.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" This manpage is Copyright (C) 2006, Michael Kerrisk .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH futimesat 2 "2 mai 2024" "Pages du manuel de Linux 6.9.1" .SH NOM futimesat \- Modifier les horodatages d'un fichier relativement à un descripteur de fichier de répertoire .SH BIBLIOTHÈQUE Bibliothèque C standard (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP/* Définition des constantes AT_* */ \fB#include \fP .P \fB[[obsolète]] int futimesat(int \fP\fIdirfd\fP\fB, const char *\fP\fIpathname\fP\fB,\fP \fB const struct timeval \fP\fItimes\fP\fB[2]);\fP .fi .P .RS -4 Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter \fBfeature_test_macros\fP(7)) : .RE .P \fBfutimesat\fP() : .nf _GNU_SOURCE .fi .SH DESCRIPTION Cet appel système est obsolète. Utilisez \fButimensat\fP(2) à la place. .P L'appel système \fBfutimesat\fP() fonctionne exactement comme \fButimes\fP(2), les seules différences étant celles décrites sur cette page. .P Si le chemin donné dans \fIpathname\fP est relatif, il est interprété par rapport au répertoire référencé par le descripteur de fichier \fIdirfd\fP (plutôt que par rapport au répertoire courant du processus, comme pour \fButimes\fP(2) pour les chemins relatifs). .P Si \fIpathname\fP est un chemin relatif, et si \fIdirfd\fP a la valeur spéciale \fBAT_FDCWD\fP, alors \fIpathname\fP est interprété par rapport au répertoire courant du processus appelant, comme dans \fButimes\fP(2). .P Si \fIpathname\fP est absolu, \fIdirfd\fP est ignoré (voir \fBopenat\fP(2) pour une explication sur la raison pour laquelle le paramètre \fIdirfd\fP est utile). .SH "VALEUR RENVOYÉE" En cas de réussite, \fBfutimesat\fP() renvoie 0. En cas d'erreur, \-1 est renvoyé et \fIerrno\fP est définie. .SH ERREURS Les mêmes erreurs qui apparaissent pour \fButimes\fP(2) peuvent apparaître pour \fBfutimesat\fP(). Les erreurs supplémentaires suivantes peuvent également se produire pour \fBfutimesat\fP()\ : .TP \fBEBADF\fP \fIpathname\fP est relatif mais \fIdirfd\fP n'est ni \fBAT_FDWCD\fP ni un descripteur de fichier valable. .TP \fBENOTDIR\fP \fIpathname\fP est relatif et \fIdirfd\fP est un descripteur de fichier faisant référence à un fichier qui n'est pas un dossier. .SH VERSIONS .SS glibc .\" The Solaris futimesat() also has this strangeness. Si \fIpathname\fP est NULL, la fonction enveloppe \fBfutimesat\fP() de la glibc met à jour les horodatages du fichier référencé par \fIdirfd\fP. .SH STANDARDS Aucun. .SH HISTORIQUE Linux 2.6.16, glibc 2.4. .P Il a été implémenté à partir d'une spécification qui avait été proposée pour POSIX.1, mais cette spécification a été remplacée par celle pour \fButimensat\fP(2). .P Un appel système similaire existe sur Solaris. .SH NOTES .SH "VOIR AUSSI" \fBstat\fP(2), \fButimensat\fP(2), \fButimes\fP(2), \fBfutimes\fP(3), \fBpath_resolution\fP(7) .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot et Jean-Pierre Giraud . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .