gcvt(3) Library Functions Manual gcvt(3)

gcvt - Conversion d'un réel en chaîne de caractères

Bibliothèque C standard (libc, -lc)

#include <stdlib.h>
char *gcvt(double number, int ndigit, char *buf);
Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter feature_test_macros(7)) :

gcvt() :

    Depuis la glibc 2.17
        (_XOPEN_SOURCE >= 500 && ! (_POSIX_C_SOURCE >= 200809L))
            || /* glibc >= 2.20 */ _DEFAULT_SOURCE
            || /* glibc <= 2.19 */ _SVID_SOURCE
    glibc 2.12 à 2.16 :
        (_XOPEN_SOURCE >= 500 && ! (_POSIX_C_SOURCE >= 200112L))
            || _SVID_SOURCE
    Avant la glibc 2.12 :
        _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE >= 500

La fonction gcvt() convertit le réel number en une chaîne de caractères de longueur minimale, et terminée par un caractère nul. Le résultat est stocké dans buf. Elle produit ndigit chiffres significatifs soit avec le format « F » de printf(3), soit avec le format « E ».

La fonction gcvt() renvoie buf.

Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter attributes(7).

Interface Attribut Valeur
gcvt() Sécurité des threads MT-Safe

Aucune

Marquée « LEGACY » dans POSIX.1-2001. POSIX.1-2008 la supprime et recommande à la place l'utilisation de sprintf(3) (bien que snprintf(3) soit préférable).

ecvt(3), fcvt(3), sprintf(3)

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess https://www.blaess.fr/christophe/, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot <david@tilapin.org> et Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org.

31 octobre 2023 Pages du manuel de Linux 6.06