.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Man page generated from reStructuredText .\" by the Docutils 0.22.3 manpage writer. . . .nr rst2man-indent-level 0 . .de1 rstReportMargin \\$1 \\n[an-margin] level \\n[rst2man-indent-level] level margin: \\n[rst2man-indent\\n[rst2man-indent-level]] - \\n[rst2man-indent0] \\n[rst2man-indent1] \\n[rst2man-indent2] .. .de1 INDENT .\" .rstReportMargin pre: . RS \\$1 . nr rst2man-indent\\n[rst2man-indent-level] \\n[an-margin] . nr rst2man-indent-level +1 .\" .rstReportMargin post: .. .de UNINDENT . RE .\" indent \\n[an-margin] .\" old: \\n[rst2man-indent\\n[rst2man-indent-level]] .nr rst2man-indent-level -1 .\" new: \\n[rst2man-indent\\n[rst2man-indent-level]] .in \\n[rst2man-indent\\n[rst2man-indent-level]]u .. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH DNF5\-AUTOMATIC 8 "19 يناير 2026" "" dnf5 .SH الاسم dnf5\-automatic \- الأمر الآلي .SH موجز .sp \fBdnf5 automatic [خيارات]\fP .SH الوصف .sp واجهة سطر أوامر بديلة لـ \fBdnf upgrade\fP مع تسهيلات محددة تجعلها مناسبة للتنفيذ آليًا وبانتظام من مؤقتات systemd، ووظائف cron، وما شابه ذلك. .sp يتم التحكم في تشغيل الأداة بواسطة ملفات الإعدادات. تُعيّن القيم المبدئية من ملف الإعدادات \fB/usr/share/dnf5/dnf5\-plugins/automatic.conf\fP. ثم تُطبق التجاوزات الخاصة بالمضيف من \fB/etc/dnf/automatic.conf\fP. .sp تقوم الأداة بمزامنة بيانات الحزم الوصفية حسب الحاجة، ثم تتحقق من وجود تحديثات متاحة للنظام المحدد، ثم إما تخرج، أو تنزّل الحزم، أو تنزّل التحديثات وتطبقها. ثم يُبلغ عن نتيجة العملية بواسطة آلية محددة، مثل الإخراج القياسي، أو البريد الإلكتروني، أو رسائل MOTD. .sp ستتصرف وحدة المؤقت systemd \fBdnf5\-automatic.timer\fP كما يحدد ملف الإعدادات (انظر أدناه) فيما يتعلق بتنزيل التحديثات وتطبيقها. .SH الخيارات .INDENT 0.0 .TP \fB\-\-timer\fP .nf تطبيق تأخير عشوائي قبل التنفيذ. .fi .sp .UNINDENT .sp يمكن استخدام الخيارات التالية لتجاوز القيم من ملف الإعدادات. .INDENT 0.0 .TP \fB\-\-downloadupdates\fP .nf تنزيل الحزم المحدّثة آليًا. .fi .sp .TP \fB\-\-no\-downloadupdates\fP .nf عدم تنزيل الحزم المحدّثة آليًا. .fi .sp .TP \fB\-\-installupdates\fP .nf تثبيت التحديثات المنزّلة آليًا (يستلزم \-\-downloadupdates). .fi .sp .TP \fB\-\-no\-installupdates\fP .nf عدم تثبيت التحديثات المنزّلة آليًا. .fi .sp .UNINDENT .SH "تشغيل خدمة DNF5 الآلية" .sp يتم تنفيذ الخدمة عادةً باستخدام مؤقت systemd \fBdnf5\-automatic.timer\fP\&. لتكوين الخدمة، قم بتخصيص ملف \fB/etc/dnf/automatic.conf\fP. يمكنك إما نسخ ملف إعدادات التوزيعة من \fB/usr/share/dnf5/dnf5\-plugins/automatic.conf\fP