.\" -*- coding: UTF-8 -*-
.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.48.5.
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH DU 1 "Березень 2024 року" "GNU coreutils 9.5" "Команди користувача"
.SH НАЗВА
du \- оцінка об'єму даних файлів
.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
\fBdu\fP [\fI\,ПАРАМЕТР\/\fP]... [\fI\,ФАЙЛ\/\fP]...
.br
\fBdu\fP [\fI\,ПАРАМЕТР\/\fP]... \fI\,\-\-files0\-from=F\/\fP
.SH ОПИС
.\" Add any additional description here
.PP
Сумарне використання простору на пристрої набору ФАЙЛів, рекурсивно для
каталогів.
.PP
Обов'язкові аргументи для довгих параметрів також є обов'язковими для
коротких параметрів.
.TP
\fB\-0\fP, \fB\-\-null\fP
завершувати кожен рядок нуль\-байтом замість розриву рядка
.TP
\fB\-a\fP, \fB\-\-all\fP
записувати дані для усіх файлів, не лише каталогів
.TP
\fB\-\-apparent\-size\fP
виводить дійсні розміри, а не зайнятий простір на пристрої; хоча справжній
розмір звичайно менший, іноді він може бути більшим через дірки у файлах,
внутрішньої фрагментації, непрямих блоків тощо
.TP
\fB\-B\fP, \fB\-\-block\-size\fP=\fI\,РОЗМІР\/\fP
масштабує розміри згідно вказаного РОЗМІРУ перед виведенням; наприклад,
\&'\-BM' виводить розміри в одиницях по 1,048,576 байтів; формат РОЗМІРУ
дивіться нижче
.TP
\fB\-b\fP, \fB\-\-bytes\fP
те саме, що і «\-\-apparent\-size \fB\-\-block\-size\fP=\fI\,1\/\fP»
.TP
\fB\-c\fP, \fB\-\-total\fP
вивести загальні дані
.TP
\fB\-D\fP, \fB\-\-dereference\-args\fP
розіменувати лише символічні посилання, які вказано у списку рядка команди
.TP
\fB\-d\fP, \fB\-\-max\-depth\fP=\fI\,N\/\fP
вивести загальні дані для каталогу (або файла з \fB\-\-all\fP), лише якщо він
перебуває на N або менше рівнів під аргументом рядка команди;
\fB\-\-max\-depth\fP=\fI\,0\/\fP \-\- те саме, що і \fB\-\-summarize\fP
.TP
\fB\-\-files0\-from\fP=\fI\,Ф\/\fP
підсумувати використання пристрою для відокремлених нуль\-символом назв
файлів вхідні дані з файла Ф; якщо Ф — \-, читати назви зі стандартного
джерела вхідних даних
.TP
\fB\-H\fP
те саме, що і \fB\-\-dereference\-args\fP (\fB\-D\fP)
.TP
\fB\-h\fP, \fB\-\-human\-readable\fP
Вивести дані щодо розмірів у зручному для читання форматі (наприклад, 1K
234M 2G)
.TP
\fB\-\-inodes\fP
виводить інформацію щодо використання в індексних вузлах замість
використання блоків
.TP
\fB\-k\fP
like \fB\-\-block\-size\fP=\fI\,1К\/\fP
.TP
\fB\-L\fP, \fB\-\-dereference\fP
розіменувати усі символічні посилання
.TP
\fB\-l\fP, \fB\-\-count\-links\fP
обчислювати розміри багато разів, якщо використано жорсткі посилання
.TP
\fB\-m\fP
подібне до \fB\-\-block\-size\fP=\fI\,1M\/\fP
.TP
\fB\-P\fP, \fB\-\-no\-dereference\fP
не переходити за будь\-якими символічними посиланнями (типова поведінка)
.TP
\fB\-S\fP, \fB\-\-separate\-dirs\fP
для каталогів не включати розмір підкаталогів
.TP
\fB\-\-si\fP
те саме, що і \fB\-h\fP, але використовувати одиниці з кратністю 1000, а не 1024
.TP
\fB\-s\fP, \fB\-\-summarize\fP
показати лише загальні дані для кожного аргументу
.TP
\fB\-t\fP, \fB\-\-threshold\fP=\fI\,РОЗМІР\/\fP
виключити записи, які є меншими за РОЗМІР, якщо він є додатним, або записи,
розмір яких перевищує РОЗМІР, якщо значення є від'ємним
.TP
\fB\-\-time\fP
показати час останнього внесення змін до усіх файлів у каталозі або
будь\-якому з його підкаталогів
.TP
\fB\-\-time\fP=\fI\,СЛОВО\/\fP
показати час у форматі СЛОВО замість часу внесення змін: atime, access, use,
ctime або status
.TP
\fB\-\-time\-style\fP=\fI\,СТИЛЬ\/\fP
показати час з використанням стилю СТИЛЬ. Прийнятні стилі: full\-iso,
long\-iso, iso, або +ФОРМАТ; де ФОРМАТ визначається так, як і у «date»
.TP
\fB\-X\fP, \fB\-\-exclude\-from\fP=\fI\,ФАЙЛ\/\fP
виключити файли, назви яких відповідають зразкам з файла
.TP
\fB\-\-exclude\fP=\fI\,ВЗІРЕЦЬ\/\fP
виключити файли, назви яких відповідають ВЗІРЦЮ
.TP
\fB\-x\fP, \fB\-\-one\-file\-system\fP
пропускати каталоги у інших файлових системах
.TP
\fB\-\-help\fP
відображає довідку і виходить
.TP
\fB\-\-version\fP
виводить інформацію про версію і виходить
.PP
Значення показуються в одиницях першого доступного РОЗМІРУ, що вказаний у
\fB\-\-block\-size\fP чи змінних середовища DU_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE і
BLOCKSIZE. В іншому випадку, типово, одиниця дорівнює 1024 байтам (або 512
байтам, якщо вказано POSIXLY_CORRECT).
.PP
Аргумент РОЗМІР є цілим числом із необов'язковою одиницею (наприклад: 10К
дорівнює 10*1024). Одиниці можуть бути K,M,G,T,P,E,Z,Y,R,Q (степені числа
1024) або KB,MB,... (степені числа 1000). Двійкові префікси також можна
використовувати, як\-от KiB=K, MiB=M і так далі.
.SH ВЗІРЦІ
ВЗІРЕЦЬ є взірцем командної оболонки (не формальним виразом). Взірець \fB?\&\fP
відповідає будь\-якому одинарному символу, а \fB*\fP відповідає будь\-якому рядку
(що складається з нуля, одного або декількох символів). Наприклад, \fB*.o\fP
відповідає будь\-яким файлам, чиї назви завершуються на \fB.o\fP. Отже, команда
.IP
\fBdu \-\-exclude=\(aq*.o\(aq\fP
.PP
призведе до пропускання усіх файлів і підкаталогів, назви яких завершуються
\&\fB.o\fP (включно із самим файлом \fB.o\fP).
.SH АВТОР
Авторами програми є Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert та Jim
Meyering.
.SH "ЗВІТИ ПРО ВАДИ"
Мережева довідка GNU coreutils:
.br
Повідомляйте про будь\-які помилки в перекладі на
.SH "АВТОРСЬКІ ПРАВА"
Авторські права \(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Ліцензія GPLv3+:
GNU GPL версії 3 або пізнішої .
.br
Це вільне програмне забезпечення: Ви можете вільно змінювати і
розповсюджувати його. БЕЗ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, дозволених законом.
.SH "ДИВ. ТАКОЖ"
Повна документація на
.br
або доступна локально через: info \(aq(coreutils) du invocation\(aq
.PP
.SH ПЕРЕКЛАД
Український переклад цієї сторінки посібника виконано
Yuri Chornoivan
.
.PP
Цей переклад є безкоштовною документацією; будь ласка, ознайомтеся з умовами
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
GNU General Public License Version 3
.UE .
НЕ НАДАЄТЬСЯ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ.
.PP
Якщо ви знайшли помилки у перекладі цієї сторінки підручника, будь ласка, надішліть електронний лист до списку листування перекладачів:
.MT trans-uk@lists.fedoraproject.org
.ME .