.\" -*- coding: UTF-8 -*- .if \n(zZ=1 .ig zZ .\" .\" MAN PAGE COMMENTS to .\" .\" Chet Ramey .\" Case Western Reserve University .\" chet.ramey@case.edu .\" .\" Last Change: Mon Sep 19 11:13:21 EDT 2022 .\" .\" bash_builtins, strip all but Built-Ins section .if \n(zY=1 .ig zY .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH BASH 1 "2022 September 19" "GNU Bash 5.2" .de FN \fI\|\\$1\|\fP .. .\" .\" There's some problem with having a `@' .\" in a tagged paragraph with the BSD man macros. .\" It has to do with `@' appearing in the }1 macro. .\" This is a problem on 4.3 BSD and Ultrix, but Sun .\" appears to have fixed it. .\" If you're seeing the characters .\" `@u-3p' appearing before the lines reading .\" `possible-hostname-completions .\" and `complete-hostname' down in READLINE, .\" then uncomment this redefinition. .\" .\" .de }1 .\" .ds ]X \&\*(]B\ .\" .nr )E 0 .\" .if !"\$1"" .nr )I \$1n .\" .}f .\" .ll \n(LLu .\" .in \n()Ru+\n(INu+\n()Iu .\" .ti \n(INu .\" .ie !\n()Iu+\n()Ru-\w\*(]Xu-3p \{\*(]X .\" .br\} .\" .el \*(]X\h|\n()Iu+\n()Ru\c .\" .}f .\" .. .\" .\" File Name macro. This used to be `.PN', for Path Name, .\" but Sun doesn't seem to like that very much. .\" .SH NOME bash \- GNU Bourne\-Again SHell .SH SINTASSI \fBbash\fP [opzioni] [stringa_di_comando | file] .SH COPYRIGHT .if n Bash is Copyright (C) 1989-2022 by the Free Software Foundation, Inc. .if t Bash is Copyright \(co 1989-2022 by the Free Software Foundation, Inc. .SH DESCRIZIONE \fBBash\fP è un interprete di linguaggio di comandi \fBsh\fP\-compatibile che esegue i comandi letti dallo standard input o da un file. \fBBash\fP inoltre incorpora utili caratteristiche delle shell \fIKorn\fP e \fIC\fP (\fBksh\fP e \fBcsh\fP). .PP \fBBash\fP è progettata per essere un'implementazione conforme alla parte Shell and Utilities della IEEE POSIX specification (IEEE Standard 1003.1). \fBBash\fP può essere configurata per essere conforme allo standard POSIX in modo predefinito. .SH OPZIONI Tutte le opzioni monocarattere della shell documentate nella descrizione del comando incorporato \fBset\fP, compreso \fB\-o\fP, possono essere usate come opzioni quando la shell è invocata. In aggiunta, quando è invocata, \fBbash\fP interpreta le seguenti opzioni: .PP .PD 0 .TP 10 \fB\-c\fP Se è presente l'opzione \fB\-c\fP, i comandi sono letti dal primo argomento non di opzione \fIstringa_di_comando\fP.Se vi sono argomenti dopo la \fIstringa_di_comando\fP, essi sono assegnati ai parametri posizionali, partendo da \fB$0\fP, e i rimanenti argomenti vengono assegnati ai parametri posizionali. L'assegnamento a \fB$0\fP imposta il nome della shell, che è usato nei messaggi di avvertimento e di errore. .TP \fB\-i\fP Se è presente l'opzione \fB\-i\fP, la shell è \fIinterattiva\fP. .TP \fB\-l\fP fa sì che \fBbash\fP funzioni come se fosse stata invocata come una shell di login (si veda .SM \fBINVOCAZIONE\fP più avanti). .TP \fB\-r\fP Se l'opzione \fB\-r\fP è presente, la shell diventa \fIristretta\fP (si veda .SM \fBSHELL RISTRETTA\fP più avanti). .TP \fB\-s\fP Se è presente l'opzione \fB\-s\fP, o se non rimane alcun argomento dopo che sono state esaminate le opzioni, i comandi sono letti dallo standard input. Quest'opzione permette di impostare i parametri posizionali quando si invoca una shell interattiva o si legge l'input tramite una pipe. .TP \fB\-D\fP Una lista di tutte le stringhe fra virgolette preceduta da \fB$\fP è stampata sullo standard output. Queste sono le stringhe che sono soggette a traduzione di linguaggio quando la localizzazione corrente non è \fBC\fP o \fBPOSIX\fP. Questo implica l'opzione \fB\-n\fP; nessun comando verrà eseguito. .TP \fB[\-+]O [\fP\fIshopt_option\fP\fB]\fP \fIshopt_option\fP è una delle opzioni di shell accettate dal comando incorporato \fBshopt\fP (si veda .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP più avanti). Se \fIshopt_option\fP è presente, \fB\-O\fP imposta il valore di quella opzione; \fB+O\fP lo rimuove. Se \fIshopt_option\fP non è fornita, i nomi e i valori delle opzioni della shell accettati da \fBshopt\fP sono stampati sullo standard output. Se l'opzione di invocazione è \fB+O\fP, l'output è mostrato in un formato riutilizzabile come input. .TP \fB\-\-\fP Un \fB\-\-\fP segna la fine delle opzioni e disabilita l'ulteriore elaborazione di opzioni. Gli argomenti dopo il \fB\-\-\fP sono trattati come nomifile e argomenti. Un argomento di \fB\-\fP è equivalente a \fB\-\-\fP. .PD .PP \fBBash\fP interpreta anche un certo numero di opzioni multicarattere. Queste opzioni devono apparire nella riga di comando prima delle opzioni a carattere singolo. .PP .PD 0 .TP \fB\-\-debugger\fP Dispone l'esecuzione del debugger profile prima dell'avvio della shell. Attiva la modalità estesa di debug (si veda la descrizione dell'opzione \fBextdebug\fP al comando incorporato \fBshopt\fP più avanti). .TP \fB\-\-dump\-po\-strings\fP Equivalente a \fB\-D\fP, ma l'output è nel formato file GNU \fIgettext\fP \fBpo\fP (portable object). .TP \fB\-\-dump\-strings\fP Equivalente a \fB\-D\fP. .TP \fB\-\-help\fP Mostra sullo standard output un messaggio sull'uso ed esce con stato di uscita 0. .TP \fB\-\-init\-file\fP \fIfile\fP .PD 0 .TP \fB\-\-rcfile\fP \fIfile\fP .PD Esegue comandi letti da \fIfile\fP invece che dal file personale di inizializzazione standard \fI~/.bashrc\fP .SM \fBINVOCAZIONE\fP più avanti). .TP \fB\-\-login\fP Equivalente a \fB\-l\fP. .TP \fB\-\-noediting\fP Non usa la libreria GNU \fBreadline\fP per leggere righe di comando quando la shell è interattiva. .TP \fB\-\-noprofile\fP Non legge né il file di inizializzazione generico di sistema .FN /etc/profile né alcuno dei file personali di inizializzazione \fI~/.bash_profile\fP, \fI~/.bash_login\fP, o \fI~/.profile\fP. Per impostazione predefinita \fBbash\fP legge questi file quando è invocata come shell di login (si veda .SM \fBINVOCAZIONE\fP più avanti). .TP \fB\-\-norc\fP Non legge né esegue il file personale di inizializzazione \fI~/.bashrc\fP se la shell è interattiva. Questa opzione è attiva per impostazione predefinita se la shell è invocata come \fBsh\fP. .TP \fB\-\-posix\fP Cambia il comportamento di \fBbash\fP dove le operazioni predefinite differiscono dallo standard POSIX, in modo da corrispondere allo standard (\fImodalità posix\fP). Si veda più avanti .SM \fBVEDERE ANCHE\fP dove viene citato un documento che spiega nel dettaglio come la modalità posix influenza il comportamento di bash. .TP \fB\-\-restricted\fP La shell diventa ristretta (si veda .SM \fBSHELL RISTRETTA\fP più avanti). .TP \fB\-\-verbose\fP Equivalente a \fB\-v\fP. .TP \fB\-\-version\fP Mostra informazioni sulla versione di questa istanza di \fBbash\fP sullo standard output ed esce con stato d'uscita 0. .PD .SH ARGOMENTI Se rimangono argomenti dopo che sono state elaborate le opzioni, e né l'opzione \fB\-c\fP né l'opzione \fB\-s\fP sono state specificate, il primo argomento si assume sia il nome di un file che contiene dei comandi di shell. Se \fBbash\fP è invocata in questo modo, \fB$0\fP è impostato al nome del file, e i parametri posizionali sono impostati agli argomenti che lo seguono. \fBBash\fP legge ed esegue comandi da questo file, poi esce. Lo stato d'uscita di \fBBash\fP è lo stato d'uscita dell'ultimo comando eseguito nello script. Se non è eseguito alcun comando lo stato d'uscita è 0. Viene fatto un primo tentativo per aprire il file nella directory corrente, e se non viene trovato il file la shell cerca le directory in .SM \fBPATH\fP per lo script. .SH INVOCAZIONE Una \fIshell di login\fP è quella in cui il cui primo carattere dell'argomento zero è un \fB\-\fP, o una che venga avviata con l'opzione \fB\-\-login\fP. .PP An \fIinteractive\fP shell is one started without non\-option arguments (unless \fB\-s\fP is specified) and without the \fB\-c\fP option, whose standard input and error are both connected to terminals (as determined by \fIisatty\fP(3)), or one started with the \fB\-i\fP option. .SM \fBPS1\fP is set and \fB$\-\fP includes \fBi\fP if \fBbash\fP is interactive, allowing a shell script or a startup file to test this state. .PP I seguenti paragrafi descrivono come \fBbash\fP esegue i suoi file di inizializzazione. Se qualcuno dei file esiste ma non può essere letto \fBbash\fP riporta un errore. Le tilde sono espanse nei nomifile come descritto più avanti in \fBEspansione della tilde\fP nella sezione .SM \fBESPANSIONE\fP. .PP Quando \fBbash\fP è invocata come una shell di login interattiva, o come una shell non interattiva con l'opzione \fB\-\-login\fP, prima legge ed esegue comandi dal file \fI/etc/profile\fP, se quel file esiste. Dopo aver letto quel file, cerca \fI~/.bash_profile\fP, \fI~/.bash_login\fP, e \fI~/.profile\fP, in quest'ordine, e legge ed esegue comandi dal primo file che trova e che è leggibile. L'opzione \fB\-\-noprofile\fP può essere usata quando si avvia la shell per inibire questo comportamento. .PP Quando una shell di login interattiva esce, o una shell di login non interattiva esegue il comando incorporato \fBexit\fP, \fBbash\fP legge ed