واستخدامه كأساس، أو إنشاء ملف الإعدادات الخاص بك من البداية مع التجاوزات المطلوبة فقط. .sp ثم فعّل وحدة المؤقت: .sp \fBsystemctl enable \-\-now dnf5\-automatic.timer\fP .SH "تنسيق ملف الضبط" .sp ينقسم ملف الإعدادات إلى أقسام موضوعية. .SS "قسم [commands]" .sp ضبط وضع تشغيل البرنامج. .INDENT 0.0 .TP \fBapply_updates\fP قيمة منطقية، المبدئي: False .sp ما إذا كان يجب تطبيق الحزم التي تشمل التحديثات المتاحة بواسطة \fBdnf5\-automatic.timer\fP، أي تثبيتها عبر RPM. يستلزم \fBdownload_updates\fP\&. لاحظ أنه إذا تم تعيين هذا إلى \fBFalse\fP، فستُترك الحزم المنزّلة في الخبيئة حتى معاملة DNF الناجحة التالية. .TP \fBdownload_updates\fP منطقي، مبدئي: صحيح .sp ما إذا كان ينبغي تنزيل الحزم التي تشمل التحديثات المتاحة بواسطة \fBdnf5\-automatic.timer\fP\&. .TP \fBnetwork_online_timeout\fP الوقت بالثواني، مبدئي: 60 .sp أقصى وقت سينتظره \fBdnf5 automatic\fP حتى يصبح النظام متصلاً بالشبكة. 0 يعني تخطي اكتشاف توفر الشبكة. .TP \fBrandom_sleep\fP الوقت بالثواني، مبدئي: 0 .sp أقصى تأخير عشوائي قبل التنزيل (يُطبق فقط إذا استُخدم الخيار \fB\-\-timer\fP). لاحظ أن مؤقتات \fBsystemd\fP تطبق أيضًا تأخيرًا عشوائيًا يصل إلى ساعة واحدة بشكل مبدئي. .UNINDENT .INDENT 0.0 .TP \fBupgrade_type\fP إما واحد من \fBdefault\fP، \fBsecurity\fP، مبدئي: \fBdefault\fP .sp نوع الترقيات التي يجب النظر إليها. يشير \fBdefault\fP إلى البحث عن جميع التحديثات المتاحة، بينما \fBsecurity\fP يبحث فقط عن تلك التي صدر بشأنها تنبيه أمني. .TP \fBreboot\fP إما واحد من \fBnever\fP، \fBwhen\-changed\fP، \fBwhen\-needed\fP، مبدئي: \fBnever\fP .sp متى يجب إعادة تشغيل النظام بعد الترقيات. \fBnever\fP لا يعيد تشغيل النظام. \fBwhen\-changed\fP يُشغل إعادة التشغيل بعد أي ترقية. \fBwhen\-needed\fP يُشغل إعادة التشغيل فقط عندما تكون إعادة التشغيل ضرورية لتطبيق التغييرات، مثل ترقية systemd أو النواة. .TP \fBreboot_command\fP سلسلة نصية، مبدئي: \fBshutdown \-r +5 \(aqRebooting after applying package updates\(aq\fP .sp حدد الأمر الذي سيُشغّل لإعادة تشغيل النظام. على سبيل المثال، لتخطي تأخير الـ5 دقائق ورسالة wall، استخدم \fBshutdown \-r\fP .UNINDENT .SS "قسم [emitters]" .sp اختيار كيفية الإبلاغ عن النتائج. .INDENT 0.0 .TP \fBemit_via\fP قائمة، مبدئي: \fBstdio\fP .sp قائمة المرسلات للإبلاغ عن النتائج من خلالها. المرسلات المتاحة هي \fBstdio\fP لطباعة النتيجة إلى المخرجات القياسية، \fBcommand\fP لإرسال النتيجة إلى أمر مخصص، \fBcommand_email\fP لإرسال بريد إلكتروني باستخدام أمر، \fBemail\fP لإرسال التقرير عبر البريد الإلكتروني باستخدام خادم SMTP، و \fBmotd\fP لإرسال النتيجة إلى ملف \fI/etc/motd.d/dnf5\-automatic\fP. .TP \fBsystem_name\fP سلسلة نصية، مبدئي: اسم المضيف للنظام المعطى .sp كيف يُسمى النظام في التقارير. .TP \fBemit_no_updates\fP قيمة منطقية، المبدئي: False .sp ما إذا كان ينبغي إصدار رسالة عندما لا يحدث شيء مثير \- نجحت العملية ولم تكن هناك حزم متاحة/مثبتة. .UNINDENT .SS "قسم [command]" .sp تهيئة باعث الأوامر. المتغيرات القابلة للاستخدام في وسائط سلسلة التنسيق هي \fBbody\fP مع نص الرسالة. .INDENT 0.0 .TP \fBcommand_format\fP سلسلة تنسيق، المبدئي: \fBcat\fP .sp أمر الصدفة المراد تنفيذه. .TP \fBstdin_format\fP سلسلة تنسيق، المبدئي: \fB{body}\fP .sp البيانات المراد تمريرها إلى الأمر على stdin. .UNINDENT .SS "قسم [command_email]" .sp تهيئة باعث البريد الإلكتروني للأوامر. المتغيرات القابلة للاستخدام في وسائط سلسلة التنسيق هي \fBbody\fP مع نص الرسالة، \fBsubject\fP مع موضوع البريد، \fBemail_from\fP مع عنوان "From:" و \fBemail_to\fP مع قائمة المستلمين مفصولة بمسافات. .INDENT 0.0 .TP \fBcommand_format\fP سلسلة تنسيق، المبدئي: \fBmail \-Ssendwait \-s {subject} \-r {email_from} {email_to}\fP .sp أمر الصدفة المراد تنفيذه. .TP \fBemail_from\fP سلسلة، المبدئي: \fBroot\fP .sp عنوان "From:" للرسالة. .TP \fBemail_to\fP قائمة، المبدئي: \fBroot\fP .sp قائمة مستلمي الرسالة. .TP \fBstdin_format\fP سلسلة تنسيق، المبدئي: \fB{body}\fP .sp البيانات المراد تمريرها إلى الأمر على stdin. .UNINDENT .SS "قسم [email]" .sp تهيئة باعث البريد الإلكتروني. .INDENT 0.0 .TP \fBemail_from\fP سلسلة، المبدئي: \fBroot\fP .sp عنوان "From:" للرسالة. .TP \fBemail_to\fP قائمة، المبدئي: \fBroot\fP .sp قائمة مستلمي الرسالة. .TP \fBemail_host\fP سلسلة، المبدئي: \fBlocalhost\fP .sp اسم مضيف خادم SMTP المستخدم لإرسال الرسالة. .TP \fBemail_port\fP عدد صحيح، المبدئي: \fB25\fP .sp رقم المنفذ للاتصال به في خادم SMTP. .TP \fBemail_tls\fP إما واحد من \fBno\fP أو \fByes\fP أو \fBstarttls\fP، المبدئي: \fBno\fP .sp ما إذا كان سيتم استخدام TLS أو STARTTLS أو بدون تشفير للاتصال بخادم SMTP. .UNINDENT .SS "[قسم base]" .sp يمكن استخدامه لتجاوز الإعدادات من ملف الإعدادات الرئيسي لـ DNF. انظر \fBdnf5.conf(5)\fP. .SH المؤلف انظر AUTHORS.md في توزيعة مصدر dnf5. .SH "حقوق النسخ" المساهمون في مشروع dnf5. .\" End of generated man page. .PP .SH ترجمة تُرجمت هذه الصفحة من الدليل بواسطة زايد السعيدي . .PP هذه الترجمة هي وثيقة مجانية؛ راجع .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html رخصة جنو العامة الإصدار 3 .UE أو ما بعده للاطلاع على شروط حقوق النشر. لا توجد أي ضمانات. .PP إذا وجدت أي أخطاء في ترجمة صفحة الدليل هذه، يرجى إرسال بريد إلكتروني إلى قائمة بريد المترجمين: .MT kde-l10n-ar@kde.org .ME .