.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.48.5. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH DU 1 "Березень 2024 року" "GNU coreutils 9.5" "Команди користувача" .SH НАЗВА du \- оцінка об'єму даних файлів .SH "КОРОТКИЙ ОПИС" \fBdu\fP [\fI\,ПАРАМЕТР\/\fP]... [\fI\,ФАЙЛ\/\fP]... .br \fBdu\fP [\fI\,ПАРАМЕТР\/\fP]... \fI\,\-\-files0\-from=F\/\fP .SH ОПИС .\" Add any additional description here .PP Сумарне використання простору на пристрої набору ФАЙЛів, рекурсивно для каталогів. .PP Обов'язкові аргументи для довгих параметрів також є обов'язковими для коротких параметрів. .TP \fB\-0\fP, \fB\-\-null\fP завершувати кожен рядок нуль\-байтом замість розриву рядка .TP \fB\-a\fP, \fB\-\-all\fP записувати дані для усіх файлів, не лише каталогів .TP \fB\-\-apparent\-size\fP виводить дійсні розміри, а не зайнятий простір на пристрої; хоча справжній розмір звичайно менший, іноді він може бути більшим через дірки у файлах, внутрішньої фрагментації, непрямих блоків тощо .TP \fB\-B\fP, \fB\-\-block\-size\fP=\fI\,РОЗМІР\/\fP масштабує розміри згідно вказаного РОЗМІРУ перед виведенням; наприклад, \&'\-BM' виводить розміри в одиницях по 1,048,576 байтів; формат РОЗМІРУ дивіться нижче .TP \fB\-b\fP, \fB\-\-bytes\fP те саме, що і «\-\-apparent\-size \fB\-\-block\-size\fP=\fI\,1\/\fP» .TP \fB\-c\fP, \fB\-\-total\fP вивести загальні дані .TP \fB\-D\fP, \fB\-\-dereference\-args\fP розіменувати лише символічні посилання, які вказано у списку рядка команди .TP \fB\-d\fP, \fB\-\-max\-depth\fP=\fI\,N\/\fP вивести загальні дані для каталогу (або файла з \fB\-\-all\fP), лише якщо він перебуває на N або менше рівнів під аргументом рядка команди; \fB\-\-max\-depth\fP=\fI\,0\/\fP \-\- те саме, що і \fB\-\-summarize\fP .TP \fB\-\-files0\-from\fP=\fI\,Ф\/\fP підсумувати використання пристрою для відокремлених нуль\-символом назв файлів вхідні дані з файла Ф; якщо Ф — \-, читати назви зі стандартного джерела вхідних даних .TP \fB\-H\fP те саме, що і \fB\-\-dereference\-args\fP (\fB\-D\fP) .TP \fB\-h\fP, \fB\-\-human\-readable\fP Вивести дані щодо розмірів у зручному для читання форматі (наприклад, 1K 234M 2G) .TP \fB\-\-inodes\fP виводить інформацію щодо використання в індексних вузлах замість використання блоків .TP \fB\-k\fP like \fB\-\-block\-size\fP=\fI\,1К\/\fP .TP \fB\-L\fP, \fB\-\-dereference\fP розіменувати усі символічні посилання .TP \fB\-l\fP, \fB\-\-count\-links\fP обчислювати розміри багато разів, якщо використано жорсткі посилання .TP \fB\-m\fP подібне до \fB\-\-block\-size\fP=\fI\,1M\/\fP .TP \fB\-P\fP, \fB\-\-no\-dereference\fP не переходити за будь\-якими символічними посиланнями (типова поведінка) .TP \fB\-S\fP, \fB\-\-separate\-dirs\fP для каталогів не включати розмір підкаталогів .TP \fB\-\-si\fP те саме, що і \fB\-h\fP, але використовувати одиниці з кратністю 1000, а не 1024 .TP \fB\-s\fP, \fB\-\-summarize\fP показати лише загальні дані для кожного аргументу .TP \fB\-t\fP, \fB\-\-threshold\fP=\fI\,РОЗМІР\/\fP виключити записи, які є меншими за РОЗМІР, якщо він є додатним, або записи, розмір яких перевищує РОЗМІР, якщо значення є від'ємним .TP \fB\-\-time\fP показати час останнього внесення змін до усіх файлів у каталозі або будь\-якому з його підкаталогів .TP \fB\-\-time\fP=\fI\,СЛОВО\/\fP показати час у форматі СЛОВО замість часу внесення змін: atime, access, use, ctime або status .TP \fB\-\-time\-style\fP=\fI\,СТИЛЬ\/\fP показати час з використанням стилю СТИЛЬ. Прийнятні стилі: full\-iso, long\-iso, iso, або +ФОРМАТ; де ФОРМАТ визначається так, як і у «date» .TP \fB\-X\fP, \fB\-\-exclude\-from\fP=\fI\,ФАЙЛ\/\fP виключити файли, назви яких відповідають зразкам з файла .TP \fB\-\-exclude\fP=\fI\,ВЗІРЕЦЬ\/\fP виключити файли, назви яких відповідають ВЗІРЦЮ .TP \fB\-x\fP, \fB\-\-one\-file\-system\fP пропускати каталоги у інших файлових системах .TP \fB\-\-help\fP відображає довідку і виходить .TP \fB\-\-version\fP виводить інформацію про версію і виходить .PP Значення показуються в одиницях першого доступного РОЗМІРУ, що вказаний у \fB\-\-block\-size\fP чи змінних середовища DU_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE і BLOCKSIZE. В іншому випадку, типово, одиниця дорівнює 1024 байтам (або 512 байтам, якщо вказано POSIXLY_CORRECT). .PP Аргумент РОЗМІР є цілим числом із необов'язковою одиницею (наприклад: 10К дорівнює 10*1024). Одиниці можуть бути K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (степені числа 1024) або KB,MB,... (степені числа 1000). Двійкові префікси також можна використовувати, як\-от KiB=K, MiB=M і так далі. .SH ВЗІРЦІ ВЗІРЕЦЬ є взірцем командної оболонки (не формальним виразом). Взірець \fB?\&\fP відповідає будь\-якому одинарному символу, а \fB*\fP відповідає будь\-якому рядку (що складається з нуля, одного або декількох символів). Наприклад, \fB*.o\fP відповідає будь\-яким файлам, чиї назви завершуються на \fB.o\fP. Отже, команда .IP \fBdu \-\-exclude=\(aq*.o\(aq\fP .PP призведе до пропускання усіх файлів і підкаталогів, назви яких завершуються \&\fB.o\fP (включно із самим файлом \fB.o\fP). .SH АВТОР Авторами програми є Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert та Jim Meyering. .SH "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" Мережева довідка GNU coreutils: .br Повідомляйте про будь\-які помилки в перекладі на .SH "АВТОРСЬКІ ПРАВА" Авторські права \(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Ліцензія GPLv3+: GNU GPL версії 3 або пізнішої . .br Це вільне програмне забезпечення: Ви можете вільно змінювати і розповсюджувати його. БЕЗ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, дозволених законом. .SH "ДИВ. ТАКОЖ" Повна документація на .br або доступна локально через: info \(aq(coreutils) du invocation\(aq .PP .SH ПЕРЕКЛАД Український переклад цієї сторінки посібника виконано Yuri Chornoivan . .PP Цей переклад є безкоштовною документацією; будь ласка, ознайомтеся з умовами .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE . НЕ НАДАЄТЬСЯ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ. .PP Якщо ви знайшли помилки у перекладі цієї сторінки підручника, будь ласка, надішліть електронний лист до списку листування перекладачів: .MT trans-uk@lists.fedoraproject.org .ME .