.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Copyright (C) 2001 Andries Brouwer . .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\" FIXME . There are a lot of other process termination actions that .\" could be listed on this page. See, for example, the list in the .\" POSIX exit(3p) page. .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH exit 3 "2 mai 2024" "Pages du manuel de Linux 6.8" .SH NOM exit \- Terminer normalement un processus .SH BIBLIOTHÈQUE Bibliothèque C standard (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP .P \fB[[noreturn]] void exit(int \fP\fIstatus\fP\fB);\fP .fi .SH DESCRIPTION La fonction \fBexit\fP() termine normalement un processus et l'octet de poids faible de \fIstatut\fP (c'est\-à\-dire \fIstatut & 0xFF\fP) est envoyé au processus parent (consultez \fBwait\fP(2)). .P Toutes les fonctions enregistrées avec \fBatexit\fP(3) et \fBon_exit\fP(3) sont appelées dans l'ordre inverse de leur enregistrement. Il est possible pour une de ces fonctions d'utiliser \fBatexit\fP(3) ou \fBon_exit\fP(3) pour enregistrer une fonction supplémentaire à exécuter lors de la procédure de terminaison\ ; le nouvel enregistrement est ajouté au début de la liste des fonctions qui restent à appeler. Si une de ces fonctions ne rend pas la main (car elle appelle \fB_exit\fP(2) ou se tue avec un signal par exemple), alors aucune des fonctions suivantes de la liste n'est exécutée et le processus de terminaison est abandonné (en particulier, le vidage des flux \fBstdio\fP(3)). Si une fonction a été enregistrée plusieurs fois avec \fBatexit\fP(3) ou \fBon_exit\fP(3), alors elle sera appelée aussi souvent qu'elle a été enregistrée. .P Tous les flux ouverts du type \fBstdio\fP(3) sont vidés et fermés. Les fichiers créés par \fBtmpfile\fP(3) sont supprimés. .P La norme C spécifie deux constantes \fBEXIT_SUCCESS\fP et \fBEXIT_FAILURE\fP qui peuvent être passées à \fBexit\fP() pour indiquer respectivement une terminaison sans ou avec échec. .SH "VALEUR RENVOYÉE" La fonction \fBexit\fP() ne renvoie jamais de valeur. .SH ATTRIBUTS Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter \fBattributes\fP(7). .TS allbox; lbx lb lb l l l. Interface Attribut Valeur T{ .na .nh \fBexit\fP() T} Sécurité des threads MT\-Unsafe race:exit .TE .P La fonction \fBexit\fP() utilise une variable globale non protégée et n’est donc pas sûre dans un contexte multithread. .SH STANDARDS C11, POSIX.1\-2008. .SH HISTORIQUE C89, POSIX.1\-2001, SVr4, 4.3BSD. .SH NOTES Le comportement n'est pas défini si une des fonctions enregistrées avec \fBatexit\fP(3) et \fBon_exit\fP(3) appelle \fBexit\fP() ou \fBlongjmp\fP(3). Remarquez qu'un appel à \fBexecve\fP(2) supprime les enregistrements créés en utilisant \fBatexit\fP(3) et \fBon_exit\fP(3). .P L'utilisation d'\fBEXIT_SUCCESS\fP et d'\fBEXIT_FAILURE\fP est légèrement plus portable (vers des environnements non UNIX) que celle de zéro et d'une valeur non nulle comme \fB1\fP ou \fB\-1\fP. En particulier, le système VMS utilise une convention différente. .P BSD a tenté de standardiser les codes de sortie (que certaines bibliothèques C telles que la bibliothèque C de GNU ont adoptés), consultez le fichier \fI\fP. .P Après \fBexit\fP(), le statut doit être transmis au processus parent. Il y a trois cas : .IP \- 3 Si le parent a positionné \fBSA_NOCLDWAIT\fP ou a positionné \fBSIGCHLD\fP à \fBSIG_IGN\fP, le statut est abandonné et l'enfant meurt immédiatement. .IP \- Si le parent attendait l'enfant, il est informé du statut de sortie et l'enfant meurt immédiatement. .IP \- Autrement, l'enfant devient un processus « zombie » : la plupart des ressources du processus sont réutilisées mais un emplacement contenant les informations minimales du processus enfant (statut de terminaison, statistiques d'utilisation des ressources) est conservé dans la table de processus. Cela permet au parent d'utiliser par la suite \fBwaitpid\fP(2) (ou similaire) afin de connaître le statut de terminaison de l'enfant ; après quoi l'emplacement du processus « zombie » est libéré. .P .\" Si l'implémentation gère le signal \fBSIGCHLD\fP, celui\-ci est envoyé au processus parent. Si le parent a défini \fBSA_NOCLDWAIT\fP, il n'est pas précisé si \fBSIGCHLD\fP est envoyé ou non. .SS "Signaux envoyés à d'autres processus" Si le processus est un leader de session et si son terminal de contrôle est le terminal de contrôle de la session, alors chaque processus du groupe de processus en avant\-plan de ce terminal reçoit un signal \fBSIGHUP\fP et le terminal est dissocié de cette session, lui permettant d'être acquis par un nouveau processus de contrôle. .P Si la fin du processus rend orphelin un groupe de processus et si un membre quelconque de ce groupe de processus nouvellement orphelin est arrêté, alors tous les processus de ce groupe vont recevoir \fBSIGHUP\fP suivi de \fBSIGCONT\fP. Consultez \fBsetpgid\fP(2) pour plus d'informations sur les processus orphelins. .P Mis à part les cas susmentionnés, pour lesquels les processus ayant reçu un signal peuvent être des enfants du processus terminé, la terminaison d'un processus \fIne\fP cause \fIpas\fP en général l'envoi d'un signal aux enfants de ce processus. Cependant, un processus peut utiliser l'opération \fBPR_SET_PDEATHSIG\fP de \fBprctl\fP(2) pour faire en sorte qu'ils reçoivent un signal si le parent se termine. .SH "VOIR AUSSI" \fB_exit\fP(2), \fBget_robust_list\fP(2), \fBsetpgid\fP(2), \fBwait\fP(2), \fBatexit\fP(3), \fBon_exit\fP(3), \fBtmpfile\fP(3) .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot et Grégoire Scano . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .