.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (C) 1996 Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" and Copyright (C) 2016 Michael Kerrisk .\" .\" SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later .\" .\" Modified Thu Oct 31 14:18:40 1996 by Eric S. Raymond .\" Modified 2001-12-17, aeb .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH getsid 2 "2 maio 2024" "Linux man\-pages 6.8" .SH NOME getsid \- obtém a ID da seção .SH BIBLIOTECA Biblioteca C Padrão (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH SINOPSE .nf \fB#include \fP .P \fBpid_t getsid(pid_t\fP\fI pid\fP\fB);\fP .fi .P .RS -4 Requisitos de macro de teste de recursos para o glibc (consulte \fBfeature_test_macros\fP(7)): .RE .P \fBgetsid\fP(): .nf .\" || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED _XOPEN_SOURCE >= 500 || /* Desde o glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE >= 200809L .fi .SH DESCRIÇÃO \fBgetsid\fP() returns the session ID of the process with process ID \fIpid\fP. If \fIpid\fP is 0, \fBgetsid\fP() returns the session ID of the calling process. .SH "VALOR DE RETORNO" Em caso de sucesso, um ID de sessão é retornado. Em caso de erro, \fI(pid_t)\ \-1\fP é retornado e \fIerrno\fP é definido para indicar o erro. .SH ERROS .TP \fBEPERM\fP Existe um processo com o ID de processo \fIpid\fP, mas não está na mesma sessão que o processo de chamada, e a implementação considera isso um erro. .TP \fBESRCH\fP Nenhum processo com o ID de processo \fIpid\fP foi encontrado. .SH VERSÕES O Linux não retorna \fBEPERM\fP. .SH PADRÕES POSIX.1\-2008. .SH HISTÓRICO .\" Linux has this system call since Linux 1.3.44. .\" There is libc support since libc 5.2.19. POSIX.1\-2001, SVr4. Linux 2.0. .SH NOTAS Consulte \fBcredentials\fP(7) para uma descrição das sessões e IDs de sessão. .SH "VEJA TAMBÉM" \fBgetpgid\fP(2), \fBsetsid\fP(2), \fBcredentials\fP(7) .PP .SH TRADUÇÃO A tradução para português brasileiro desta página man foi criada por André Luiz Fassone , Ricardo C.O.Freitas e Rafael Fontenelle . . .PP Esta tradução é uma documentação livre; leia a .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Licença Pública Geral GNU Versão 3 .UE ou posterior para as condições de direitos autorais. Nenhuma responsabilidade é aceita. .PP Se você encontrar algum erro na tradução desta página de manual, envie um e-mail para .MT debian-l10n-portuguese@lists.debian.org a lista de discussão de tradutores .ME .