.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Copyright (c) 1992 Drew Eckhardt, March 28, 1992 .\" and Copyright (c) 2002 Michael Kerrisk .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\" 2004-11-16 -- mtk: the getrlimit.2 page, which formerly included .\" coverage of getrusage(2), has been split, so that the latter is .\" now covered in its own getrusage.2. For older details of change .\" history, etc., see getrlimit.2 .\" .\" Modified 2004-11-16, mtk, Noted that the nonconformance .\" when SIGCHLD is being ignored is fixed in Linux 2.6.9. .\" 2008-02-22, Sripathi Kodi : Document RUSAGE_THREAD .\" 2008-05-25, mtk, clarify RUSAGE_CHILDREN + other clean-ups. .\" 2010-05-24, Mark Hills : Description of fields, .\" document ru_maxrss .\" 2010-05-24, mtk, enhanced description of various fields .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH getrusage 2 "2 мая 2024 г." "Справочные страницы Linux 6.9.1" .SH НАИМЕНОВАНИЕ getrusage \- считывает использованные ресурсы .SH БИБЛИОТЕКА Стандартная библиотека языка C (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH ОБЗОР .nf \fB#include \fP .P \fBint getrusage(int \fP\fIwho\fP\fB, struct rusage *\fP\fIusage\fP\fB);\fP .fi .SH ОПИСАНИЕ \fBgetrusage\fP() возвращает текущие ограничения на ресурсы для значения \fIwho\fP, которое может быть: .TP \fBRUSAGE_SELF\fP Возвращает статистику по использованию ресурсов вызывающим процессом (суммируются значения всех нитей процесса). .TP \fBRUSAGE_CHILDREN\fP Возвращает статистику по использованию ресурсов всех потомков вызывающего процесса, которые завершились или завершение которых ожидается. Эта статистика включает в себя ресурсы, использованные внучками и дальнейшими потомками, если все промежуточные потомки завершились или их завершение ожидается. .TP \fBRUSAGE_THREAD\fP (начиная с Linux 2.6.26) Возвращает статистику по использованию ресурсов вызывающей нити. Чтобы получить определение этой константы из \fI\fP должен быть определён макрос тестирования свойств \fB_GNU_SOURCE\fP (до включения всех заголовочных файлов). .P Данные по использованным ресурсам возвращаются в структуре, на которую указывает \fIusage\fP; она имеет следующий вид: .P .in +4n .EX struct rusage { struct timeval ru_utime; /* время ЦП, исполь. в режиме пользователя */ struct timeval ru_stime; /* время ЦП, исполь. в режиме системы */ long ru_maxrss; /* максимальный rss */ long ru_ixrss; /* полный объём общей памяти */ long ru_idrss; /* полный объём собственной памяти */ long ru_isrss; /* полный объём собственного стека */ long ru_minflt; /* количество восстановленных страниц (мягких отказов) */ long ru_majflt; /* количество отказавших страниц (жёстких отказов) */ long ru_nswap; /* количество обращений при подкачке */ long ru_inblock; /* количество операций блокового ввода */ long ru_oublock; /* количество операций блокового вывода */ long ru_msgsnd; /* количество посланных сообщений IPC */ long ru_msgrcv; /* количество принятых сообщений IPC */ long ru_nsignals; /* количество принятых сигналов */ long ru_nvcsw; /* количество переключений контекста */ long ru_nivcsw; /* кол\-во принудительных переключений контекста */ }; .EE .in .P Не все поля заполняются; несопровождаемые поля устанавливаются ядром в ноль. (Несопровождаемые поля предоставляются для совместимости с другими системами, и когда\-нибудь станут поддерживаться в Linux.) Поля следует понимать так: .TP \fIru_utime\fP Общее количество времени, проведённое в режиме пользователя, выражается структурой \fItimeval\fP (секунды и микросекунды). .TP \fIru_stime\fP Общее количество времени, проведённое в режиме ядра, выражается структурой \fItimeval\fP (секунды и микросекунды). .TP \fIru_maxrss\fP (начиная с Linux 2.6.32) Максимальный используемый размер постоянно занимаемый в памяти (в килобайтах). Для \fBRUSAGE_CHILDREN\fP определяется наибольший размер постоянной памяти среди потомков, а не максимальный размер постоянной памяти всего дерева процесса. .TP \fIru_ixrss\fP (не ведётся) .\" On some systems, .\" this is the integral of the text segment memory consumption, .\" expressed in kilobyte-seconds. В настоящее время в Linux не учитывается. .TP \fIru_idrss\fP (не ведётся) .\" On some systems, this is the integral of the data segment memory consumption, .\" expressed in kilobyte-seconds. В настоящее время в Linux не учитывается. .TP \fIru_isrss\fP (не ведётся) .