.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.48.5. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH CP 1 "2024. január" "GNU coreutils 9.4" "Felhasználói parancsok" .SH NÉV cp \- copy files and directories .SH ÖSSZEGZÉS \fBcp\fP [\fI\,KAPCSOLÓ\/\fP]... [\fI\,\-T\/\fP] \fI\,FORRÁS CÉL\/\fP .br \fBcp\fP [\fI\,KAPCSOLÓ\/\fP]... \fI\,FORRÁS\/\fP... \fI\,KÖNYVTÁR\/\fP .br \fBcp\fP [\fI\,KAPCSOLÓ\/\fP]... \fI\,\-t KÖNYVTÁR FORRÁS\/\fP... .SH LEÍRÁS .\" Add any additional description here .PP A FORRÁST a CÉLRA, vagy több FORRÁST a KÖNYVTÁRBA másol. .PP A hosszú kapcsolók kötelező argumentumai a rövid kapcsolókhoz is kötelezők. .TP \fB\-a\fP, \fB\-\-archive\fP ugyanaz, mint a \fB\-dR\fP \fB\-\-preserve\fP=\fI\,all\/\fP .TP \fB\-\-attributes\-only\fP nem másol fájladatokat, csak az attribútumokat .TP \fB\-\-backup\fP[=\fI\,CONTROL\/\fP] minden létező célfájlról mentést készít .TP \fB\-b\fP mint a \-\-backup, de nem fogad el argumentumot .TP \fB\-\-copy\-contents\fP rekurzió esetén a speciális fájlok tartalmát is másolja .TP \fB\-d\fP mint a \fB\-\-no\-dereference\fP \fB\-\-preserve\fP=\fI\,links\/\fP .TP \fB\-\-debug\fP explain how a file is copied. Implies \fB\-v\fP .TP \fB\-f\fP, \fB\-\-force\fP ha egy létező célfájlt nem lehet megnyitni, akkor törli azt, majd újrapróbálja (figyelmen kívül marad a \-n kapcsoló használatakor) .TP \fB\-i\fP, \fB\-\-interactive\fP felülírás előtt kérdez .TP \fB\-H\fP parancssori szimbolikus linkek követése a FORRÁSBAN .TP \fB\-l\fP, \fB\-\-link\fP fájlok hard linkelése másolás helyett .TP \fB\-L\fP, \fB\-\-dereference\fP a szimbolikus linkek követése mindig a FORRÁSBAN .TP \fB\-n\fP, \fB\-\-no\-clobber\fP do not overwrite an existing file (overrides a \fB\-u\fP or previous \fB\-i\fP option). See also \fB\-\-update\fP .TP \fB\-P\fP, \fB\-\-no\-dereference\fP soha ne kövesse a szimbolikus linkeket a FORRÁSBAN .TP \fB\-p\fP mint a \fB\-\-preserve\fP=\fI\,mode\/\fP,ownership,timestamps .TP \fB\-\-preserve\fP[=\fI\,ATTR_LISTA\/\fP] preserve the specified attributes .TP \fB\-\-no\-preserve\fP=\fI\,ATTR_LISTA\/\fP nem őrzi meg a megadott attribútumokat .TP \fB\-\-parents\fP teljes forrásfájlnév használata a KÖNYVTÁR alatt .TP \fB\-R\fP, \fB\-r\fP, \fB\-\-recursive\fP könyvtárak rekurzív másolása .TP \fB\-\-reflink\fP[=\fI\,EKKOR\/\fP] klón/CoW másolatok vezérlése. Lásd alább. .TP \fB\-\-remove\-destination\fP minden célfájl törlése, még mielőtt megpróbálná megnyitni (ellentétben a \-\-force kapcsolóval) .TP \fB\-\-sparse\fP=\fI\,EKKOR\/\fP ritka fájlok létrehozásának szabályozása. Lásd alább. .TP \fB\-\-strip\-trailing\-slashes\fP eltávolítja a befejező osztásjeleket minden egyes FORRÁS argumentumról .TP \fB\-s\fP, \fB\-\-symbolic\-link\fP szimbolikus link létrehozása másolás helyett .TP \fB\-S\fP, \fB\-\-suffix\fP=\fI\,KITERJESZTÉS\/\fP a biztonsági másolat szokásos kiterjesztésének felülbírálása .TP \fB\-t\fP, \fB\-\-target\-directory\fP=\fI\,KÖNYVTÁR\/\fP minden FORRÁS argumentum másolása a megadott KÖNYVTÁRBA .TP \fB\-T\fP, \fB\-\-no\-target\-directory\fP a CÉL kezelése normál fájlként .TP \fB\-\-update\fP[=\fI\,UPDATE\/\fP] control which existing files are updated; UPDATE={all,none,older(default)}. See below .TP \fB\-u\fP equivalent to \fB\-\-update\fP[=\fI\,older\/\fP] .TP \fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP elmagyarázza, mi történik .TP \fB\-x\fP, \fB\-\-one\-file\-system\fP az adott fájlrendszeren marad .TP \fB\-Z\fP a célfájl SELinux biztonsági környezetének beállítása az alapértelmezett típusra .TP \fB\-\-context\fP[=\fI\,CTX\/\fP] mint