.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.48.5. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH CHCON 1 "Tháng 8 năm 2024" "GNU coreutils 9.5" "Các câu lệnh" .SH TÊN chcon \- change file security context .SH "TÓM TẮT" \fBchcon\fP [\fI\,TÙY_CHỌN\/\fP]… \fI\,NGỮ_CẢNH TẬP_TIN\/\fP… .br \fBchcon\fP [\fI\,TÙY_CHỌN\/\fP]... [\fI\,\-u NGƯỜI_DÙNG\/\fP] [\fI\,\-r VAI_TRÒ\/\fP] [\fI\,\-l PHẠM_VI\/\fP] [\fI\,\-t KIỂU\/\fP] \fI\,TẬP_TIN\/\fP… .br \fBchcon\fP [\fI\,TÙY_CHỌN\/\fP]… \fI\,\-\-reference=TẬP_TIN_TC TẬP_TIN\/\fP… .SH "MÔ TẢ" .\" Add any additional description here .PP Thay đổi ngữ cảnh bảo mật của từng TẬP_TIN thành NGỮ_CẢNH. Khi có \fB\-\-reference\fP, ngữ cảnh bảo mật cho từng TẬP_TIN được lấy từ TẬP_TIN_TC. .PP Tùy chọn dài yêu cầu đối số thì tùy chọn ngắn cũng vậy. .TP \fB\-\-dereference\fP tác động đến nơi chỉ đến của mỗi liên kết mềm (đây là mặc định), hơn là tự bản thân liên kết mềm đó .TP \fB\-h\fP, \fB\-\-no\-dereference\fP tác động đến liên kết mềm thay vì tham chiếu đến tập tin .TP \fB\-u\fP, \fB\-\-user\fP=\fI\,NGƯỜI_DÙNG\/\fP đặt NGƯỜI_DÙNG trong ngữ cảnh bảo mật đích .TP \fB\-r\fP, \fB\-\-role\fP=\fI\,VAI_TRÒ\/\fP đặt VAI_TRÒ trong ngữ cảnh bảo mật đích .TP \fB\-t\fP, \fB\-\-type\fP=\fI\,KIỂU\/\fP đặt KIỂU trong ngữ cảnh bảo mật đích .TP \fB\-l\fP, \fB\-\-range\fP=\fI\,PHẠM_VI\/\fP đặt PHẠM_VI trong ngữ cảnh bảo mật đích .TP \fB\-\-no\-preserve\-root\fP không coi “/” là đặc biệt (mặc định) .TP \fB\-\-preserve\-root\fP không thực hiện đệ quy trên “/” .TP \fB\-\-reference\fP=\fI\,TẬP_TIN_TC\/\fP sử dụng ngữ cảnh bảo mật của TẬP_TIN_TC thay cho việc chỉ định giá trị cho NGỮ_CẢNH .TP \fB\-R\fP, \fB\-\-recursive\fP thao tác trên các tập tin và thư mục một cách đệ qui .TP \fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP xuất ra các chuẩn đoán cho mọi quá trính xử lý tập tin .PP Những tùy chọn sau sửa đổi cách đi qua cây thư mục khi có tùy chọn \fB\-R\fP. cũng được chỉ định. Nếu chỉ ra hơn một tùy chọn, thì chỉ tùy chọn cuối có hiệu lực. .TP \fB\-H\fP nếu đối số dòng lệnh là liên kết mềm tới một thư mục, thì đi qua nó .TP \fB\-L\fP đi qua mọi liên kết mềm tới một thư mục mà nó gặp .TP \fB\-P\fP không đi qua bất kỳ liên kết mềm nào (mặc định) .TP \fB\-\-help\fP hiển thị trợ giúp này rồi thoát .TP \fB\-\-version\fP đưa ra thông tin phiên bản rồi thoát .SH "TÁC GIẢ" Viết bởi Russell Coker và Jim Meyering. .SH "THÔNG BÁO LỖI" Trợ giúp trực tuyến GNU coreutils: .br Report any translation bugs to .SH "BẢN QUYỀN" Copyright \(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Giấy phép GPL pb3+ : Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 hay sau . .br Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó. KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều khiển được pháp luật cho phép. .SH "XEM THÊM" Tài liệu đầy đủ có tại: .br hoặc sẵn có nội bộ thông qua: info \(aq(coreutils) chcon invocation\(aq .PP .SH DỊCH Bản dịch tiếng Việt của trang hướng dẫn này do thực hiện. .PP Bản dịch này là Tài liệu Miễn phí; đọc .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Giấy phép Công cộng GNU Phiên bản 3 .UE hoặc mới hơn để biết các điều khoản bản quyền. Chúng tôi cho rằng KHÔNG CÓ TRÁCH NHIỆM PHÁP LÝ. .PP Nếu bạn tìm thấy một số sai sót trong bản dịch của trang hướng dẫn này, vui lòng gửi thư đến .MT TODO .ME .