\" On some systems, this is the integral of the stack memory consumption, .\" expressed in kilobyte-seconds. В настоящее время в Linux не учитывается. .TP \fIru_minflt\fP Количество сбойных страниц, обслуженных без операций ввода\-вывода; в данном случае страницы «восстановлены» из списка страниц, ожидающих перемещения. .TP \fIru_majflt\fP Количество сбойных страниц, обслуженных с помощью операций ввода\-вывода. .TP \fIru_nswap\fP (не ведётся) .\" On some systems, this is the number of swaps out of physical memory. В настоящее время в Linux не учитывается. .TP \fIru_inblock\fP (начиная с Linux 2.6.22) Количество обращений на чтение из файловой системы. .TP \fIru_oublock\fP (начиная с Linux 2.6.22) Количество обращений на запись в файловую систему. .TP \fIru_msgsnd\fP (не ведётся) .\" On FreeBSD 6.2, this appears to measure messages sent over sockets .\" On some systems, .\" this field records the number of messages sent over sockets. В настоящее время в Linux не учитывается. .TP \fIru_msgrcv\fP (не ведётся) .\" On FreeBSD 6.2, this appears to measure messages received over sockets .\" On some systems, .\" this field records the number of messages received over sockets. В настоящее время в Linux не учитывается. .TP \fIru_nsignals\fP (не ведётся) .\" On some systems, this field records the number of signals received. В настоящее время в Linux не учитывается. .TP \fIru_nvcsw\fP (начиная с Linux 2.6) Количество переключений контекста в следствии добровольной отдачи процессом процессора до того, как истёк его рабочий временной интервал (обычно, из\-за ожидания доступности ресурса). .TP \fIru_nivcsw\fP (начиная с Linux 2.6) Количество переключений контекста в следствии вытеснения процессом с более высоким приоритетом или из\-за истечения рабочего временного интервала процесса. .SH "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" При успешном выполнении возвращается 0. При ошибке возвращается \-1, а в \fIerrno\fP содержится код ошибки. .SH ОШИБКИ .TP \fBEFAULT\fP \fIusage\fP указывает за пределы доступного адресного пространства. .TP \fBEINVAL\fP Неверное значение \fIwho\fP. .SH АТРИБУТЫ Описание терминов данного раздела смотрите в \fBattributes\fP(7). .TS allbox; lbx lb lb l l l. Интерфейс Атрибут Значение T{ .na .nh \fBgetrusage\fP() T} Безвредность в нитях MT\-Safe .TE .SH СТАНДАРТЫ POSIX.1\-2008. .P POSIX.1 specifies \fBgetrusage\fP(), but specifies only the fields \fIru_utime\fP and \fIru_stime\fP. .P \fBRUSAGE_THREAD\fP есть только в Linux. .SH ИСТОРИЯ POSIX.1\-2001, SVr4, 4.3BSD. .P .\" See the description of getrusage() in XSH. .\" A similar statement was also in SUSv2. Before Linux 2.6.9, if the disposition of \fBSIGCHLD\fP is set to \fBSIG_IGN\fP then the resource usages of child processes are automatically included in the value returned by \fBRUSAGE_CHILDREN\fP, although POSIX.1\-2001 explicitly prohibits this. This nonconformance is rectified in Linux 2.6.9 and later. .P Определение структуры, показанное в начале страницы, взято из 4.3BSD Reno. .P Ancient systems provided a \fBvtimes\fP() function with a similar purpose to \fBgetrusage\fP(). For backward compatibility, glibc (up until Linux 2.32) also provides \fBvtimes\fP(). All new applications should be written using \fBgetrusage\fP(). (Since Linux 2.33, glibc no longer provides an \fBvtimes\fP() implementation.) .SH ПРИМЕЧАНИЯ Значения использованных ресурсов сохраняются при \fBexecve\fP(2). .SH "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" \fBclock_gettime\fP(2), \fBgetrlimit\fP(2), \fBtimes\fP(2), \fBwait\fP(2), \fBwait4\fP(2), \fBclock\fP(3), \fBproc_pid_stat\fP(5), \fBproc_pid_io\fP(5) .PP .SH ПЕРЕВОД Русский перевод этой страницы руководства разработал(и) Azamat Hackimov , Dmitry Bolkhovskikh , Vladislav , Yuri Kozlov , Иван Павлов и Kirill Rekhov . .PP Этот перевод является свободной программной документацией; он распространяется на условиях общедоступной лицензии GNU (GNU General Public License - GPL, .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html .UE версии 3 или более поздней) в отношении авторского права, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ. .PP Если вы обнаружите какие-либо ошибки в переводе этой страницы руководства, пожалуйста, сообщите об этом разработчику(ам) по его(их) адресу(ам) электронной почты или по адресу .MT списка рассылки русских переводчиков .ME .