esegue comandi dal file \fI~/.bash_logout\fP, se esiste. .PP Quando una shell interattiva che non è una shell di login è avviata, \fBbash\fP legge ed esegue comandi da \fI~/.bashrc\fP, se quel file esiste. Ciò può essere inibito utilizzando l'opzione \fB\-\-norc\fP. L'opzione \fB\-\-rcfile\fP \fIfile\fP forza \fBbash\fP a leggere ed eseguire comandi da \fIfile\fP invece che da \fI~/.bashrc\fP. .PP Quando \fBbash\fP è avviata in modo non interattivo, per eseguire uno script di shell, per esempio, cerca la variabile di ambiente .SM \fBBASH_ENV\fP, espande il suo valore se questo esiste, e utilizza il valore espanso come il nome di un file da leggere ed eseguire. \fBBash\fP si comporta come se fossero stati eseguiti i seguenti comandi: .sp .5 .RS .if t \f(CWif [ \-n "$BASH_ENV" ]; then . "$BASH_ENV"; fi\fP .if n if [ \-n "$BASH_ENV" ]; then . "$BASH_ENV"; fi .RE .sp .5 ma il valore della variabile .SM \fBPATH\fP non è usato per cercare il nome\-file. .PP Se \fBbash\fP è invocata col nome \fBsh\fP, tenta di imitare il comportamento di inizializzazione delle vecchie versioni di \fBsh\fP il più fedelmente possibile, e allo stesso tempo si conforma allo standard POSIX. Quando invocata come una shell di login interattiva, o una shell interattiva con l'opzione \fB\-\-login\fP, per prima cosa tenta di leggere ed eseguire i comandi da \fI/etc/profile\fP e \fI~/.profile\fP, in quest'ordine. L'opzione \fB\-\-noprofile\fP può essere usata per inibire questo comportamento. Quando invocata come una shell interattiva col nome \fBsh\fP, \fBbash\fP cerca la variabile .SM \fBENV\fP, espande il suo valore se questo è definito, e usa il valore espanso come nome di un file da leggere ed eseguire. Poiché una shell invocata come \fBsh\fP non tenta di leggere ed eseguire comandi da qualsiasi altro file di inizializzazione, l'opzione \fB\-\-rcfile\fP non ha alcun effetto. Una shell non interattiva invocata col nome \fBsh\fP non tenta di leggere nessun altro file di inizializzazione. Quando invocata come \fBsh\fP, \fBbash\fP lavora in modalità \fIposix\fP dopo che i file di inizializzazione sono stati letti. .PP Quando \fBbash\fP è avviata in modalità \fIposix\fP come con l'opzione \fB\-\-posix\fP della riga di comando, essa segue lo standard POSIX per i file di inizializzazione. In questa modalità la shell interattiva espande la variabile .SM \fBENV\fP e i comandi sono letti ed eseguiti dal file il cui nome è il valore espanso. Nessun altro file di inizializzazione viene letto. .PP \fBBash\fP attempts to determine when it is being run with its standard input connected to a network connection, as when executed by the historical remote shell daemon, usually \fIrshd\fP, or the secure shell daemon \fIsshd\fP. If \fBbash\fP determines it is being run non\-interactively in this fashion, it reads and executes commands from \fI~/.bashrc\fP, if that file exists and is readable. It will not do this if invoked as \fBsh\fP. The \fB\-\-norc\fP option may be used to inhibit this behavior, and the \fB\-\-rcfile\fP option may be used to force another file to be read, but neither \fIrshd\fP nor \fIsshd\fP generally invoke the shell with those options or allow them to be specified. .PP Se la shell è avviata con l'id effettivo dell'utente (gruppo) non uguale all'id reale dell'utente (gruppo), e non viene fornita l'opzione \fB\-p\fP, nessun file di inizializzazione viene letto, le funzioni di shell non vengono ereditate dall'ambiente, le variabili .SM \fBSHELLOPTS\fP, .SM \fBBASHOPTS\fP, .SM \fBCDPATH\fP e .SM \fBGLOBIGNORE\fP, se esistono nell'ambiente, vengono ignorate, e l'id effettivo dell'utente è impostato all'id reale dell'utente. Se l'opzione \fB\-p\fP è fornita all'invocazione, il comportamento all'avvio è il medesimo, ma l'id effettivo dell'utente non viene reimpostato. .SH DEFINIZIONI Le seguenti definizioni sono usate nel resto di questo documento. .PD 0 .TP \fBblank\fP Uno spazio o carattere di tabulazione (tab). .TP \fBparola\fP Una sequenza di caratteri considerata come una singola unità dalla shell. Nota anche come \fBtoken\fP. .TP \fBnome\fP Una \fIparola\fP che consiste solo di caratteri alfanumerici e trattini di sottolineatura, e comincia con un carattere alfabetico o un trattino di sottolineatura. Definita anche un \fBidentificatore\fP. .TP \fBmetacarattere\fP Un carattere che, quando non quotato, separa le parole. Uno dei seguenti: .br .RS .PP .if t \fB| & ; ( ) < > space tab newline\fP .if n \fB| & ; ( ) < > space tab newline\fP .RE .TP \fBoperatore di controllo\fP Un \fItoken\fP che realizza una funzione di controllo. È uno dei seguenti simboli: .RS .PP .if t \fB|| & && ; ;; ;& ;;& ( ) | |& \fP .if n \fB|| & && ; ;; ;& ;;& ( ) | |& \fP .RE .PD .SH "PAROLE RISERVATE" Le \fIparole riservate\fP sono parole che hanno un significato speciale per la shell. Le seguenti parole sono riconosciute come riservate quando non quotate e sono o la prima parola di un comando (si veda .SM \fBGRAMMATICA DELLA SHELL\fP più avanti) , la terza parola di un comando \fBcase\fP o \fBselect\fP ( è valida solo \fBin\fP), o la terza parola di un comando \fBfor\fP (sono valide solo \fBin\fP e \fBdo\fP): .if t .RS .PP .B .if n ! case coproc do done elif else esac fi for function if in select then until while { } time [[ ]] .if t ! case coproc do done elif else esac fi for function if in select then until while { } time [[ ]] .if t .RE .SH "GRAMMATICA DELLA SHELL" This section describes the syntax of the various forms of shell commands. .SS "Comandi semplici" Un \fIcomando semplice\fP è una sequenza opzionale di assegnamenti di variabile seguita da parole, separate da \fIblank\fP, e ridirezioni, e terminata da un \fIoperatore di controllo\fP. La prima parola specifica il comando che deve essere eseguito, ed è passata come argomento zero. Le rimanenti parole sono passate come argomenti al comando invocato. .PP Il valore di ritorno di un \fIcomando semplice\fP è il suo stato di uscita, o 128+\fIn\^\fP se il comando è fatto terminare da un segnale \fIn\fP. .SS Pipeline Una \fIpipeline\fP è una sequenza di uno o più comandi separati da uno degli operatori di controllo \fB|\fP o \fB|&\fP. Il formato per una pipeline è: .RS .PP [\fBtime\fP [\fB\-p\fP]] [ ! ] \fIcommand1\fP [ [\fB|\fP\(bv\fB|&\fP] \fIcommand2\fP ... ] .RE .PP The standard output of \fIcommand1\fP is connected via a pipe to the standard input of \fIcommand2\fP. This connection is performed before any redirections specified by the \fIcommand1\fP(see .SM \fBREDIRECTION\fP below). If \fB|&\fP is used, \fIcommand1\fP's standard error, in addition to its standard output, is connected to \fIcommand2\fP's standard input through the pipe; it is shorthand for \fB2>&1 |\fP. This implicit redirection of the standard error to the standard output is performed after any redirections specified by \fIcommand1\fP. .PP Lo stato di ritorno di una pipeline è lo stato d'uscita dell'ultimo comando, a meno che l'opzione \fBpipefail\fP non sia abilitata. Se \fBpipefail\fP è abilitata, lo stato di ritorno della pipeline è il valore dell'ultimo comando (il più a destra) che esce con uno stato diverso da zero o zero se tutti i comandi escono con successo. Se la parola riservata \fB!\fP precede una pipeline, lo stato d'uscita di quella pipeline è la negazione logica dello stato d'uscita come sopra descritto. La shell aspetta che tutti i comandi nella pipeline terminino prima di ritornare un valore. .PP Se la parola riservata \fBtime\fP precede una pipeline, quando la pipeline termina vengono notificati i tempi impiegati dall'utente e dal sistema per la sua esecuzione. L'opzione \fB\-p\fP cambia il formato di output con quello specificato da POSIX. Quando la shell è in \fImodalità posix\fP, non riconosce \fBtime\fP come una parola riservata se il token successivo inizia con un `\-'. La variabile .SM \fBTIMEFORMAT\fP può essere impostata a una stringa di formato che specifica come le informazioni sui tempi dovranno essere mostrate; si veda la descrizione di .SM \fBTIMEFORMAT\fP sotto \fBVariabili di shell\fP più avanti. .PP Quando la shell è in \fImodalità posix\fP, \fBtime\fP può essere seguito da un newline. In questo caso la shell visualizza il tempo totale dell'utente e del sistema utilizzato dalla shell e dai suoi figli. Si può usare la variabile .SM \fBTIMEFORMAT\fP per specificare il formato dell'informazione sul tempo. .PP Each command in a multi\-command pipeline, where pipes are created, is executed in a \fIsubshell\fP, which is a separate process. See .SM \fBCOMMAND EXECUTION ENVIRONMENT\fP for a description of subshells and a subshell environment. If the \fBlastpipe\fP option is enabled using the \fBshopt\fP builtin (see the description of \fBshopt\fP below), the last element of a pipeline may be run by the shell process when job control is not active. .SS Liste Una \fIlista\fP è una sequenza di una o più pipeline separate da uno degli operatori \fB;\fP, \fB&\fP, \fB&&\fP, o \fB||\fP, e facoltativamente fatta terminare da uno fra \fB;\fP, \fB&\fP, o \fB\fP. .PP Di questi operatori di lista, \fB&&\fP e \fB||\fP hanno uguale precedenza, seguiti da \fB;\fP e \fB&\fP, che hanno uguale precedenza. .PP Per delimitare dei comandi può essere usata in una \fIlista\fP una sequenza di uno o più newline al posto di un punto e virgola. .PP Se un comando è terminato dall'operatore di controllo \fB&\fP, la shell esegue il comando in \fIbackground\fP in una subshell. La shell non aspetta che il comando finisca, e lo stato di ritorno è 0. Questi sono detti comandi \fIasincroni\fP. I comandi separati da un \fB;\fP sono eseguiti sequenzialmente; la shell aspetta che ogni comando, in sequenza, termini. Lo stato di ritorno è lo stato d'uscita dell'ultimo comando eseguito. .PP Le liste AND e OR sono sequenze di una o più pipeline separate, rispettivamente, dagli operatori di controllo \fB&&\fP e \fB||\fP. Le liste AND e OR vengono eseguite con associatività a sinistra. Una lista AND ha la forma .RS .PP \fIcomando1\fP \fB&&\fP \fIcomando2\fP .RE .PP \fIcomando2\fP è eseguito se, e solo se, \fIcomando1\fP restituisce uno stato d'uscita di zero (successo). .PP Una lista OR ha la forma .RS .PP \fIcomando1\fP \fB||\fP \fIcomando2\fP .RE .PP \fIcomando2\fP è eseguito se e solo se \fIcomando1\fP ritorna uno stato d'uscita diverso da zero. Lo stato di ritorno di liste AND e OR è lo stato d'uscita dell'ultimo comando eseguito nella lista. .SS "Comandi composti" Un \fIcomando composto\fP è uno dei seguenti. Nella maggior parte dei casi una \fIlista\fP in una descrizione di comando può essere separata dal resto del comando da uno o più newline, e può essere seguita da un newline al posto di un punto e virgola. .TP (\fIlista\fP) \fIlist\fP is executed in a subshell (see .SM \fBCOMMAND EXECUTION ENVIRONMENT\fP below for a description of a subshell environment). Variable assignments and builtin commands that affect the shell's environment do not remain in effect after the command completes. The return status is the exit status of \fIlist\fP. .TP { \fIlista\fP; } \fIlista\fP è semplicemente eseguita nell'ambiente di shell corrente. \fIlista\fP deve essere fatta terminare con un newline o un punto e virgola. Questo è conosciuto come \fIgroup command\fP. Lo stato di ritorno è lo stato d'uscita di \fIlista\fP. Da notare che diversamente dai metacaratteri \fB(\fP e \fB)\fP, \fB{\fP e \fB}\fP sono \fIparole riservate\fP e devono essere usati quando una parola riservata è ammissibile. Poiché esse non causano una divisione delle parole, devono essere separate da \fIlista\fP con uno spazio o un altro metacarattere di shell. .TP ((\fIespressione\fP)) The \fIexpression\fP is evaluated according to the rules described below under .SM \fBARITHMETIC EVALUATION\fP. If the value of the expression is non\-zero, the return status is 0; otherwise the return status is 1. The \fIexpression\fP undergoes the same expansions as if it were within double quotes, but double quote characters in \fIexpression\fP are not treated specially and are removed. .TP \fB[[\fP \fIespressione\fP \fB]]\fP Return a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional expression \fIexpression\fP. Expressions are composed of the primaries described below under .SM \fBCONDITIONAL EXPRESSIONS\fP. The words between the \fB[[\fP and \fB]]\fP do not undergo word splitting and pathname expansion. The shell performs tilde expansion, parameter and variable expansion, arithmetic expansion, command substitution, process substitution, and quote removal on those words (the expansions that would occur if the words were enclosed in double quotes). Conditional operators such as \fB\-f\fP must be unquoted to be recognized as primaries. .if t .sp 0.5 .if n .sp 1 Quando vengono usati con \fB[[\fP, gli operatori \fB<\fP e \fB>\fP vengono ordinati lessicograficamente usando la localizzazione corrente. .if t .sp 0.5 .if n .sp 1 Quando vengono usati gli operatori \fB==\fP e \fB!=\fP, la stringa alla destra dell'operatore è considerato un modello ed è confrontata in accordo con le regole descritte più avanti sotto \fBModelli di ricerca\fP, come se fosse abilitata l'opzione di shell \fBextglob\fP. L'operatore \fB=\fP è eqiovalente a \fB==\fP. Se l'opzione di shell \fBnocasematch\fP è abilitata, il confronto è effettuato senza distinzione fra maiuscole e minuscole nei caratteri alfabetici. Il valore di ritorno è 0 se la stringa corrisponde (\fB==\fP) o non corrisponde (\fB!=\fP) al modello, e 1 negli altri casi. Ogni parte del modello può essere quotato per forzarlo a essere individuato come una stringa. .if t .sp 0.5 .if n .sp 1 An additional binary operator, \fB=~\fP, is available, with the same precedence as \fB==\fP and \fB!=\fP. When it is used, the string to the right of the operator is considered a POSIX extended regular expression and matched accordingly (using the POSIX \fIregcomp\fP and \fIregexec\fP interfaces usually described in \fIregex\fP(3)). The return value is 0 if the string matches the pattern, and 1 otherwise. If the regular expression is syntactically incorrect, the conditional expression's return value is 2. If the \fBnocasematch\fP shell option is enabled, the match is performed without regard to the case of alphabetic characters. If any part of the pattern is quoted, the quoted portion is matched literally. This means every character in the quoted portion matches itself, instead of having any special pattern matching meaning. If the pattern is stored in a shell variable, quoting the variable expansion forces the entire pattern to be matched literally. Treat bracket expressions in regular expressions carefully, since normal quoting and pattern characters lose their meanings between brackets. .if t .sp 0.5 .if n .sp 1 The pattern will match if it matches any part of the string. Anchor the pattern using the \fB^\fP and \fB$\fP regular expression operators to force it to match the entire string. The array variable .SM \fBBASH_REMATCH\fP records which parts of the string matched the pattern. The element of .SM \fBBASH_REMATCH\fP with index 0 contains the portion of the string matching the entire regular expression. Substrings matched by parenthesized subexpressions within the regular expression are saved in the remaining .SM \fBBASH_REMATCH\fP indices. The element of .SM \fBBASH_REMATCH\fP with index \fIn\fP is the portion of the string matching the \fIn\fPth parenthesized subexpression. Bash sets .SM \fBBASH_REMATCH\fP in the global scope; declaring it as a local variable will lead to unexpected results. .if t .sp 0.5 .if n .sp 1 Le espressioni possono essere combinate usando i seguenti operatori, elencati in ordine inverso di precedenza: .if t .sp 0.5 .if n .sp 1 .RS .PD 0 .TP \fB( \fP\fIespressione\fP\fB )\fP Ritorna il valore di \fIespressione\fP. Questo può essere usato per modificare la normale precedenza degli operatori. .TP \fB! \fP\fIespressione\fP Vero se \fIespressione\fP è falsa. .TP \fIespressione1\fP \fB&&\fP \fIespressione2\fP Vero se entrambe \fIespressione1\fP e \fIespressione2\fP sono vere. .TP \fIespressione1\fP \fB||\fP \fIespressione2\fP Vero se almeno una fra \fIespressione1\fP o \fIespressione2\fP è vera. .PD .LP Gli operatori \fB&&\fP e \fB||\fP non valutano \fIespressione2\fP se il valore di \fIespressione1\fP è sufficiente per determinare il valore di ritorno dell'intera espressione condizionale. .RE .TP \fBfor\fP \fInome\fP [ [ \fBin\fP [ \fIparola ...\fP ] ] ; ] \fBdo\fP \fIlista\fP ; \fBdone\fP La lista di parole che seguono \fBin\fP è espansa, generando una lista di elementi. La variabile \fInome\fP è impostata, di volta in volta, a ciascun elemento di questa lista e \fIlista\fP è eseguita ogni volta. Se la \fBin\fP \fIparola\fP è omessa, il comando \fBfor\fP esegue \fIlista\fP una volta per ogni parametro posizionale esistente (si veda .SM \fBPARAMETRI\fP più avanti). Lo stato di ritorno è lo stato d'uscita dell'ultimo comando eseguito. Se l'espansione degli elementi che seguono \fBin\fP risultano in una lista vuota, non è eseguito alcun comando, e lo stato di ritorno è 0. .TP \fBfor\fP (( \fIespr1\fP ; \fIespr2\fP ; \fIespr3\fP )) ; \fBdo\fP \fIlista\fP ; \fBdone\fP Prima viene valutata l'espressione aritmetica \fIespr1\fP in accordo con le regole descritte più avanti sotto .SM \fBVALUTAZIONE ARITMETICA\fP. Viene quindi valutata ripetutamente l'espressione aritmetica \fIespr2\fP finché non assume il valore zero. Ogni volta che \fIespr2\fP è diverso da zero, \fIlista\fP viene eseguita e l'espressione aritmetica \fIespr3\fP viene valutata. Se qualche espressione è omessa, si suppone che abbia il valore 1. Il valore di ritorno è lo stato d'uscita dell'ultimo comando in \fIlista\fP che è eseguito, o falso se una qualsiasi delle espressioni non è valida. .TP \fBselect\fP \fInome\fP [ \fBin\fP \fIparola\fP ] ; \fBdo\fP \fIlista\fP ; \fBdone\fP The list of words following \fBin\fP is expanded, generating a list of items, and the set of expanded words is printed on the standard error, each preceded by a number. If the \fBin\fP \fIword\fP is omitted, the positional parameters are printed (see .SM \fBPARAMETERS\fP below). \fBselect\fP then displays the .SM \fBPS3\fP prompt and reads a line from the standard input. If the line consists of a number corresponding to one of the displayed words, then the value of \fIname\fP is set to that word. If the line is empty, the words and prompt are displayed again. If EOF is read, the \fBselect\fP command completes and returns 1. Any other value read causes \fIname\fP to be set to null. The line read is saved in the variable .SM \fBREPLY\fP. The \fIlist\fP is executed after each selection until a \fBbreak\fP command is executed. The exit status of \fBselect\fP is the exit status of the last command executed in \fIlist\fP, or zero if no commands were executed. .TP \fBcase\fP \fIparola\fP \fBin\fP [ [(] \fImodello\fP [ \fB|\fP \fImodello\fP ] ... ) \fIlista\fP ;; ] ... \fBesac\fP A \fBcase\fP command first expands \fIword\fP, and tries to match it against each \fIpattern\fP in turn, using the matching rules described under \fBPattern Matching\fP below. The \fIword\fP is expanded using tilde expansion, parameter and variable expansion, arithmetic expansion, command substitution, process substitution and quote removal. Each \fIpattern\fP examined is expanded using tilde expansion, parameter and variable expansion, arithmetic expansion, command substitution, process substitution, and quote removal. If the \fBnocasematch\fP shell option is enabled, the match is performed without regard to the case of alphabetic characters. When a match is found, the corresponding \fIlist\fP is executed. If the \fB;;\fP operator is used, no subsequent matches are attempted after the first pattern match. Using \fB;&\fP in place of \fB;;\fP causes execution to continue with the \fIlist\fP associated with the next set of patterns. Using \fB;;&\fP in place of \fB;;\fP causes the shell to test the next pattern list in the statement, if any, and execute any associated \fIlist\fP on a successful match, continuing the case statement execution as if the pattern list had not matched. The exit status is zero if no pattern matches. Otherwise, it is the exit status of the last command executed in \fIlist\fP. .TP \fBif\fP \fIlista\fP; \fBthen\fP \fIlista\fP; [ \fBelif\fP \fIlista\fP; \fBthen\fP \fIlista\fP; ] ... [ \fBelse\fP \fIlista\fP; ] \fBfi\fP La \fIlista\fP \fBif\fP è eseguita. Se il suo stato d'uscita è 0, è eseguita la \fIlista\fP dopo \fBthen\fP. Altrimenti, è eseguita a turno ciascuna \fIlista\fP dopo \fBelif\fP, e se il suo stato d'uscita è 0, è eseguita la corrispondente \fIlista\fP dopo \fBthen\fP e il comando termina. Altrimenti, se presente, è eseguita, la \fIlista\fP dopo \fBelse\fP. Lo stato d'uscita è lo stato d'uscita dell'ultimo comando eseguito, o zero se nessuna delle condizioni considerate è risultata essere vera. .TP \fBwhile\fP \fIlista\-1\fP; \fBdo\fP \fIlista\-2\fP; \fBdone\fP .PD 0 .TP \fBuntil\fP \fIlista\-1\fP; \fBdo\fP \fIlista\-2\fP; \fBdone\fP .PD Il comando \fBwhile\fP esegue ripetutamente la lista \fIlista\-2\fP finché l'ultimo comando nella lista \fIlista\-1\fP ritorna uno stato di uscita di zero. Il comando \fBuntil\fP è identico al comando \fBwhile\fP, con la sola differenza che il risultato del test è negato: \fIlista\-2\fP è eseguita finché l'ultimo comando in \fIlista\-1\fP ritorna uno stato d'uscita diverso da zero. Lo stato d'uscita dei comandi \fBwhile\fP e \fBuntil\fP è lo stato d'uscita dell'ultimo comando eseguito in \fIlista\-2\fP, o zero se non ne è stato eseguito alcuno. .SS Coprocessi Un \fIcoprocesso\fP è un comando di shell preceduto dalla parola riservata \fBcoproc\fP. Un coprocesso viene eseguito in modo asincrono in una subshell, come se il comando fosse stato terminato con l'operatore di controllo \fB&\fP, con una pipe a due vie stabilita fra la shell in esecuzione e il coprocesso. .PP The syntax for a coprocess is: .RS .PP \fBcoproc\fP [\fINOME\fP] \fIcomando\fP [\fIridirezioni\fP] .RE .PP This creates a coprocess named \fINAME\fP. \fIcommand\fP may be either a simple command or a compound command (see above). \fINAME\fP is a shell variable name. If \fINAME\fP is not supplied, the default name is \fBCOPROC\fP. .PP The recommended form to use for a coprocess is .RS .PP \fBcoproc\fP \fINAME\fP { \fIcommand\fP [\fIredirections\fP]; } .RE .PP This form is recommended because simple commands result in the coprocess always being named \fBCOPROC\fP, and it is simpler to use and more complete than the other compound commands. .PP If \fIcommand\fP is a compound command, \fINAME\fP is optional. The word following \fBcoproc\fP determines whether that word is interpreted as a variable name: it is interpreted as \fINAME\fP if it is not a reserved word that introduces a compound command. If \fIcommand\fP is a simple command, \fINAME\fP is not allowed; this is to avoid confusion between \fINAME\fP and the first word of the simple command. .PP When the coprocess is executed, the shell creates an array variable (see \fBArrays\fP below) named \fINAME\fP in the context of the executing shell. The standard output of \fIcommand\fP is connected via a pipe to a file descriptor in the executing shell, and that file descriptor is assigned to \fINAME\fP[0]. The standard input of \fIcommand\fP is connected via a pipe to a file descriptor in the executing shell, and that file descriptor is assigned to \fINAME\fP[1]. This pipe is established before any redirections specified by the command (see .SM \fBREDIRECTION\fP below). The file descriptors can be utilized as arguments to shell commands and redirections using standard word expansions. Other than those created to execute command and process substitutions, the file descriptors are not available in subshells. .PP The process ID of the shell spawned to execute the coprocess is available as the value of the variable \fINAME\fP_PID. The \fBwait\fP builtin command may be used to wait for the coprocess to terminate. .PP Poiché il coprocesso è creato come comando asincrono, il comando \fIcoproc\fP restituisce sempre successo. Lo stato di ritorno di un coprocesso è lo stato di ritorno di \fIcomando\fP. .SS "Definizioni della funzione di shell" Una funzione di shell è un oggetto che viene chiamato come un comando semplice ed esegue un comando composto con una nuova serie di parametri posizionali. Le funzioni di shell sono dichiarate in questo modo: .TP \fIfname\fP () \fIcomando\-composto\fP [\fIridirezione\fP] .PD 0 .TP \fBfunction\fP \fIfname\fP [()] \fIcomando\-composto\fP [\fIridirezione\fP] .PD This defines a function named \fIfname\fP. The reserved word \fBfunction\fP is optional. If the \fBfunction\fP reserved word is supplied, the parentheses are optional. The \fIbody\fP of the function is the compound command \fIcompound\-command\fP (see \fBCompound Commands\fP above). That command is usually a \fIlist\fP of commands between { and }, but may be any command listed under \fBCompound Commands\fP above. If the \fBfunction\fP reserved word is used, but the parentheses are not supplied, the braces are recommended. \fIcompound\-command\fP is executed whenever \fIfname\fP is specified as the name of a simple command. When in \fIposix mode\fP, \fIfname\fP must be a valid shell \fIname\fP and may not be the name of one of the POSIX \fIspecial builtins\fP. In default mode, a function name can be any unquoted shell word that does not contain \fB$\fP. Any redirections (see .SM \fBREDIRECTION\fP below) specified when a function is defined are performed when the function is executed. The exit status of a function definition is zero unless a syntax error occurs or a readonly function with the same name already exists. When executed, the exit status of a function is the exit status of the last command executed in the body. (See .SM \fBFUNCTIONS\fP below.) .SH COMMENTI In una shell non interattiva, o in una shell interattiva in cui l'opzione \fBinteractive_comments\fP del comando incorporato \fBshopt\fP è abilitata (si veda .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP più avanti), una parola che inizia con \fB#\fP fa sì che la parola e tutti i rimanenti caratteri di quella riga siano ignorati. Una shell interattiva senza l'opzione \fBinteractive_comments\fP abilitata non permette i commenti. L'opzione \fBinteractive_comments\fP è attiva in modo predefinito nelle shell interattive. .SH QUOTATURA La \fIQuotatura\fP è usata per togliere il significato speciale, per la shell, di certi caratteri o parole. La quotatura può essere usata per disabilitare il trattamento speciale per i caratteri speciali, per impedire che le parole riservate siano riconosciute come tali, e per prevenire l'espansione di parametro. .PP Ciascuno dei \fImetacaratteri\fP elencati prima sotto .SM \fBDEFINIZIONI\fP ha un significato speciale per la shell e deve essere quotato se esso deve rappresentare se stesso. .PP Quando vengono usati i servizi per l'espansione della cronologia dei comandi (si veda .SM \fBESPANSIONE DELLA CRONOLOGIA\fP più avanti), il carattere di \fIespansione della cronologia\fP, in genere \fB!\fP, dev'essere quotato per prevenire l'espansione della cronologia. .PP Vi sono tre meccanismi di quotatura: \fIcaratteri di protezione\fP (escape), apostrofi e virgolette. .PP Una barra inversa (\fB\e\fP) non quotata è il \fIcarattere di protezione\fP. Esso attribuisce il valore letterale al successivo carattere, con l'eccezione di . Se vi è una coppia \fB\e\fP, e la barra inversa non è quotata, il \fB\e\fP è trattato come una continuazione di riga (cioè, è rimosso dal flusso di input e viene realmente ignorato). .PP Racchiudendo dei caratteri in apostrofi si conserva il valore letterale di ogni carattere all'interno degli apostrofi. Un apostrofo non può essere inserito tra apostrofi, nemmeno preceduto da una barra inversa. .PP Racchiudere caratteri tra virgolette conserva il valore letterale di tutti i caratteri all'interno, con le eccezioni di \fB$\fP, \fB\`\fP, \fB\e\fP e, quando l'espansione della cronologia è abilitata, \fB!\fP. Quando la shell è in \fImodaltà posix\fP, \fB!\fP non ha un significato speciale quando è tra virgolette, anche quando l'espansione della cronologia è abilitata. I caratteri \fB$\fP e \fB\`\fP conservano il loro significato speciale anche tra virgolette. La barra inversa mantiene il suo significato speciale solo quando seguito da uno dei seguenti caratteri: \fB$\fP, \fB\`\fP, \^\fB"\fP\^, \fB\e\fP, o \fB\fP. Le virgolette possono essere contenute in una stringa fra virgolette facendole precedere da una barra inversa. Se abilitata, l'espansione della cronologia viene effettuata a meno che un \fB!\fP tra virgolette non venga protetto da una barra inversa. La barra inversa che precede il \fB!\fP non viene rimossa. .PP I parametri speciali \fB*\fP e \fB@\fP hanno un significato speciale quando sono tra virgolette (si veda .SM \fBPARAMETRI\fP più avanti). .PP Character sequences of the form \fB$\fP\(aq\fIstring\fP\(aq are treated as a special variant of single quotes. The sequence expands to \fIstring\fP, with backslash\-escaped characters in \fIstring\fP replaced as specified by the ANSI C standard. Backslash escape sequences, if present, are decoded as follows: .RS .PD 0 .TP \fB\ea\fP avviso (segnale acustico) .TP \fB\eb\fP backspace .TP \fB\ee\fP .TP \fB\eE\fP un carattere di escape .TP \fB\ef\fP salto pagina .TP \fB\en\fP codice di fine riga (newline) .TP \fB\er\fP ritorno carrello .TP \fB\et\fP tabulazione orizzontale .TP \fB\ev\fP tabulazione verticale .TP \fB\e\e\fP barra inversa .TP \fB\e\(aq\fP apostrofo .TP \fB\e"\fP virgolette .TP \fB\e?\fP punto interrogativo .TP \fB\e\fP\fInnn\fP il carattere a otto bit il cui valore è il valore ottale \fInnn\fP (da una a tre cifre ottali) .TP \fB\ex\fP\fIHH\fP il carattere a otto bit il cui valore è il valore esadecimale \fIHH\fP (una o due cifre esadecimali) .TP \fB\eu\fP\fIHHHH\fP il carattere Unicode (ISO/IEC 10646) il cui valore è il valore esadecimale \fIHHHH\fP (da una a quattro cifre esadecimali) .TP \fB\eU\fP\fIHHHHHHHH\fP il carattere Unicode (ISO/IEC 10646) il cui valore è il valore esadecimale \fIHHHHHHHH\fP (da una a otto cifre esadecimali) .TP \fB\ec\fP\fIx\fP un carattere control\-\fIx\fP .PD .RE .LP Il risultato espanso è racchiuso fra apostrofi come se il segno del dollaro non fosse presente. .PP A double\-quoted string preceded by a dollar sign (\fB$\fP"\fIstring\fP") will cause the string to be translated according to the current locale. The \fIgettext\fP infrastructure performs the lookup and translation, using the \fBLC_MESSAGES\fP, \fBTEXTDOMAINDIR\fP, and \fBTEXTDOMAIN\fP shell variables. If the current locale is \fBC\fP or \fBPOSIX\fP, if there are no translations available, or if the string is not translated, the dollar sign is ignored. This is a form of double quoting, so the string remains double\-quoted by default, whether or not it is translated and replaced. If the \fBnoexpand_translation\fP option is enabled using the \fBshopt\fP builtin, translated strings are single\-quoted instead of double\-quoted. See the description of \fBshopt\fP below under .SM \fBSHELL\fPBUILTIN\fBCOMMANDS\fP. .SH PARAMETRI Un \fIparametro\fP è una entità che contiene valori. Può essere un \fInome\fP, un numero o uno dei caratteri speciali elencati più avanti sotto \fBParametri speciali\fP. Una \fIvariabile\fP è un parametro indicato da un \fInome\fP. Una variabile ha un \fIvalore\fP e zero o più \fIattributi\fP. Gli attributi sono assegnati utilizzando il comando incorporato \fBdeclare\fP (si veda \fBdeclare\fP più avanti in .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP). .PP Un parametro è impostato se a esso è stato assegnato un valore. La stringa nulla è un valore valido. Una volta che una variabile è impostata, essa può essere rimossa solo usando il comando incorporato \fBunset\fP (si veda .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP più avanti). .PP Una \fIvariabile\fP può essere assegnata da una istruzione della forma .RS .PP \fInome\fP=[\fIvalore\fP] .RE .PP If \fIvalue\fP is not given, the variable is assigned the null string. All \fIvalues\fP undergo tilde expansion, parameter and variable expansion, command substitution, arithmetic expansion, and quote removal (see .SM \fBEXPANSION\fP below). If the variable has its \fBinteger\fP attribute set, then \fIvalue\fP is evaluated as an arithmetic expression even if the $((...)) expansion is not used (see \fBArithmetic Expansion\fP below). Word splitting and pathname expansion are not performed. Assignment statements may also appear as arguments to the \fBalias\fP, \fBdeclare\fP, \fBtypeset\fP, \fBexport\fP, \fBreadonly\fP, and \fBlocal\fP builtin commands (\fIdeclaration\fP commands). When in \fIposix mode\fP, these builtins may appear in a command after one or more instances of the \fBcommand\fP builtin and retain these assignment statement properties. .PP In the context where an assignment statement is assigning a value to a shell variable or array index, the += operator can be used to append to or add to the variable's previous value. This includes arguments to builtin commands such as \fBdeclare\fP that accept assignment statements (\fIdeclaration\fP commands). When += is applied to a variable for which the \fBinteger\fP attribute has been set, \fIvalue\fP is evaluated as an arithmetic expression and added to the variable's current value, which is also evaluated. When += is applied to an array variable using compound assignment (see \fBArrays\fP below), the variable's value is not unset (as it is when using =), and new values are appended to the array beginning at one greater than the array's maximum index (for indexed arrays) or added as additional key\-value pairs in an associative array. When applied to a string\-valued variable, \fIvalue\fP is expanded and appended to the variable's value. .PP A una variabile può essere assegnato l'attributo \fInameref\fP con l'opzione \fB\-n\fP dei comandi incorporati \fBdeclare\fP o \fBlocal\fP (si veda più avanti la descrizione di \fBdeclare\fP e \fBlocal\fP) per creare un \fInameref\fP, o un riferimento a un'altra variabile. Questo permette di manipolare le variabili indirettamente. Ogni volta che la variabile nameref è referenziata o ha avuto un assegnamento, l'operazione è eseguita effettivamente sulla variabile specificata dal valore della variabile nameref. Un nameref è usato comunemente all'interno di funzioni di shell per far riferimento a una variabile il cui nome è passato come argomento alla funzione. Per esempio, se un nome di variabile è passato alla funzione di shell come il suo primo argomento, eseguendo .sp .5 .RS .if t \f(CWdeclare -n ref=$1\fP .if n declare -n ref=$1 .RE .sp .5 all'interno della funzione crea una variabile nameref \fBref\fP il cui valore è il nome della variabile passato al primo argomento. Riferimenti e assegnamenti a \fBref\fP sono trattati come riferimenti e assegnamenti alla variabile il cui nome è stato passato come \fB$1\fP. Se la variabile di controllo in un ciclo \fBfor\fP ha l'attributo nameref, la lista di parole può essere una lista di variabili di shell, e verrà costituito un riferimento nome per ogni parola della lista, a turno, quando viene eseguito il ciclo. Alle variabili array non è possibile dare l'attributo \fB\-n\fP. Comunque, le variabili nameref possono far riferimento a variabili array e a variabili array indicizzate. I nameref possono essere annullati usando l'opzione \fB\-n\fP del comando incorporato \fBunset\fP. Altrimenti, se \fBunset\fP viene eseguito col nome di una variabile nameref come argomento, la variabile a cui fa riferimento la variabile nameref verrà annullata. .SS "Parametri posizionali" Un \fIparametro posizionale\fP è un parametro il cui nome è indicato da una o più cifre, diverse dalla singola cifra 0. I parametri posizionali sono assegnati dagli argomenti della shell quando questa è invocata, e possono essere riassegnati usando il comando incorporato \fBset\fP. I parametri posizionali non possono essere assegnati con istruzioni di assegnamento. I parametri posizionali sono temporaneamente sostituiti quando è eseguita una funzione di shell (si veda .SM \fBFUNZIONI\fP più avanti). .PP Quando si espande un parametro posizionale composto da più di una sola cifra, esso deve essere racchiuso tra parentesi graffe (si veda .SM \fBESPANSIONE\fP più avanti). .SS "Parametri speciali" La shell tratta molti parametri in modo speciale. Questi parametri possono solo essere referenziati; la loro modifica non è permessa. .PD 0 .TP \fB*\fP Si espande nei parametri posizionali, a partire dal primo. Quando l'espansione non è tra virgolette, ogni parametro posizionale si espande in una parola separata. In contesti in cui è effettuata, queste parole sono soggette a successiva suddivisione in parole ed espansione di percorso. Quando l'espansione avviene tra virgolette, si espande in una singola parola contenente il valore di ciascun parametro separato dagli altri dal primo carattere della variabile speciale .SM \fBIFS\fP. Cioè, "\fB$*\fP" è equivalente a "\fB$1\fP\fIc\fP\fB$2\fP\fIc\fP\fB...\fP", dove \fIc\fP è il primo carattere del valore della variabile .SM \fBIFS\fP. Se .SM \fBIFS\fP viene annullata, i parametri sono separati da spazi. Se .SM \fBIFS\fP è nulla, i parametri sono uniti senza alcun separatore. .TP \fB@\fP Si espande nei parametri posizionali, a partire dal primo. In contesti in cui è effettuata la suddiviisone in parole, questo espande ogni parametro posizionale in una parola separata; se non è no è tra virgolette, queste parole sono soggette a suddivisione in parole In contesti in cui non è effettuata la suddivisione in parole. questo si espande una parola singola con ogni parametro posizionale separato da spazio. Quando l'espansione avviene tra virgolette, ogni parametro si espande in una parola separata. Cioè, "\fB$@\fP" è equivalente a "\fB$1\fP" "\fB$2\fP" ... Se l'espansione fra virgolette avviene all'interno di una parola, l'espansione del primo parametro è unita con la parte iniziale della parola originale, e l'espansione dell'ultimo parametro è unita con la parte finale della parola originale. Quando non vi è alcun parametro posizionale, "\fB$@\fP" e \fB$@\fP si espandono come stringa nulla (cioè, sono rimossi). .TP \fB#\fP Si espande nel numero di parametri posizionali espresso come numero decimale. .TP \fB?\fP Si espande nello stato di uscita della pipeline eseguita più recentemente senza rilasciare il controllo del terminale. .TP \fB\-\fP Si espande nei flag di opzione correnti come specificato in base alla chiamata, dal comando incorporato \fBset\fP, o in quelli impostati dalla shell stessa (come l'opzione \fB\-i\fP). .TP \fB$\fP Expands to the process ID of the shell. In a subshell, it expands to the process ID of the current shell, not the subshell. .TP \fB!\fP Si espande nell'ID di processo del job più recentemente messo in background, se eseguito come comando asincrono o usando il comando incorporato \fBbg\fP (si veda .SM \fBJOB CONTROL\fP più avanti). .TP \fB0\fP Si espande nel nome della shell o script di shell. Questo è impostato alla inizializzazione della shell. Se \fBbash\fP è chiamata con un file di comandi, \fB$0\fP è impostato al nome di quel file. Se \fBbash\fP è avviata con l'opzione \fB\-c\fP, allora \fB$0\fP è impostato al primo argomento dopo la stringa che deve essere eseguita, se presente. Altrimenti, è impostato al nome\-file usato per chiamare \fBbash\fP, come dato dall'argomento zero. .PD .SS "Variabili di shell" Le seguenti variabili sono impostate dalla shell: .PP .PD 0 .TP \fB_\fP All'avvio della shell, impostato al nome di percorso usato per invocare la shell o lo script di shell che è eseguito come passato nell'ambiente o nella lista di argomenti. Successivamente, si espande nell'ultimo argomento del precedente comando semplice eseguito inprimo piano, dopo l'espansione. È anche impostato al nome completo usato per invocare ogni comando eseguito e messo nell'ambiente esportato verso quel comando. Mentre si controlla la posta, questo parametro contiene il nome del file del messaggio attualmente in esame. .TP \fBBASH\fP Si espande al nome\-file completo usato per chiamare questa istanza di \fBbash\fP. .TP \fBBASHOPTS\fP Una lista di opzioni di shell abilitate separate da un due punti. Ogni parola della lista è un argomento valido per l'opzione \fB\-s\fP del comando incorporato \fBshopt\fP (si veda .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP più avanti). Le opzioni che appaiono in .SM \fBBASHOPTS\fP sono quelle contrassegnate come \fIon\fP da \fBshopt\fP. Se questa variabile è nell'ambiente quando \fBbash\fP viene avviato, ogni opzione di shell nella lista sarà abilitata prima della lettura di qualsiasi file di avvio. Questa variabile è di sola lettura. .TP \fBBASHPID\fP Espande all'ID del processo dell'attuale \fBbash\fP. In determinate circostanze, ciò differisce da \fB$$\fP, come nel caso di subshell che non richiedono che \fBbash\fP sia reinizializzato. Assegnamenti a .SM \fBBASHPID\fP non hanno alcun effetto. Se \fBBASHPID\fP viene annullata, perde le sue proprietà speciali, anche se è poi reimpostata. .TP \fBBASH_ALIASES\fP Una variabile array associativa i cui elementi corrispondono alla lista interna di alias come conservati dal comando incorporato \fBalias\fP. Gli elementi aggiunti a questo array appaiono nella lista degli alias; comunque, togliendo elementi all'array attualmente gli alias non vengono rimossi dalla lista. Se \fBBASH_ALIASES\fP viene annullata, perde le sue proprietà speciali, anche se è poi reimpostata. .TP \fBBASH_ARGC\fP Una variabile array i cui valori sono il numero di parametri in ogni frame del corrente stack delle chiamate di esecuzione di \fBbash\fP. Il numero di parametri della subroutine corrente (funzione di shell o script eseguito con \&\fB.\fP o \fBsource\fP) è in cima allo stack. Quando viene eseguita una subroutine, il numero di parametri passati è messo in cima a .SM \fBBASH_ARGC\fP. La shell imposta .SM \fBBASH_ARGC\fP solo quando è in modalità estesa di debugging (si veda la descrizione dell'opzione \fBextdebug\fP per il comando incorporato \fBshopt\fP più avanti). Impostare \fBextdebug\fP dopo che la shell ha iniziato a eseguire uno script, o referenziare questa variabile quando \fBextdebug\fP non è impostato, può dar luogo a valori incongruenti. .TP \fBBASH_ARGV\fP Una variabile array contenente tutti i parametri nel corrente stack delle chiamate di esecuzione di \fBbash\fP. Il parametro finale dell'ultima chiamata di subroutine è in cima allo stack; il primo parametro della chiamata iniziale è in fondo. Quando una subroutine viene eseguita, i parametri forniti sono messi in cima a .SM \fBBASH_ARGV\fP. La shell imposta .SM \fBBASH_ARGV\fP solo quando è in modalità estesa di debugging (si veda la descrizione dell'opzione \fBextdebug\fP al comando incorporato \fBshopt\fP più avanti). Impostare \fBextdebug\fP dopo che la shell ha iniziato a eseguire uno script, o referenziare questa variabile quando \fBextdebug\fP non è impostato, può dar luogo a valori incongruenti. .TP \fBBASH_ARGV0\fP Quando referenziata, questa variabile espande nel nome della shell o script di shell (identico a \fB$0\fP; si veda sopra la descrizione del parametro speciale 0). L'assegnamento a \fBBASH_ARGV0\fP fa si che il vaqlore assegnato sia assegnato anche a \fB$0\fP. Se \fBBASH_ARGV0\fP viene annullata, perde le sue proprietà speciali, anche se è poi reimpostata. .TP \fBBASH_CMDS\fP Un variabile array associativa i cui elementi corrispondono alla tabella hash interna di comandi come memorizzati dal comando incorporato \fBhash\fP. Gli elementi aggiunti a questo array appaiono nella tabella hash; comunque, togliendo elementi all'array attualmente i nomi dei comandi non saranno rimossi dalla tabella hash. Se \fBBASH_CMDS\fP non è impostata, perde le sue proprietà speciali, anche se è successivamente annullata. .TP \fBBASH_COMMAND\fP Il comando attualmente in esecuzione o in procinto di essere eseguito, a meno che la shell non stia eseguendo un comando come risultato di un'intercettazione di segnale (trap), nel qual caso è il comando in esecuzione al momento dell'intercettazione. Se \fBBASH_COMMAND\fP viene annullata, perde le sue proprietà speciali, anche se è poi reimpostata. .TP \fBBASH_EXECUTION_STRING\fP L'argomento per il comando all'invocazione dell'opzione \fB\-c\fP. .TP \fBBASH_LINENO\fP Una variabile array i cui elementi sono i numeri di riga nei file di origine dove ogni elemento corrispondente di .SM \fBFUNCNAME\fP è stato chiamato. \fB${BASH_LINENO[\fP\fI$i\fP\fB]}\fP è il numero di riga nel file di origine (\fB${BASH_SOURCE[\fP\fI$i+1\fP\fB]}\fP) dove \fB${FUNCNAME[\fP\fI$i\fP\fB]}\fP è stato chiamato (o \fB${BASH_LINENO[\fP\fI$i\-1\fP\fB]}\fP se referenziato all'interno di un'altra funzione di shell). Usare .SM \fBLINENO\fP per ottenere il numero di riga corrente. .TP \fBBASH_LOADABLES_PATH\fP Un elenco di directory, separate da due punti, nelle quali la shell cerca i comandi incorporato caricabili dinamicamente specificati dal comando \fBenable\fP. .TP \fBBASH_REMATCH\fP Una variabile array i cui elementi sono assegnati dall'operatore binario \fB=~\fP al comando condizionale \fB[[\fP. L'elemento con indice 0 è la porzione della