.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 1992 Drew Eckhardt (drew@cs.colorado.edu), March 28, 1992 .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\" Modified by Michael Haardt .\" Modified by Thomas Koenig .\" Modified 1993-07-23 by Rik Faith .\" Modified 1993-07-25 by Rik Faith .\" Modified 1995-11-01 by Michael Haardt .\" .\" Modified 1996-04-14 by Andries Brouwer .\" [added some polishing contributed by Mike Battersby ] .\" Modified 1996-07-21 by Andries Brouwer .\" Modified 1997-01-17 by Andries Brouwer .\" Modified 2001-12-18 by Andries Brouwer .\" Modified 2002-07-24 by Michael Kerrisk .\" Added note on historical rules enforced when an unprivileged process .\" sends a signal. .\" Modified 2004-06-16 by Michael Kerrisk .\" Added note on CAP_KILL .\" Modified 2004-06-24 by aeb .\" Modified, 2004-11-30, after idea from emmanuel.colbus@ensimag.imag.fr .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH kill 2 "2 mai 2024" "Pages du manuel de Linux 6.8" .SH NOM kill \- Envoyer un signal à un processus .SH BIBLIOTHÈQUE Bibliothèque C standard (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP .P \fBint kill(pid_t \fP\fIpid\fP\fB, int \fP\fIsig\fP\fB);\fP .fi .P .RS -4 Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter \fBfeature_test_macros\fP(7)) : .RE .P \fBkill\fP()  .nf _POSIX_C_SOURCE .fi .SH DESCRIPTION L'appel système \fBkill\fP() peut être utilisé pour envoyer n'importe quel signal à n'importe quel processus ou groupe de processus. .P Si \fIpid\fP est positif, le signal \fIsig\fP est envoyé au processus dont l'identifiant est indiqué par \fIpid\fP. .P Si \fIpid\fP vaut \fB0\fP, alors le signal \fIsig\fP est envoyé à tous les processus appartenant au même groupe que le processus appelant. .P Si \fIpid\fP vaut \fB\-1\fP, alors le signal \fIsig\fP est envoyé à tous les processus pour lesquels le processus appelant est autorisé à envoyer des signaux, sauf celui de PID 1 (\fIinit\fP), mais voir plus bas. .P Si \fIpid\fP est inférieur à \fB\-1\fP, alors le signal \fIsig\fP est envoyé à tous les processus du groupe dont l'identifiant est \fI\-pid\fP. .P Si \fIsig\fP vaut \fB0\fP, aucun signal n'est envoyé mais des vérifications d’existence et de permissions sont réalisées. Cela peut être utilisé pour vérifier l'existence d'un identifiant de processus ou d'un identifiant de groupe de processus auquel l'appelant a le droit d'envoyer un signal. .P Pour qu'un processus puisse envoyer un signal, il doit avoir les privilèges nécessaires (sous Linux\ : avoir la capacité \fBCAP_KILL\fP dans l'espace de noms utilisateur du processus cible), ou l'UID effectif ou réel du processus qui envoie le signal doit être égal au Set\-UID sauvegardé ou réel du processus cible. Dans le cas du signal \fBSIGCONT\fP, il suffit que les processus envoyant et recevant le signal appartiennent à la même session. (Historiquement, les règles étaient différentes. Consultez les NOTES.) .SH "VALEUR RENVOYÉE" En cas de réussite (au moins un signal a été envoyé) \fB0\fP est renvoyé, en cas d'échec \fB\-1\fP est renvoyé et \fIerrno\fP positionné pour indiquer l'erreur. .SH ERREURS .TP \fBEINVAL\fP Un signal invalide a été spécifié. .TP \fBEPERM\fP Le processus appelant n'a pas l'autorisation d'envoyer un signal à un des processus cibles. .TP \fBESRCH\fP Le processus ou le groupe de processus cible n'existe pas. Remarquez qu'un processus existant peut être un zombie, c'est\-à\-dire qu'il s'est terminé mais n'a pas encore été mis en \fBwait\fP(2). .SH STANDARDS POSIX.1\-2008. .SH HISTORIQUE POSIX.1\-2001, SVr4, 4.3BSD. .SS "Notes pour Linux" .\" In the 0.* kernels things chopped and changed quite .\" a bit - MTK, 24 Jul 02 Au fil des différentes versions du noyau, Linux a renforcé les règles de droits nécessaires pour qu'un processus non privilégié envoie un signal à un autre processus. Dans Linux de 1.0 à 1.2.2, un signal pouvait être envoyé si l'UID effectif du processus émetteur correspondait à celui du processus cible, ou si l'UID réel du processus émetteur correspondait à celui du processus cible. Dans Linux de  1.2.3 à 1.3.77, un signal pouvait être envoyé si l'UID effectif du processus émetteur correspondait à l'UID effectif ou réel du processus cible. Les règles actuelles, conformes à POSIX.1, ont été adoptées dans Linux 1.3.78. .SH NOTES On ne peut envoyer au processus numéro \fB1\fP (\fIinit\fP) que des signaux pour lesquels \fIinit\fP a expressément installé des gestionnaires de signal. Cela évite que le système soit arrêté accidentellement. .P POSIX.1 réclame que \fIkill(\-1,sig)\fP envoie \fIsig\fP à tous les processus auxquels l'appelant peut envoyer un signal, sauf à certains processus système dépendant de l'implémentation. Linux autorise un processus à s'envoyer un signal à lui\-même, mais l'appel \fIkill(\-1,sig)\fP n'envoie pas le signal au processus appelant. .P POSIX.1 réclame que si un processus s'envoie un signal à lui\-même, et si le thread à l'origine de l'envoi n'a pas les signaux bloqués, et si aucun autre thread ne le débloque ou ne l'attende dans un \fBsigwait\fP(3), au moins un signal non bloqué doit être délivré au thread à l'origine de l'envoi avant que l'appel à \fBkill\fP() ne soit renvoyé. .SH BOGUES Dans Linux 2.6 jusqu'à Linux 2.6.7 inclus, en raison d'un bogue, lorsqu'un signal était envoyé à un groupe de processus, \fBkill\fP() échouait avec l'erreur \fBEPERM\fP si l'appelant n'avait pas la permission d'envoyer le signal à \fIquelques\fP (plutôt qu’à \fItous\fP) les membres du groupe. En dépit de ce code d'erreur, le signal était cependant bien envoyé à tous les processus pour lesquels l'appelant en avait la permission. .SH "VOIR AUSSI" \fBkill\fP(1), \fB_exit\fP(2), \fBpidfd_send_signal\fP(2), \fBsignal\fP(2), \fBtkill\fP(2), \fBexit\fP(3), \fBkillpg\fP(3), \fBsigqueue\fP(3), \fBcapabilities\fP(7), \fBcredentials\fP(7), \fBsignal\fP(7) .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot , Cédric Boutillier , Frédéric Hantrais et Jean-Philippe MENGUAL . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .