.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH HOSTNAMECTL 1 "" "systemd 260.1" hostnamectl .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" http://bugs.debian.org/507673 .\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * set default formatting .\" ----------------------------------------------------------------- .\" disable hyphenation .nh .\" disable justification (adjust text to left margin only) .ad l .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * MAIN CONTENT STARTS HERE * .\" ----------------------------------------------------------------- .SH الاسم hostnamectl \- التحكم في اسم مضيف النظام .SH موجز .HP \w'\fBhostnamectl\fR\ 'u \fBhostnamectl\fP [OPTIONS...] {COMMAND} .SH الوصف .PP يمكن استخدام \fBhostnamectl\fP للاستعلام عن اسم مضيف النظام والإعدادات ذات الصلة وتغييرها\&. .PP تُميز \fBsystemd\-hostnamed.service\fP(8) وهذه الأداة بين ثلاثة أسماء مضيفين مختلفة: اسم المضيف "الجميل" (pretty) عالي المستوى والذي قد يتضمن جميع أنواع المحارف الخاصة (مثل "حاسوب لينارت المحمول")، واسم المضيف "الثابت" (static) وهو اسم المضيف الذي ضبطه المستخدم (مثل "lennarts\-laptop")، واسم المضيف العابر (transient) وهو قيمة احتياطية وُصلت من تهيئة الشبكة (مثل "node12345678")\&. إذا ضُبط اسم المضيف الثابت على قيمة صالحة، فلن يُستخدم اسم المضيف العابر\&. .PP لاحظ أن اسم المضيف الجميل عليه قيود قليلة على المحارف والطول المستخدم، بينما يقتصر اسما المضيف الثابت والعابر على المحارف المقبولة عادةً لأسماء نطاقات الإنترنت، وبحد أقصى 64 محرفًا (والأخير هو قيد من قيود لينكس)\&. .PP استخدم \fBsystemd\-firstboot\fP(1) لتهيئة اسم مضيف النظام لصور النظام الموصولة (ولكن لم يُقلع منها)\&. .SH الأوامر .PP الأوامر التالية مفهومة: .PP \fBstatus\fP .RS 4 يعرض اسم مضيف النظام والمعلومات ذات الصلة\&. إذا لم يُحدد أي أمر، فهذا هو الخيار المبدئي الضمني\&. .sp أُضيف في الإصدارة 195\&. .RE .PP \fBhostname\fP [\fINAME\fP] .RS 4 إذا لم يُعطَ أي وسيط، فيطبع اسم مضيف النظام\&. إذا وُفر وسيط اختياري \fINAME\fP فإن الأمر يغير اسم مضيف النظام إلى \fINAME\fP\&. مبدئيًا، سيغير هذا أسماء المضيفين الجميل والثابت والعابر على حد سواء؛ ومع ذلك، إذا استُخدم واحد أو أكثر من \fB\-\-static\fP أو \fB\-\-transient\fP أو \fB\-\-pretty\fP، فستُغير أسماء المضيفين المحددة فقط\&. إذا ضُبط اسم المضيف الجميل، وضُبط الثابت أو العابر أيضًا، فسيُبسط اسم المضيف المحدد فيما يتعلق بمجموعة المحارف المستخدمة قبل تحديث الأخيرين\&. يتم ذلك عن طريق إزالة المحارف الخاصة والمسافات\&. يضمن ذلك أن اسم المضيف الجميل والثابت مرتبطان دائمًا بشكل وثيق مع الاستمرار في اتباع قواعد الصلاحية للاسم المحدد\&. لا يتم هذا التبسيط لسلسلة اسم المضيف إذا ضُبطت أسماء المضيفين العابرة و/أو الثابتة فقط، وتُرك اسم المضيف الجميل دون تغيير\&. .sp يجب أن يكون كل من اسمي المضيف الثابت والعابر إما لصيقة DNS واحدة (سلسلة مكونة من محارف ASCII صغيرة بـ 7 بتات وبدون مسافات أو نقاط، ومقتصرة على التنسيق المسموح به للصائق أسماء نطاقات DNS)، أو تسلسل من هذه اللصائق مفصولة بنقاط فردية تشكل FQDN DNS صالحًا\&. يجب ألا يزيد طول اسم المضيف عن 64 محرفًا، وهو قيد من قيود لينكس (يسمح نظام DNS بأسماء أطول)\&. .sp إذا ظهرت علامة الاستفهام "?" في اسم المضيف، فسيُستبدل آليًا برمز ست عشري مشتق من \fBmachine\-id\fP(5) عند التطبيق، بشكل آمن وحتمي عبر التجزئة التعموية\&. مثال: ستُوسع "foobar\-????\-????" آليًا إلى "foobar\-92a9\-061c" أو ما شابه، اعتمادًا على معرف الجهاز المحلي\&. .sp أُضيف في الإصدار 249\&. .RE .PP \fBicon\-name\fP [\fINAME\fP] .RS 4 إذا لم يُعطَ أي وسيط، فيطبع اسم أيقونة النظام\&. إذا وُفر وسيط اختياري \fINAME\fP فإن الأمر يغير اسم الأيقونة إلى \fINAME\fP\&. تستخدم بعض التطبيقات الرسومية اسم الأيقونة لتصور هذا المضيف\&. يجب أن يتبع اسم الأيقونة \m[blue]\fBمواصفة تسمية الأيقونات\fP\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. .sp أُضيف في الإصدار 249\&. .RE .PP \fBchassis\fP [\fITYPE\fP] .RS 4 إذا لم يُعطَ أي وسيط، فيطبع نوع الهيكل\&. إذا وُفر وسيط اختياري \fITYPE\fP فإن الأمر يغير نوع الهيكل إلى \fITYPE\fP\&. يُستخدم نوع الهيكل بواسطة بعض التطبيقات الرسومية لتصور المضيف أو تغيير تفاعل المستخدم\&. حاليًا، تُعرف أنواع الهياكل التالية: "desktop" و "laptop" و "convertible" و "server" و "tablet" و "handset" و "watch" و "embedded"، بالإضافة إلى أنواع الهياكل الخاصة "vm" و "container" للأنظمة الافتراضية التي تفتقر إلى هيكل مادي مباشر\&. .sp أُضيف في الإصدار 249\&. .RE .PP \fBdeployment\fP [\fIENVIRONMENT\fP] .RS 4 إذا لم يُعطَ أي وسيط، فيطبع بيئة النشر\&. إذا وُفر وسيط اختياري \fIENVIRONMENT\fP فإن الأمر يغير بيئة النشر إلى \fIENVIRONMENT\fP\&. يجب أن يكون الوسيط \fIENVIRONMENT\fP كلمة واحدة دون أي محارف تحكم\&. يُقترح أحد ما يلي: "development"، "integration"، "staging"، "production"\&. .sp أُضيف في الإصدار 249\&. .RE .PP \fBlocation\fP [\fILOCATION\fP] .RS 4 إذا لم يُعطَ أي وسيط، فيطبع سلسلة الموقع للنظام\&. إذا وُفر وسيط اختياري \fILOCATION\fP فإن الأمر يغير سلسلة الموقع للنظام إلى \fILOCATION\fP\&. يجب أن يكون الوسيط \fILOCATION\fP سلسلة نصية حرة سهلة القراءة تصف الموقع المادي للنظام، إذا كان معروفًا وقابلًا للتطبيق\&. قد يكون هذا عامًا مثل "Berlin, Germany" أو محددًا مثل "Left Rack, 2nd Shelf"\&. .sp أُضيف في الإصدار 249\&. .RE .SH الخيارات .PP الخيارات التالية مفهومة: .PP \fB\-\-static\fP, \fB\-\-transient\fP, \fB\-\-pretty\fP .RS 4 إذا استُدعي \fBstatus\fP (أو لم يُعطَ أي أمر صريح) وحُدد أحد هذه المفاتيح، فسيطبع \fBhostnamectl\fP اسم المضيف المحدد هذا فقط\&. .sp إذا استُخدم مع \fBhostname\fP، فستُحدث أسماء المضيفين المحددة فقط\&. عند تحديد أكثر من واحد من هذه المفاتيح، فستُحدث جميع أسماء المضيفين المحددة\&. .sp أُضيف في الإصدارة 195\&. .RE .PP \fB\-H\fP، \fB\-\-host=\fP .RS 4 نفّذ العملية عن بُعد\&. حدد اسم مضيف، أو اسم مستخدم واسم مضيف يفصل بينهما "@" للاتصال به\&. يمكن اختيارياً إلحاق اسم المضيف بمنفذ يستمع إليه ssh، مفصولاً بـ ":"، ثم اسم حاوية، مفصولاً بـ "/"، مما يوصل مباشرة بحاوية معينة على المضيف المحدد\&. سيستخدم هذا SSH للتحدث إلى نسخة مدير الحاسوب البعيد\&. يمكن سرد أسماء الحاويات باستخدام \fBmachinectl \-H \fP\fIالمضيف\fP\&. ضع عناوين IPv6بين قوسين\&. .RE .PP \fB\-M\fP، \fB\-\-machine=\fP .RS 4 نفّذ العملية على حاوية محلية\&. حدد اسم الحاوية للاتصال بها، مسبوقًا اختياريًا باسم مستخدم للاتصال به وحرف "@" كفاصل\&. إذا استُخدمت السلسلة الخاصة "\&.host" بدلاً من اسم الحاوية، فسيتم إجراء اتصال بالنظام المحلي (وهو أمر مفيد للاتصال بناقل مستخدم معين: "\-\-user \-\-machine=lennart@\&.host")\&. إذا لم تُستخدم صيغة "@"، فسيتم الاتصال كمستخدم جذر (root)\&. إذا استُخدمت صيغة "@"، فيمكن حذف الجانب الأيسر أو الأيمن (ولكن ليس كلاهما) وفي هذه الحالة يُفترض اسم المستخدم المحلي و "\&.host"\&. .RE .PP \fB\-\-no\-ask\-password\fP .RS 4 لا تسأل المستخدم عن الاستيثاق للعمليات ذات الامتيازات\&. .RE .PP \fB\-h\fP، \fB\-\-help\fP .RS 4 اطبع نص مساعدة قصير واخرج\&. .RE .PP \fB\-\-version\fP .RS 4 اطبع سلسلة إصدار قصيرة واخرج\&. .RE .PP \fB\-\-json=\fP\fIMODE\fP .RS 4 يظهر المخرجات منسقة بصيغة JSON\&. يتوقع أحد الخيارات: "short" (لأقصر مخرج ممكن دون أي مسافات زائدة أو فواصل أسطر)، أو "pretty" (لنسخة جميلة من المخرج نفسه، مع إزاحة وفواصل أسطر) أو "off" (لإيقاف مخرجات JSON، وهو الخيار المبدئي)\&. .RE .PP \fB\-j\fP .RS 4 يكافئ \fB\-\-json=pretty\fP إذا كان يعمل على طرفية، و \fB\-\-json=short\fP في الحالات الأخرى\&. .RE .SH "حالة الخروج" .PP عند النجاح، يُعاد الرقم 0، وإلا فيُعاد رمز فشل غير صفري\&. .SH "انظر أيضًا" .PP \fBsystemd\fP(1), \fBhostname\fP(1), \fBhostname\fP(5), \fBmachine\-info\fP(5), \fBsystemctl\fP(1), \fBsystemd\-hostnamed.service\fP(8), \fBsystemd\-firstboot\fP(1) .SH ملاحظات .IP " 1." 4 مواصفة تسمية الأيقونات .RS 4 \%https://specifications.freedesktop.org/icon\-naming/latest .RE .PP .SH ترجمة تُرجمت هذه الصفحة من الدليل بواسطة . .PP هذه الترجمة هي وثيقة مجانية؛ راجع .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html رخصة جنو العامة الإصدار 3 .UE أو ما بعده للاطلاع على شروط حقوق النشر. لا توجد أي ضمانات. .PP إذا وجدت أي أخطاء في ترجمة صفحة الدليل هذه، يرجى إرسال بريد إلكتروني إلى قائمة بريد المترجمين: .MT kde-l10n-ar@kde.org .ME .