.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Copyright 1990-1991, The Regents of the University of California. .\" Copyright, the authors of the Linux man-pages project .\" .\" SPDX-License-Identifier: BSD-4-Clause-UC .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH fseek 3 "17 maio 2025" "Linux man\-pages 6.17" .SH NOME fgetpos, fseek, fsetpos, ftell, rewind \- reposiciona um fluxo .SH BIBLIOTECA Biblioteca C Padrão (\fIlibc\fP,\ \fI\-lc\fP) .SH SINOPSE .nf \fB#include \fP .P \fBint fseek(FILE *\fP\fIfluxo\fP\fB, long \fP\fIdeslocamento\fP\fB, int \fP\fIde_onde\fP\fB);\fP \fBlong ftell(FILE *\fP\fIstream\fP\fB);\fP .P \fBvoid rewind(FILE *\fP\fIfluxo\fP\fB);\fP .P \fBint fgetpos(FILE *restrict \fP\fIfluxo\fP\fB, fpos_t *restrict \fP\fIpos\fP\fB);\fP \fBint fsetpos(FILE *\fP\fIfluxo\fP\fB, const fpos_t *\fP\fIpos\fP\fB);\fP .fi .SH DESCRIÇÃO A função \fBfseek\fP() define o indicador de posição de arquivo do fluxo apontado por \fIfluxo\fP. A nova posição, medida em bytes, é obtida pelo acréscimo de \fIdeslocamento\fP bytes à posição especificada por \fIde_onde\fP. Se \fIde_onde\fP é definido para \fBSEEK_SET\fP, \fBSEEK_CUR\fP ou \fBSEEK_END\fP, o deslocamento é relativo ao início do arquivo, ao indicador de posição atual, ou ao fim de arquivo, respectivamente. Uma chamada bem sucedida à função \fBfseek\fP() limpa o indicador de fim de arquivo para o fluxo e desfaz qualquer efeito da função \fBungetc\fP(3) no mesmo fluxo. .P A função \fBftell\fP() obtém o valor corrente do indicador de posição de arquivo do fluxo apontado por \fIfluxo\fP. .P A função \fBrewind\fP() define o indicador de posição de arquivo do fluxo apontado por \fIfluxo\fP para o início do arquivo. É equivalente a: .P .RS (void) fseek(stream, 0L, SEEK_SET) .RE .P exceto pelo fato de que o indicador de erro do fluxo também é limpo (veja \fBclearerr\fP(3)). .P As funções \fBfgetpos\fP() e \fBfsetpos\fP() são interfaces alternativas equivalentes a \fBftell\fP() e \fBfseek\fP() (com \fIde_onde\fP definido para \fBSEEK_SET\fP), definindo e armazenando o valor atual do deslocamento do arquivo do objeto referenciado por \fIpos\fP. Em alguns sistemas não\-UNIX, um objeto \fBfpos_t\fP pode ser um objeto complexo e estas rotinas podem ser a única maneira portável de reposicionar um fluxo de texto. .P Se o fluxo se referir a um arquivo regular e o deslocamento do fluxo resultante estiver além do tamanho do arquivo, as gravações subsequentes estenderão o arquivo com um furo, até o deslocamento, antes de confirmar qualquer dado. Consulte \fBlseek\fP(2) para obter detalhes sobre a semântica de busca de arquivos. .SH "VALOR DE RETORNO" A função \fBrewind\fP() não retorna valor. Em caso de término bem\-sucedido, \fBfgetpos\fP(), \fBfseek\fP(), \fBfsetpos\fP() retornam 0, e \fBftell\fP() retorna o deslocamento atual. Caso contrário, \-1 é retornado e \fIerrno\fP é definido para indicar o erro. .SH ERROS .TP \fBEINVAL\fP O argumento \fIde_onde\fP de \fBfseek\fP() não era \fBSEEK_SET\fP, \fBSEEK_END\fP ou \fBSEEK_CUR\fP. Ou: o deslocamento de arquivo resultando seria negativo. .TP \fBESPIPE\fP O descritor de arquivo subjacente ao \fIfluxo\fP não é pesquisável (por exemplo, ele se refere a um encadeamento, FIFO ou soquete). .P As funções \fBfgetpos\fP(), \fBfseek\fP(), \fBfsetpos\fP() e \fBftell\fP() também podem falhar e definir \fIerrno\fP para qualquer um dos erros especificados para as rotinas \fBfflush\fP(3), \fBfstat\fP(2), \fBlseek\fP(2) e \fBmalloc\fP(3). .SH ATRIBUTOS Para uma explicação dos termos usados nesta seção, consulte \fBattributes\fP(7). .TS allbox; lbx lb lb l l l. Interface Atributo Valor T{ .na .nh \fBfseek\fP(), \fBftell\fP(), \fBrewind\fP(), \fBfgetpos\fP(), \fBfsetpos\fP() T} Thread safety MT\-Safe .TE .SH PADRÕES C11, POSIX.1\-2008. .SH HISTÓRICO POSIX.1\-2001, C89. .SH "VEJA TAMBÉM" \fBlseek\fP(2), \fBfseeko\fP(3) .PP .SH TRADUÇÃO A tradução para português brasileiro desta página man foi criada por Rubens de Jesus Nogueira , André Luiz Fassone e Rafael Fontenelle . . .PP Esta tradução é uma documentação livre; leia a .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Licença Pública Geral GNU Versão 3 .UE ou posterior para as condições de direitos autorais. Nenhuma responsabilidade é aceita. .PP Se você encontrar algum erro na tradução desta página de manual, envie um e-mail para .MT debian-l10n-portuguese@lists.debian.org a lista de discussão de tradutores .ME .