.\" -*- coding: UTF-8 -*-
.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.50.1.
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH LN 1 "أبريل 2026" "GNU coreutils 9.11" "أوامر المستخدم"
.SH الاسم
ln \- اصنع روابط بين الملفات
.SH موجز
\fBln\fP [\fI\,الخيار\/\fP]... [\fI\,\-T\/\fP] \fI\,الهدف اسم_الرابط\/\fP
.br
\fBln\fP [\fI\,الخيار\/\fP]... \fI\,الهدف\/\fP
.br
\fBln\fP [\fI\,الخيار\/\fP]... \fI\,الهدف\/\fP... \fI\,الدليل\/\fP
.br
\fBln\fP [\fI\,الخيار\/\fP]... \fI\,\-t الدليل الهدف\/\fP...
.SH الوصف
.\" Add any additional description here
.PP
في الصيغة الأولى، يُنشأ رابط إلى \fI\,الهدف\/\fP بالاسم \fI\,اسم_الرابط\/\fP. في
الصيغة الثانية، يُنشأ رابط إلى \fI\,الهدف\/\fP في الدليل الحالي. في الصيغتين
الثالثة والرابعة، تُنشأ روابط لكل \fI\,هدف\/\fP في \fI\,الدليل\/\fP. تُنشأ روابط
صلبة بشكل مبدئي، وروابط رمزية باستخدام \fB\-\-symbolic\fP. بشكل مبدئي، يجب ألا
يكون كل مقصد (اسم الرابط الجديد) موجودًا مسبقًا. عند إنشاء روابط صلبة، يجب
أن يكون كل \fI\,هدف\/\fP موجودًا. يمكن أن تحمل الروابط الرمزية نصًا عشوائيًا؛
وإذا حُلّت لاحقًا، يُفسّر الرابط النسبي بالنسبة إلى دليله الأب.
.PP
المعاملات الإجبارية للخيارات الطويلة إجبارية للخيارات القصيرة أيضاً.
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-\-backup'\fB\-\-backup[=التحكم]\fP\X'tty: link'
أنشئ نسخة احتياطية من كل ملف مقصد موجود
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-b'\fB\-b\fP\X'tty: link'
مثل \fB\-\-backup\fP ولكن لا يقبل معطية
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-d'\fB\-d, \-F, \-\-directory\fP\X'tty: link'
اسمح للمستخدم الفائق (الجذر) بمحاولة إنشاء وصلات صلبة للأدلة، إذا كان النظام
يدعم ذلك
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-f'\fB\-f, \-\-force\fP\X'tty: link'
احذف الملفات المقصد الموجودة مسبقًا
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-i'\fB\-i, \-\-interactive\fP\X'tty: link'
اسأل عما إذا كان يجب حذف المقاصد
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-L'\fB\-L, \-\-logical\fP\X'tty: link'
فك إسناد \fI\,الأهداف\/\fP التي تكون روابط رمزية
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-n'\fB\-n, \-\-no\-dereference\fP\X'tty: link'
عامل \fI\,اسم_الرابط\/\fP كملف عادي إذا كان رابطًا رمزيًا لدليل
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-P'\fB\-P, \-\-physical\fP\X'tty: link'
أنشئ روابط صلبة مباشرة للروابط الرمزية
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-r'\fB\-r, \-\-relative\fP\X'tty: link'
مع \fB\-s\fP، أنشئ روابط نسبية لموقع الرابط
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-s'\fB\-s, \-\-symbolic\fP\X'tty: link'
أنشئ روابط رمزية بدلاً من الروابط الصلبة
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-S'\fB\-S, \-\-suffix=\,اللاحقة\/\fP\X'tty: link'\/
تجاوز لاحقة النسخ الاحتياطي المعتادة
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-t'\fB\-t, \-\-target\-directory=\,الدليل\/\fP\X'tty: link'\/
حدد \fI\,الدليل\/\fP الذي ستُنشأ فيه الروابط
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-T'\fB\-T, \-\-no\-target\-directory\fP\X'tty: link'
عامل \fI\,اسم_الرابط\/\fP كملف عادي دائمًا
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/manual/coreutils.html#ln\-v'\fB\-v, \-\-verbose\fP\X'tty: link'
اطبع اسم كل ملف مرتبط
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/ln#ln\-\-help'\fB\-\-help\fP\X'tty: link'
يعرض هذه المساعدة ويخرج
.TP
\X'tty: link https://www.gnu.org/software/coreutils/ln#ln\-\-version'\fB\-\-version\fP\X'tty: link'
يعرض معلومات الإصدار ويخرج
.PP
لاحقة النسخ الاحتياطي هي '~'، ما لم تُضبط باستخدام \fB\-\-suffix\fP أو
SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. يمكن اختيار طريقة التحكم في الإصدار عبر الخيار
\fB\-\-backup\fP أو من خلال متغير البيئة VERSION_CONTROL. إليك القيم:
.TP
none, off
لا تنشئ نسخًا احتياطية أبدًا (حتى لو أُعطي الخيار \fB\-\-backup\fP)
.TP
numbered, t
أنشئ نسخاً احتياطية مرقمة
.TP
existing, nil
مرقمة إذا وُجدت نسخ احتياطية مرقمة، وإلا فبسيطة
.TP
simple, never
أنشئ نسخًا احتياطية بسيطة دائمًا
.PP
استخدام \fB\-s\fP يتجاهل \fB\-L\fP و \fB\-P\fP. بخلاف ذلك، فإن آخر خيار محدد يتحكم في
السلوك عندما يكون \fI\,الهدف\/\fP رابطًا رمزيًا، ويكون السلوك المبدئي هو \fB\-P\fP.
.SH المؤلف
كتبه Mike Parker و David MacKenzie.
.SH "التبليغ عن الأخطاء"
أبلغ عن العلات إلى: bug\-coreutils@gnu.org
.br
صفحة GNU coreutils الرئيسة:
.br
مساعدة عامة لاستخدام برمجيات جنو:
.br
أبلغ عن أي أخطاء ترجمة إلى
.SH "حقوق النسخ"
حقوق النشر \(co 2026 مؤسسة البرمجيات الحرة (Free Software Foundation,
Inc.). ترخيص GPLv3+: GNU GPL الإصدار 3 أو
أحدث. .
.br
هذا برنامج حر: أنت حر في تغييره وإعادة توزيعه. لا يوجد أي ضمان، إلى المدى
الذي يسمح به القانون.
.SH "انظر أيضًا"
\fBlink\fP(2)، \fBsymlink\fP(2)
.PP
.br
التوثيق الكامل
.br
أو متاح محليًا عبر: info \(aq(coreutils) ln invocation\(aq
.PP
.SH ترجمة
تُرجمت هذه الصفحة من الدليل بواسطة
خالد حسني
و
زايد السعيدي
.
.PP
هذه الترجمة هي وثيقة مجانية؛ راجع
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
رخصة جنو العامة الإصدار 3
.UE
أو ما بعده للاطلاع على شروط حقوق النشر.
لا توجد أي ضمانات.
.PP
إذا وجدت أي أخطاء في ترجمة صفحة الدليل هذه،
يرجى إرسال بريد إلكتروني إلى قائمة بريد المترجمين:
.MT kde-l10n-ar@kde.org
.ME .