OPEN_MEMSTREAM(3) Manuel du programmeur Linux OPEN_MEMSTREAM(3)

open_memstream, open_wmemstream - Ouvrir un flux associé à un tampon dynamique en mémoire

#include <stdio.h>
FILE *open_memstream(char **ptr, size_t *taille_tampon);
#include <wchar.h>
FILE *open_wmemstream(wchar_t **ptr, size_t *taille_tampon);
Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter feature_test_macros(7)) :

open_memstream(), open_wmemstream() :


Depuis la version 2.10 de la glibc :
_POSIX_C_SOURCE >= 200809L
Avant la version 2.10 de la glibc :
_GNU_SOURCE

La fonction open_memstream() ouvre un flux en écriture vers un tampon en mémoire. Le tampon est dynamiquement alloué et grandit automatiquement selon les besoins. La taille initiale du tampon est égale à zéro. Après la fermeture du flux, l'appelant doit libérer ce tampon à l'aide de free(3).

Les adresses pointées par ptr et taille_tampon font respectivement référence à l'emplacement actuel du tampon et à sa taille. Les adresses pointées par ptr et taille_tampon sont mises à jour chaque fois qu'un flux est fermé à l'aide de fclose(3) ou vidé à l'aide de fflush(3). Ces valeurs restent valables tant que l'appelant n'effectue pas de sortie sur le flux. Si d'autres sorties sont réalisées, alors le flux doit être de nouveau vidé avant de pouvoir accéder à ces valeurs.

Un octet de valeur zéro est conservé à la fin du tampon. Cet octet n'est pas inclus dans la valeur de la taille stockée à l'adresse taille_tampon.

Le flux associé au tampon conserve la valeur de la position d'écriture actuelle dont la valeur initiale est zéro (le début du tampon). Chaque opération d'écriture ajuste implicitement la position d'écriture actuelle. La position d'écriture associée au flux peut être changée à l'aide de fseek(3) ou fseeko(3). Déplacer la position d'écriture après la fin des données déjà écrites remplit l'intervalle vide avec des octets de valeur zéro.

La fonction open_wmemstream() est similaire à open_memstream(), mais elle opère sur des caractères larges et non sur des octets.

Si elles réussissent, les fonctions open_memstream() et open_wmemstream() renvoient un pointeur de type FILE. Sinon, elles renvoient NULL et errno est définie pour préciser l'erreur.

open_memstream() était déjà disponible dans la glibc 1.0.x. open_wmemstream() est disponible depuis la glibc 2.4.

Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter attributes(7).

Interface Attribut Valeur
open_memstream(), open_wmemstream() Sécurité des threads MT-Safe

POSIX.1-2008. Ces fonctions ne sont pas spécifiées dans POSIX.1-2001 et ne sont pas souvent disponibles sur d'autres systèmes.

Il n'y a pas de descripteur de fichier associé au flux renvoyé par ces fonctions (par exemple, fileno(3) renverra une erreur si elle est appelée avec un tel flux).

Avant la glibc 2.7, un positionnement après la fin d'un flux créé par open_memstream() n'agrandit pas le tampon ; au lieu de cela, l'appel à fseek(3) échoue et renvoie -1.

Voir fmemopen(3).

fmemopen(3), fopen(3), setbuf(3)

Cette page fait partie de la publication 5.13 du projet man-pages Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse https://www.kernel.org/doc/man-pages/.

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess https://www.blaess.fr/christophe/, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot <david@tilapin.org>, Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com> et Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org.

22 mars 2021 GNU