.\" -*- coding: UTF-8 -*-
.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.49.3.
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH CP 1 "februarie 2025" "GNU coreutils 9.6" "Comenzi utilizator"
.SH NUME
cp \- copiază fișiere și directoare
.SH SINOPSIS
\fBcp\fP [\fI\,OPȚIUNE\/\fP]... [\fI\,\-T\/\fP] \fI\,SURSĂ DEST\/\fP
.br
\fBcp\fP [\fI\,OPȚIUNE\/\fP]... \fI\,SURSĂ\/\fP... \fI\,DIRECTOR\/\fP
.br
\fBcp\fP [\fI\,OPȚIUNE\/\fP]... \fI\,\-t DIRECTOR SURSĂ\/\fP...
.SH DESCRIERE
.\" Add any additional description here
.PP
Copiază SURSĂ la DESTINAȚIE, sau multiple SURSE în DIRECTOR.
.PP
Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt de asemenea obligatorii
pentru opțiunile scurte.
.TP
\fB\-a\fP, \fB\-\-archive\fP
la fel ca \fB\-dR\fP \fB\-\-preserve\fP=\fI\,all\/\fP
.TP
\fB\-\-attributes\-only\fP
nu copiază datele fișierului, ci doar atributele
.TP
\fB\-\-backup\fP[=\fI\,CONTROL\/\fP]
face o copie de rezervă a fiecărui fișier destinație existent
.TP
\fB\-b\fP
la fel ca \fB\-\-backup\fP, dar nu acceptă un argument
.TP
\fB\-\-copy\-contents\fP
copiază conținutul fișierelor speciale când este recursiv
.TP
\fB\-d\fP
la fel ca \fB\-\-no\-dereference\fP \fB\-\-preserve\fP=\fI\,links\/\fP
.TP
\fB\-\-debug\fP
explică cum este copiat un fișier. Implică \fB\-v\fP
.TP
\fB\-f\fP, \fB\-\-force\fP
dacă un fișier destinație existent nu poate fi deschis, îl elimină și
încearcă din nou (această opțiune este ignorată atunci când este utilizată
și opțiunea \fB\-n\fP)
.TP
\fB\-i\fP, \fB\-\-interactive\fP
solicită acordul înainte de a suprascrie (înlocuiește o opțiune anterioară
\fB\-n\fP)
.TP
\fB\-H\fP
urmărește legăturile simbolice din linia de comandă din SURSĂ
.TP
\fB\-l\fP, \fB\-\-link\fP
creează legături dure ale fișierelor în loc să\-le copieze
.TP
\fB\-L\fP, \fB\-\-dereference\fP
urmărește întotdeauna legăturile simbolice din SURSĂ
.TP
\fB\-n\fP, \fB\-\-no\-clobber\fP
(depreciată) omite silențios fișierele existente. A se vedea, de asemenea,
opțiunea \fB\-\-update\fP.
.TP
\fB\-P\fP, \fB\-\-no\-dereference\fP
nu urmărește niciodată legăturile simbolice din SURSĂ
.TP
\fB\-p\fP
la fel ca \fB\-\-preserve\fP=\fI\,mode\/\fP,ownership,timestamps
.TP
\fB\-\-preserve\fP[=\fI\,LISTĂ_ATRIB\/\fP]
păstrează atributele specificate
.TP
\fB\-\-no\-preserve\fP=\fI\,LISTĂ_ATRIB\/\fP
nu păstrează atributele specificate
.TP
\fB\-\-parents\fP
utilizează numele complet al fișierului sursă de sub DIRECTOR
.TP
\fB\-R\fP, \fB\-r\fP, \fB\-\-recursive\fP
copiază directoare în mod recursiv
.TP
\fB\-\-reflink\fP[=\fI\,CÂND\/\fP]
controlează copiile clone/CoW. A se vedea mai jos
.TP
\fB\-\-remove\-destination\fP
elimină fiecare fișier destinație existent înainte de a încerca să\-l
deschidă (în contrast cu \fB\-\-force\fP)
.TP
\fB\-\-sparse\fP=\fI\,CÂND\/\fP
controlează crearea de fișiere dispersate. A se vedea mai jos
.TP
\fB\-\-strip\-trailing\-slashes\fP
elimină orice bară oblică finală din fiecare argument SURSĂ
.TP
\fB\-s\fP, \fB\-\-symbolic\-link\fP
face legături simbolice în loc să copieze
.TP
\fB\-S\fP, \fB\-\-suffix\fP=\fI\,SUFIX\/\fP
înlocuiește sufixul obișnuit de copie de rezervă
.TP
\fB\-t\fP, \fB\-\-target\-directory\fP=\fI\,DIRECTOR\/\fP
copiază toate argumentele SURSĂ în DIRECTOR
.TP
\fB\-T\fP, \fB\-\-no\-target\-directory\fP
tratează DESTINAȚIA ca pe un fișier obișnuit
.TP
\fB\-\-update\fP[=\fI\,UPDATE\/\fP]
controlează ce fișiere existente sunt actualizate; UPDATE={all (toate), none
(niciunul), none\-fail (fără eșec), older (mai vechi, valoarea implicită)}.