stringa che corrisponde all'intera espressione regolare. L'elemento con indice \fIn\fP è la porzione della stringa che corrisponde alla \fIn\fP\-sima sott\-espressione fra parentesi. .TP \fBBASH_SOURCE\fP Una variabile array i cui elementi sono i nomifile dove sono definiti i nomi delle corrispondenti funzioni di shell nella variabile .SM \fBFUNCNAME\fP. La funzione di shell \fB${FUNCNAME[\fP\fI$i\fP\fB]}\fP è definita nel file \fB${BASH_SOURCE[\fP\fI$i\fP\fB]}\fP ed è chiamata da \fB${BASH_SOURCE[\fP\fI$i+1\fP\fB]}\fP. .TP \fBBASH_SUBSHELL\fP Incrementato di uno al'interno di ciascuna subshell o ambiente di subshell quando la shell inizia a essere eseguita in quell'ambiente. Il valore iniziale è 0. Se \fBBASH_SUBSHELL\fP viene annullata, perde le sue proprietà speciali, anche se è poi reimpostata. .TP \fBBASH_VERSINFO\fP Una variabile array in sola lettura i cui elementi danno informazioni sulla versione di quest'istanza di \fBbash\fP. I valori assegnati ai membri dell'array sono come segue: .sp .5 .RS .TP 24 \fBBASH_VERSINFO[\fP0\fB]\fP Il numero di versione principale (la \fIrelease\fP). .TP \fBBASH_VERSINFO[\fP1\fB]\fP Il numero di versione secondario (la \fIversione\fP). .TP \fBBASH_VERSINFO[\fP2\fB]\fP Il livello di aggiornamento tramite patch. .TP \fBBASH_VERSINFO[\fP3\fB]\fP La versione di compilazione. .TP \fBBASH_VERSINFO[\fP4\fB]\fP Lo stato della release (ad es., \fIbeta1\fP). .TP \fBBASH_VERSINFO[\fP5\fB]\fP Il valore di .SM \fBMACHTYPE\fP. .RE .TP \fBBASH_VERSION\fP Si espande in una stringa che descrive la versione di questa istanza di \fBbash\fP. .TP \fBCOMP_CWORD\fP Un indice in \fB${COMP_WORDS}\fP della parola contenente la posizione corrente del cursore. Questa variabile è disponibile solo nelle funzioni di shell invocate dalle risorse di completamento programmabile (si veda \fBCompletamento programmabile\fP più avanti). .TP \fBCOMP_KEY\fP Il tasto (o il tasto finale di una sequenza) usato per invocare la funzione di completamento corrente. .TP \fBCOMP_LINE\fP La riga di comando corrente. Questa variabile è disponibile solo nelle funzioni di shell e nei comandi esterni invocati dai servizi di completamento programmabile (si veda \fBCompletamento programmabile\fP più avanti). .TP \fBCOMP_POINT\fP L'indice della posizione corrente del cursore relativa all'inizio del comando corrente. Se la posizione corrente del cursore è alla fine del comando corrente, il valore di questa variabile è uguale a \fB${#COMP_LINE}\fP. Questa variabile è disponibile solo nelle funzioni di shell e comandi esterni invocati dai servizi di completamento programmabile (si veda \fBCompletamento programmabile\fP più avanti). .TP \fBCOMP_TYPE\fP Impostata a un valore intero corrispondente al tipo di completamento tentato che ha causato la chiamata di una funzione di completamento: \fITAB\fP, per il completamento normale, \fI?\fP, per l'elenco dei completamenti dopo tabulazioni successive, \fI!\fP, per l'elenco delle alternative di completamento di una parte di parola, \fI@\fP, per elencare i completamenti se la parola non ha subito modifiche, o \fI%\fP, per il menù del completamento. Questa variabile è disponibile solo nelle funzioni di shell e nei comandi esterni invocati dai servizi di completamento programmabile (si veda \fBCompletamento programmabile\fP più avanti). .TP \fBCOMP_WORDBREAKS\fP L'insieme dei caratteri che la libreria \fBreadline\fP tratta come separatori di parola nell'effettuare il completamento di parola. Se .SM \fBCOMP_WORDBREAKS\fP viene annullata, perde le sue proprietà speciali, anche se è poi reimpostata. .TP \fBCOMP_WORDS\fP Una variabile array (si veda \fBArray\fP più avanti) che è composta dalle singole parole nella riga di comando corrente. La riga è divisa in parole come \fBreadline\fP la dividerebbe usando .SM \fBCOMP_WORDBREAKS\fP come descritto precedentemente. Questa variabile è disponibile solo nelle funzioni di shell e comandi esterni invocati dai servizi di completamento programmabile (si veda \fBCompletamento programmabile\fP più avanti). .TP \fBCOPROC\fP Una variabile array (si veda \fBArray\fP più avanti) creata per contenere i descrittori di file di uscita e di entrata di un coprocesso senza nome (si veda \fBCoprocessi\fP più avanti). .TP \fBDIRSTACK\fP Una variabile array (si veda \fBArray\fP più avanti) che contiene il contenuto corrente dello stack delle directory. Le directory appaiono nello stack nell'ordine in cui sono mostrate dal comando incorporato \fBdirs\fP. L'assegnamento agli elementi di questa variabile array può essere usato per modificare le directory già nello stack, ma i comandi incorporati \fBpushd\fP e \fBpopd\fP devono essere usati per aggiungere e rimuovere directory. L'assegnamento a questa variabile non cambia la directory corrente. Se .SM \fBDIRSTACK\fP viene annullata, perde le sue proprietà speciali, anche se è poi reimpostata. .TP \fBEPOCHREALTIME\fP Ogni volta che questo parametro è referenziato, espande al numero di secondi a partire dall'epoca Unix (si veda \fItime\fP(3)) come valore in virgola mobile con grado di frazionamento di microsecondi. Gli assegnamenti a .SM \fBEPOCHREALTIME\fP vengono ignorati. Se .SM \fBEPOCHREALTIME\fP viene annullata, perde le sue proprietà speciali, anche se è poi reimpostata. .TP \fBEPOCHSECONDS\fP Ogni volta che questo parametro è referenziato, espande a un numero di secondi trascorsi dall'epoca Unix (si veda \fItime\fP(3)). Assegnamenti a .SM \fBEPOCHSECONDS\fP vengono ignorati. Se .SM \fBEPOCHSECONDS\fP è annullata, perde le sue proprietà speciali, anche se è poi reimpostata. .TP \fBEUID\fP Espande all'ID\-utente effettivo dell'utente corrente, inizializzata all'avvio della shell. Questa variabile è in sola lettura. .TP \fBFUNCNAME\fP Una variabile array contenente i nomi di tutte le funzioni di shell attualmente nello stack delle chiamate di esecuzione. L'elemento con indice 0 è il nome della funzione di shell attualmente in esecuzione. L'elemento più in basso di tutti (quello con l'indice più alto) è .if t \f(CW"main"\fP. .if n "main". Questa variabile esiste solo quando è in esecuzione una funzione di shell. Assegnamenti a .SM \fBFUNCNAME\fP non hanno alcun effetto. Se .SM \fBFUNCNAME\fP viene annullata, perde le sue proprietà speciali, anche se è poi reimpostata. .if t .sp 0.5 .if n .sp 1 Questa variabile può essere usata con \fBBASH_LINENO\fP e \fBBASH_SOURCE\fP. Ogni elemento di \fBFUNCNAME\fP ha elementi corrispondenti in \fBBASH_LINENO\fP e \fBBASH_SOURCE\fP per descrivere lo stack delle chiamate. Per esempio, \fB${FUNCNAME[\fP\fI$i\fP\fB]}\fP è stato chiamato dal file \fB${BASH_SOURCE[\fP\fI$i+1\fP\fB]}\fP al numero di riga \fB${BASH_LINENO[\fP\fI$i\fP\fB]}\fP. Il comando incorporato \fBcaller\fP visualizza lo stack delle chiamate corrente usando questa informazione. .TP \fBGROUPS\fP Una variabile array contenente l'elenco dei gruppi dei quali è membro l'utente corrente. Assegnamenti a .SM \fBGROUPS\fP non hanno alcun effetto. Se .SM \fBGROUPS\fP viene annullata, perde le sue proprietà speciali, anche se è poi reimpostata. .TP \fBHISTCMD\fP Il numero di cronologia, o indice nella lista della cronologia, del comando corrente. Gi assegnamenti a .SM \fBHISTCMD\fP vengono ignorati. Se .SM \fBHISTCMD\fP viene annullata, perde le sue proprietà speciali, anche se è poi reimpostata. .TP \fBHOSTNAME\fP Automaticamente impostata al nome dell'host corrente. .TP \fBHOSTTYPE\fP Automaticamente impostata a una stringa che univocamente descrive il tipo di macchina su cui \fBbash\fP è in esecuzione. Il valore predefinito è dipendente dal sistema. .TP \fBLINENO\fP Ogni volta che questo parametro è referenziato, la shell gli assegna un numero decimale che rappresenta il numero di sequenza della riga corrente (partendo da 1) all'interno di uno script o funzione. Quando non in uno script o funzione, non è garantito che il valore restituito sia significativo. Se .SM \fBLINENO\fP viene annullata, perde le sue proprietà speciali, anche se è poi reimpostata. .TP \fBMACHTYPE\fP Automaticamente impostata a una stringa che descrive completamente il tipo di sistema sul quale \fBbash\fP è in esecuzione, nel formato standard GNU \fIcpu\-company\-system\fP. Il valore predefinito è dipendente dal sistema. .TP \fBMAPFILE\fP Una variabile array (si veda \fBArray\fP più avanti) creata per contenere il testo letto dal comando incorporato \fBmapfile\fP quando non viene fornito un nome di variabile. .TP \fBOLDPWD\fP La precedente directory di lavoro come impostata dal comando \fBcd\fP. .TP \fBOPTARG\fP Il valore dell'ultimo argomento opzione elaborato dal comando incorporato \fBgetopts\fP (si veda .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP più avanti). .TP \fBOPTIND\fP L'indice del prossimo argomento che dev'essere elaborato dal comando incorporato \fBgetopts\fP (si veda .