CP(1) Comenzi utilizator CP(1)
NUME
cp - copiaza fi>iere >i directoare
REZUMAT
cp [OP>IUNE]... [-T] SURSA DEST
cp [OP>IUNE]... SURSA... DIRECTOR
cp [OP>IUNE]... -t DIRECTOR SURSA...
DESCRIERE
Copiaza SURSA la DESTINA>IE, sau multiple SURSE in DIRECTOR.
Argumentele obligatorii pentru op>iunile lungi sunt de asemenea
obligatorii pentru op>iunile scurte.
-a, --archive
la fel ca -dR --preserve=all
--attributes-only
nu copiaza datele fi>ierului, ci doar atributele
--backup[=CONTROL]
face o copie de rezerva a fiecarui fi>ier destina>ie
existent
-b la fel ca --backup, dar nu accepta un argument
--copy-contents
copiaza con>inutul fi>ierelor speciale cand este recursiv
-d la fel ca --no-dereference --preserve=links
--debug
explica cum este copiat un fi>ier. Implica -v
-f, --force
daca un fi>ier destina>ie existent nu poate fi deschis, il
elimina >i incearca din nou (aceasta op>iune este ignorata
atunci cand este utilizata >i op>iunea -n)
-i, --interactive
solicita acordul inainte de a suprascrie (inlocuie>te o
op>iune anterioara -n)
-H urmare>te legaturile simbolice din linia de comanda din SURSA
-l, --link
creeaza legaturi dure ale fi>ierelor in loc sa-le copieze
-L, --dereference
urmare>te intotdeauna legaturile simbolice din SURSA
-n, --no-clobber
nu suprascrie un fi>ier existent (inlocuie>te o op>iune
anterioara -i). Vede>i >i --update
-P, --no-dereference
nu urmare>te niciodata legaturile simbolice din SURSA
-p la fel ca --preserve=mode,ownership,timestamps
--preserve[=LISTA_ATRIB]
pastreaza atributele specificate
--no-preserve=LISTA_ATRIB
nu pastreaza atributele specificate
--parents
utilizeaza numele complet al fi>ierului sursa de sub DIRECTOR
-R, -r, --recursive
copiaza directoare in mod recursiv
--reflink[=CAND]
controleaza copiile clone/CoW. A se vedea mai jos
--remove-destination
elimina fiecare fi>ier destina>ie existent inainte de a
incerca sa-l deschida (in contrast cu --force)
--sparse=CAND
controleaza crearea de fi>iere dispersate. A se vedea mai jos
--strip-trailing-slashes
elimina orice bara oblica finala din fiecare argument SURSA
-s, --symbolic-link
face legaturi simbolice in loc sa copieze
-S, --suffix=SUFIX
inlocuie>te sufixul obi>nuit de copie de rezerva
-t, --target-directory=DIRECTOR
copiaza toate argumentele SURSA in DIRECTOR
-T, --no-target-directory
trateaza DESTINA>IA ca pe un fi>ier obi>nuit
--update[=UPDATE]
controleaza ce fi>iere existente sunt actualizate; UPDATE={all
(toate), none (niciunul), older (mai vechi, valoarea
implicita)}. Vede>i mai jos
-u echivalent cu --update[=older]
-v, --verbose
explica ce se face pe parcursul procesului
-x, --one-file-system
ramane pe acest sistem de fi>iere
-Z stabile>te contextul de securitate SELinux al fi>ierului
destina>ie la tipul implicit
--context[=CTX]
ca -Z, sau daca este specificat CTX, stabile>te contextul de
securitate SELinux sau SMACK la CTX
--help afi>eaza acest mesaj de ajutor >i iese
--version
afi>eaza informa>iile despre versiune >i iese
LISTA_ATRIB este o lista de atribute separate prin virgule. Atributele
sunt: ,,mode" (modul) pentru permisiuni (inclusiv orice permisiuni ACL
>i xattr), ,,ownership" (proprietarul) pentru utilizator >i grup,
timestamp" (marcajele de timp) pentru marcajele temporale ale
fi>ierelor, ,,links" pentru legaturile dure, ,,context" pentru
contextul de securitate, ,,xattr" pentru atributele extinse >i ,,all"
pentru toate atributele.
In mod implicit, fi>ierele SURSA dispersate sunt detectate de o
euristica bruta, iar fi>ierul DESTINA>IE corespunzator este, de
asemenea, redus. Acesta este comportamentul selectat de --sparse=auto.
Specifica>i --sparse=always pentru a crea un fi>ier DESTINA>IE
dispersat ori de cate ori fi>ierul SURSA con>ine o secven>a
suficient de lunga de zero octe>i. Utiliza>i --sparse=never pentru
a inhiba crearea de fi>iere dispersate.
UPDATE controleaza ce fi>iere existente in destina>ie sunt
inlocuite. ,,all" este opera>ia implicita cand nu este specificata o
op>iune --update >i are ca rezultat inlocuirea tuturor fi>ierelor
existente in destina>ie. ,,none" este similara cu op>iunea
--no-clobber, prin aceea ca niciun fi>ier din destina>ie nu este
inlocuit, dar nici fi>ierele omise nu induc un e>ec. ,,older" este
opera>ia implicita cand este specificata op>iunea --update >i are
ca rezultat inlocuirea fi>ierelor daca sunt mai vechi decat
fi>ierul sursa corespunzator.
Cand este specificata --reflink[=always], se efectueaza o copiere
u>oara, in care blocurile de date sunt copiate numai atunci cand sunt
modificate. Daca acest lucru nu este posibil, copierea e>ueaza sau
daca este specificata --reflink[=auto], se revine la o copiere
standard. Utiliza>i --reflink[=never] pentru a va asigura ca se
realizeaza o copiere standard.
Sufixul copiei de rezerva este ,,~", cu excep>ia cazului in care este
stabilit cu op>iunea --suffix sau variabila de mediu
SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Metoda de control al versiunii poate fi selectata
cu ajutorul op>iunii --backup sau prin intermediul variabilei de
mediu VERSION_CONTROL. Iata valorile:
none, off
nu face niciodata copii de rezerva (chiar daca este data
op>iunea --backup)
numbered, t
face copii de rezerva numerotate
existing, nil
numerotat daca copiile de rezerva numerotate exista, simplu in
caz contrar
simple, never
intotdeauna face copii de rezerva simple
Ca un caz special, cp face o copie de rezerva a sursei SURSA atunci
cand sunt date op>iunile de for>are >i de copiere de rezerva, iar
SURSA >i DESTINA>IE au acela>i nume pentru un fi>ier obi>nuit
existent.
AUTOR
Scris de Torbjorn Granlund, David MacKenzie >i Jim Meyering.
RAPORTAREA ERORILOR
Ajutor online GNU coreutils:
Raporta>i orice erori de traducere la:
DREPTURI DE AUTOR
Drepturi de autor (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. Licen>a
GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau ulterioara
.
Acesta este software liber: sunte>i liber sa-l modifica>i >i sa-l
redistribui>i. Nu exista NICIO GARAN>IE, in limitele prevazute de
lege.
CONSULTA>I >I
install(1)
Documenta>ia completa este disponibila la
sau local ruland comanda: <>
TRADUCERE
Traducerea in limba romana a acestui manual a fost facuta de
Lauren>iu Buzdugan >i Remus-Gabriel Chelu
Aceasta traducere este documenta>ie gratuita; citi>i Licen>a
publica generala GNU Versiunea 3
sau o versiune ulterioara
cu privire la condi>ii privind drepturile de autor. NU se asuma
NICIO RESPONSABILITATE.
Daca gasi>i erori in traducerea acestui manual, va rugam sa
trimite>i un e-mail la .
GNU coreutils 9.4 ianuarie 2024 CP(1)