.TP
\fB\-u\fP
echivalent cu \fB\-\-update\fP[=\fI\,older\/\fP]. Vedeți mai jos
.TP
\fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP
explică ce se face pe parcursul procesului
.TP
\fB\-\-keep\-directory\-symlink\fP
urmărește legăturile simbolice existente către directoare
.TP
\fB\-x\fP, \fB\-\-one\-file\-system\fP
rămâne pe acest sistem de fișiere
.TP
\fB\-Z\fP
stabilește contextul de securitate SELinux al fișierului destinație la tipul
implicit
.TP
\fB\-\-context\fP[=\fI\,CTX\/\fP]
ca \fB\-Z\fP, sau dacă este specificat CTX, stabilește contextul de securitate
SELinux sau SMACK la CTX
.TP
\fB\-\-help\fP
afișează acest mesaj de ajutor și iese
.TP
\fB\-\-version\fP
afișează informațiile despre versiune și iese
.PP
LISTĂ_ATRIB este o listă de atribute separate prin virgule. Atributele sunt:
„mode” (modul) pentru permisiuni (inclusiv orice permisiuni ACL și xattr),
„ownership” (proprietarul) pentru utilizator și grup, timestamp” (marcajele
de timp) pentru marcajele temporale ale fișierelor, „links” pentru
legăturile dure, „context” pentru contextul de securitate, „xattr” pentru
atributele extinse și\ „all” pentru toate atributele.
.PP
În mod implicit, fișierele SURSĂ dispersate sunt detectate de o euristică
brută, iar fișierul DESTINAȚIE corespunzător este, de asemenea,
redus. Acesta este comportamentul selectat de
\fB\-\-sparse\fP=\fI\,auto\/\fP. Specificați \fB\-\-sparse\fP=\fI\,always\/\fP pentru a crea
un fișier DESTINAȚIE dispersat ori de câte ori fișierul SURSĂ conține o
secvență suficient de lungă de zero octeți. Utilizați
\fB\-\-sparse\fP=\fI\,never\/\fP pentru a inhiba crearea de fișiere dispersate.
.PP
UPDATE controlează ce fișiere existente în destinație sunt înlocuite. „all”
este operația implicită când nu este specificată o opțiune \fB\-\-update\fP și
are ca rezultat înlocuirea tuturor fișierelor existente în
destinație. „none” este similară cu opțiunea \fB\-\-no\-clobber\fP, prin aceea că
niciun fișier din destinație nu este înlocuit, dar nici fișierele omise nu
induc un eșec. „none\-fail” asigură, de asemenea, că niciun fișier nu este
înlocuit în destinație, dar orice fișier omis este diagnosticat și induce un
eșec. „older” este operația implicită când este specificată opțiunea
\fB\-\-update\fP și are ca rezultat înlocuirea fișierelor dacă sunt mai vechi
decât fișierul sursă corespunzător.
.PP
Când este specificată \fB\-\-reflink\fP[=\fI\,always\/\fP], se efectuează o copiere
ușoară, în care blocurile de date sunt copiate numai atunci când sunt
modificate. Dacă acest lucru nu este posibil, copierea eșuează sau dacă este
specificată \fB\-\-reflink\fP[=\fI\,auto\/\fP], se revine la o copiere
standard. Utilizați \fB\-\-reflink\fP[=\fI\,never\/\fP] pentru a vă asigura că se
realizează o copiere standard.
.PP
Sufixul copiei de rezervă este „~”, cu excepția cazului în care este
stabilit cu opțiunea \fB\-\-suffix\fP sau variabila de mediu
SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Metoda de control al versiunii poate fi selectată cu
ajutorul opțiunii \fB\-\-backup\fP sau prin intermediul variabilei de mediu
VERSION_CONTROL. Iată valorile:
.TP
none, off
nu face niciodată copii de rezervă (chiar dacă este dată opțiunea
\fB\-\-backup\fP)
.TP
numbered, t
face copii de rezervă numerotate
.TP
existing, nil
numerotat dacă copiile de rezervă numerotate există, simplu în caz contrar
.TP
simple, never
întotdeauna face copii de rezervă simple
.PP
Ca un caz special, \fBcp\fP face o copie de rezervă a sursei SURSĂ atunci când
sunt date opțiunile de forțare și de copiere de rezervă, iar SURSĂ și
DESTINAȚIE au același nume pentru un fișier obișnuit existent.
.SH AUTOR
Scris de Torbjorn Granlund, David MacKenzie și Jim Meyering.
.SH "RAPORTAREA ERORILOR"
Ajutor online GNU coreutils:
.br
Raportați orice erori de traducere la:
.SH "DREPTURI DE AUTOR"
Drepturi de autor \(co 2025 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+:
GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară
.
.br
Acesta este software liber: sunteți liber să\-l modificați și să\-l
redistribuiți. Nu există NICIO GARANȚIE, în limitele prevăzute de lege.
.SH "CONSULTAȚI ȘI"
\fBinstall\fP(1)
.PP
.br
Documentația completă este disponibilă la
.br
sau local rulând comanda: «info \(aq(coreutils) cp invocation\(aq»
.PP
.SH TRADUCERE
Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de
Laurențiu Buzdugan
și
Remus-Gabriel Chelu
.
.PP
Această traducere este documentație gratuită; citiți
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
Licența publică generală GNU Versiunea 3
.UE
sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor.
NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE.
.PP
Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual,
vă rugăm să trimiteți un e-mail la
.MT translation-team-ro@lists.sourceforge.net
.ME .