a \fB\-Z\fP, vagy ha a CTX meg van adva, akkor a SELinux vagy SMACK biztonsági környezet beállítása CTX értékre .TP \fB\-\-help\fP ezen súgó megjelenítése és kilépés .TP \fB\-\-version\fP verzióinformációk megjelenítése és kilépés .PP ATTR_LIST is a comma\-separated list of attributes. Attributes are 'mode' for permissions (including any ACL and xattr permissions), 'ownership' for user and group, 'timestamps' for file timestamps, 'links' for hard links, \&'context' for security context, 'xattr' for extended attributes, and 'all' for all attributes. .PP Alapértelmezésben a program kitalálja, hogy a FORRÁS fájl ritka\-e vagy nem. Amennyiben igen, a megfelelő CÉL fájl is ritka lesz. Ez a \fB\-\-sparse\fP=\fI\,auto\/\fP kapcsolónak megfelelő viselkedés. Megadható a \fB\-\-sparse\fP=\fI\,always\/\fP kapcsoló, ekkor a CÉL fájl ritka lesz, amennyiben a FORRÁS megfelelő mennyiségű nulla bájtot tartalmaz. A \fB\-\-sparse\fP=\fI\,never\/\fP kapcsolóval letiltható a ritka fájlok létrehozása. .PP UPDATE controls which existing files in the destination are replaced. \&'all' is the default operation when an \fB\-\-update\fP option is not specified, and results in all existing files in the destination being replaced. \&'none' is similar to the \fB\-\-no\-clobber\fP option, in that no files in the destination are replaced, but also skipped files do not induce a failure. \&'older' is the default operation when \fB\-\-update\fP is specified, and results in files being replaced if they're older than the corresponding source file. .PP When \fB\-\-reflink\fP[=\fI\,always\/\fP] is specified, perform a lightweight copy, where the data blocks are copied only when modified. If this is not possible the copy fails, or if \fB\-\-reflink\fP=\fI\,auto\/\fP is specified, fall back to a standard copy. Use \fB\-\-reflink\fP=\fI\,never\/\fP to ensure a standard copy is performed. .PP A biztonsági másolat kiterjesztése „~”, hacsak nincs megadva a \fB\-\-suffix\fP vagy a SIMPLE_BACKUP_SUFFIX használatával. A verziókövetés módját megválaszthatod a \fB\-\-backup\fP kapcsolóval vagy a VERSION_CONTROL környezeti változó segítségével. Az érvényes értékek a következők: .TP none, off nem készít mentést (még a \fB\-\-backup\fP megadása esetén sem) .TP numbered, t számozott mentést készít .TP existing, nil számozott, ha már létezik számozott változat, egyébként egyszerű .TP simple, never mindig egyszerű biztonsági mentés .PP Kivételt képez, amikor a cp biztonsági mentést készít a FORRÁSRÓL és a force és backup kapcsolók egyaránt meg vannak adva, továbbá a FORRÁS és a CÉL ugyanaz a szabályos fájl. .SH SZERZŐ Írta Torbjorn Granlund, David MacKenzie és Jim Meyering. .SH "HIBÁK JELENTÉSE" A(z) GNU coreutils online súgója: .br Report any translation bugs to .SH "SZERZŐI JOG" Copyright \(co 2023 Free Software Foundation, Inc. A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy újabb változata: . .br Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja. NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig. .SH "LÁSD MÉG" \fBinstall\fP(1) .PP .br Teljes dokumentáció .br vagy helyileg elérhető: info \(aq(coreutils) cp invocation\(aq .PP .SH FORDÍTÁS A kézikönyv magyar fordítását a Horváth András és Magyari Miklós készítette. .PP Ez a fordítás ingyenes dokumentáció; lásd a .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License 3 .UE . Vagy újabb verzióját a szerzői jogi feltételekkel kapcsolatban. Feltételezzük, hogy NEM FELELŐSSÉG. .PP Ha hibát talál a kézikönyv oldal fordításában, küldje el a e-mail cím: .MT TODO. .ME .