP كملف عادي إذا كان رابطًا رمزيًا لدليل .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-P'\fB\-P, \-\-physical\fP\X'tty: link' أنشئ روابط صلبة مباشرة للروابط الرمزية .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-r'\fB\-r, \-\-relative\fP\X'tty: link' مع \fB\-s\fP، أنشئ روابط نسبية لموقع الرابط .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-s'\fB\-s, \-\-symbolic\fP\X'tty: link' أنشئ روابط رمزية بدلاً من الروابط الصلبة .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-S'\fB\-S, \-\-suffix=\,اللاحقة\/\fP\X'tty: link'\/ تجاوز لاحقة النسخ الاحتياطي المعتادة .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-t'\fB\-t, \-\-target\-directory=\,الدليل\/\fP\X'tty: link'\/ حدد \fI\,الدليل\/\fP الذي ستُنشأ فيه الروابط .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-T'\fB\-T, \-\-no\-target\-directory\fP\X'tty: link' عامل \fI\,اسم_الرابط\/\fP كملف عادي دائمًا .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-v'\fB\-v, \-\-verbose\fP\X'tty: link' اطبع اسم كل ملف مرتبط .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/ln#ln\-\-help'\fB\-\-help\fP\X'tty: link' يعرض هذه المساعدة ويخرج .TP \X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/ln#ln\-\-version'\fB\-\-version\fP\X'tty: link' يعرض معلومات الإصدار ويخرج .PP لاحقة النسخ الاحتياطي هي '~'، ما لم تُضبط باستخدام \fB\-\-suffix\fP أو SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. يمكن اختيار طريقة التحكم في الإصدار عبر الخيار \fB\-\-backup\fP أو من خلال متغير البيئة VERSION_CONTROL. إليك القيم: .TP none, off لا تنشئ نسخًا احتياطية أبدًا (حتى لو أُعطي الخيار \fB\-\-backup\fP) .TP numbered, t أنشئ نسخاً احتياطية مرقمة .TP existing, nil مرقمة إذا وُجدت نسخ احتياطية مرقمة، وإلا فبسيطة .TP simple, never أنشئ نسخًا احتياطية بسيطة دائمًا .PP استخدام \fB\-s\fP يتجاهل \fB\-L\fP و \fB\-P\fP. بخلاف ذلك، فإن آخر خيار محدد يتحكم في السلوك عندما يكون \fI\,الهدف\/\fP رابطًا رمزيًا، ويكون السلوك المبدئي هو \fB\-P\fP. .SH المؤلف كتبه Mike Parker و David MacKenzie. .SH "التبليغ عن الأخطاء" أبلغ عن العلات إلى: bug\-coreutils@gnu.org .br صفحة GNU coreutils الرئيسة: .br مساعدة عامة لاستخدام برمجيات جنو: .br أبلغ عن أي أخطاء ترجمة إلى .SH "حقوق النسخ" حقوق النشر \(co 2026 مؤسسة البرمجيات الحرة (Free Software Foundation, Inc.). ترخيص GPLv3+: GNU GPL الإصدار 3 أو أحدث. . .br هذا برنامج حر: أنت حر في تغييره وإعادة توزيعه. لا يوجد أي ضمان، إلى المدى الذي يسمح به القانون. .SH "انظر أيضًا" \fBlink\fP(2)، \fBsymlink\fP(2) .PP .br التوثيق الكامل .br أو متاح محليًا عبر: info \(aq(coreutils) ln invocation\(aq .PP .SH ترجمة تُرجمت هذه الصفحة من الدليل بواسطة خالد حسني و زايد السعيدي . .PP هذه الترجمة هي وثيقة مجانية؛ راجع .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html رخصة جنو العامة الإصدار 3 .UE أو ما بعده للاطلاع على شروط حقوق النشر. لا توجد أي ضمانات. .PP إذا وجدت أي أخطاء في ترجمة صفحة الدليل هذه، يرجى إرسال بريد إلكتروني إلى قائمة بريد المترجمين: .MT kde-l10n-ar@kde.org .ME .