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP più avanti). .TP \fBOSTYPE\fP Automaticamente impostata a una stringa che descrive il sistema operativo su cui \fBbash\fP è in esecuzione. Il valore predefinito è dipendente dal sistema. .TP \fBPIPESTATUS\fP Una variabile array (si veda \fBArray\fP più avanti) contenente un elenco di valori di stato d'uscita dai processi nelle pipeline eseguite più recentemente in primo piano [cioè senza rilasciare il controllo del terminale] (può contenere anche un solo comando). .TP \fBPPID\fP L'ID di processo del genitore della shell. Questa variabile è in sola lettura. .TP \fBPWD\fP La directory di lavoro corrente come impostata dal comando \fBcd\fP. .TP \fBRANDOM\fP Ogni volta che questo parametro è referenziato, si espande a un numero intero casuale fra 0 e 32767. Assegnando un valore a .SM \fBRANDOM\fP viene inizializzata (seed) la sequenza di numeri casuali. Se .SM \fBRANDOM\fP viene annullata, perde le sue proprietà speciali, anche se è poi reimpostata. .TP \fBREADLINE_ARGUMENT\fP Any numeric argument given to a readline command that was defined using .if t \f(CWbind -x\fP .if n "bind -x" (see .SM \fBSHELL BUILTIN COMMANDS\fP below) when it was invoked. .TP \fBREADLINE_LINE\fP Il contenuto del buffer di riga \fBreadline\fP per l'uso con .if t \f(CWbind -x\fP .if n "bind -x" (si veda .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP più avanti). .TP \fBREADLINE_MARK\fP La posizione della marcatura (punto di inserzione) nel buffer di riga \fBreadline\fP per l'uso con .if t \f(CWbind -x\fP .if n "bind -x" (si veda .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP più avanti). I caratteri tra il punto d'inserzione e la marcatura vine chspesso chiamata \fIregione\fP. .TP \fBREADLINE_POINT\fP La posizione del punto di inserzione nel buffer di riga \fBreadline\fP per l'uso con .if t \f(CWbind -x\fP .if n "bind -x" (si veda .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP più avanti). .TP \fBREPLY\fP Impostata alla riga di input letta dal comando incorporato \fBread\fP quando nessun argomento è specificato. .TP \fBSECONDS\fP Each time this parameter is referenced, it expands to the number of seconds since shell invocation. If a value is assigned to .SM \fBSECONDS\fP, the value returned upon subsequent references is the number of seconds since the assignment plus the value assigned. The number of seconds at shell invocation and the current time are always determined by querying the system clock. If .SM \fBSECONDS\fP is unset, it loses its special properties, even if it is subsequently reset. .TP \fBSHELLOPTS\fP Una lista, separata da due punti, di opzioni di shell abilitate. Ogni parola nella lista è un argomento valido per l'opzione \fB\-o\fP al comando incorporato \fBset\fP (si veda .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP più avanti). Le opzioni che appaiono in .SM \fBSHELLOPTS\fP sono quelle indicate come \fIon\fP da \fBset \-o\fP. Se questa variabile è nell'ambiente quando \fBbash\fP viene avviata, ogni opzione di shell nella lista viene abilitata prima di leggere un qualsiasi file di avvio. Questa variabile è in sola lettura. .TP \fBSHLVL\fP È incrementato di uno ogni volta che una istanza di \fBbash\fP viene avviata. .TP \fBSRANDOM\fP This variable expands to a 32\-bit pseudo\-random number each time it is referenced. The random number generator is not linear on systems that support \f(CW/dev/urandom\fP or \fIarc4random\fP, so each returned number has no relationship to the numbers preceding it. The random number generator cannot be seeded, so assignments to this variable have no effect. If .SM \fBSRANDOM\fP is unset, it loses its special properties, even if it is subsequently reset. .TP \fBUID\fP Si espande all'ID\-utente dell'utente corrente, inizializzato all'avvio della shell. Questa variabile è in sola lettura. .PD .PP Le seguenti variabili sono usate dalla shell. In alcuni casi, \fBbash\fP assegna un valore predefinito a una variabile; questi casi sono elencati più avanti. .PP .PD 0 .TP \fBBASH_COMPAT\fP The value is used to set the shell's compatibility level. See .SM \fBSHELL COMPATIBILITY MODE\fP below for a description of the various compatibility levels and their effects. The value may be a decimal number (e.g., 4.2) or an integer (e.g., 42) corresponding to the desired compatibility level. If \fBBASH_COMPAT\fP is unset or set to the empty string, the compatibility level is set to the default for the current version. If \fBBASH_COMPAT\fP is set to a value that is not one of the valid compatibility levels, the shell prints an error message and sets the compatibility level to the default for the current version. The valid values correspond to the compatibility levels described below under .SM \fBSHELL COMPATIBILITY MODE\fP. For example, 4.2 and 42 are valid values that correspond to the \fBcompat42\fP \fBshopt\fP option and set the compatibility level to 42. The current version is also a valid value. .TP \fBBASH_ENV\fP Se questo parametro è impostato quando \fBbash\fP sta eseguendo uno script di shell, il suo valore è interpretato come un nome\-file contenente comandi per inizializzare la shell, come in \fI~/.bashrc\fP. Il valore di .SM \fBBASH_ENV\fP è soggetto a espansione di parametro, sostituzione di comando ed espansione aritmetica prima di essere interpretato come un nome\-file. .SM \fBPATH\fP non è usato per cercare il nome\-file risultante. .TP \fBBASH_XTRACEFD\fP Se impostata a un valore intero corrispondente a un descrittore di file valido, \fBbash\fP scriverà l'output della traccia generata quando .if t \f(CWset -x\fP .if n \fIset -x\fP è abilitato a quel descrittore di file. Il descrittore di file viene chiuso quando .SM \fBBASH_XTRACEFD\fP non è impostata o le viene assegnato un nuovo valore. Annullando .SM \fBBASH_XTRACEFD\fP o assegnandole una stringa vuota l'output della traccia verrà inviato allo standard error. Da notare che impostando .SM \fBBASH_XTRACEFD\fP a 2 (il descrittore di file dello standard error) e, successivamente, azzerandola il risultato sarà la chiusura dello standard error. .TP \fBCDPATH\fP Il percorso di ricerca per il comando \fBcd\fP. Questo è un elenco di directory, separate da due punti, nelle quali la shell cerca le directory di destinazione specificate dal comando \fBcd\fP. Un valore di esempio è .if t \f(CW".:~:/usr"\fP. .if n ".:~:/usr". .TP \fBCHILD_MAX\fP Imposta il numero di valori dello stato di uscita delle shell figlie da tenere in memoria. Bash non permette che questo valore scenda al di sotto di un minimo imposto da POSIX, e c'è un valore massimo (attualmente 8192) che non può essere superato. Il valore minimo è dipendente dal sistema. .TP \fBCOLUMNS\fP Usato dal comando composto \fBselect\fP per determinare il numero di colonne del terminale nella stampa delle liste di selezione. Automaticamente impostata se l'opzione \fBcheckwinsize\fP è abilitata o è in una shell interattiva al ricevimento di un segnale .SM \fBSIGWINCH\fP. .TP \fBCOMPREPLY\fP Una variabile array dalla quale \fBbash\fP legge i possibili completamenti generati da una funzione di shell invocata dal servizio di completamento programmabile (si veda \fBCompletamento programmabile\fP più avanti). Ogni elemento di array contiene un completamento possibile. .TP \fBEMACS\fP Se \fBbash\fP trova questa variabile d'ambiente alla partenza della shell col valore .if t \f(CWt\fP, .if n "t", presume che la shell sia in esecuzione in un buffer di shell Emacs e disabilita la modifica della riga. .TP \fBENV\fP È espansa ed eseguita similarmente a .SM \fBBASH_ENV\fP (si veda \fBINVOCAZIONE\fP sopra) quando una shell interattiva viene invocata in \fImodalità posix\fP. .TP \fBEXECIGNORE\fP A colon\-separated list of shell patterns (see \fBPattern Matching\fP) defining the list of filenames to be ignored by command search using \fBPATH\fP. Files whose full pathnames match one of these patterns are not considered executable files for the purposes of completion and command execution via \fBPATH\fP lookup. This does not affect the behavior of the \fB[\fP, \fBtest\fP, and \fB[[\fP commands. Full pathnames in the command hash table are not subject to \fBEXECIGNORE\fP. Use this variable to ignore shared library files that have the executable bit set, but are not executable files. The pattern matching honors the setting of the \fBextglob\fP shell option. .TP \fBFCEDIT\fP L'editor predefinito per il comando incorporato \fBfc\fP. .TP \fBFIGNORE\fP Una lista di suffissi, separati da due punti, da ignorare quando si effettua il completamento del nome\-file (si veda .SM \fBREADLINE\fP più avanti). Un nome\-file il cui suffisso corrisponde a una delle voci in .SM \fBFIGNORE\fP è escluso dalla lista dei nomifile individuati. Un valore di esempio è .if t \f(CW".o:~"\fP. .if n ".o:~". .TP \fBFUNCNEST\fP Se impostato a un valore numerico maggiore di 0, definisce un livello massimo di nidificazione per una funzione. Invocazioni di funzione eccedenti questo livello provocheranno l'interruzione del comando corrente. .TP \fBGLOBIGNORE\fP Una lista di modelli, separati da due punti, che definiscono l'insieme dei nomi di file che l'espansione del nome di percorso deve ignorare. Se un nome di file individuato da un modello di espansione del percorso corrisponde anche a uno dei modelli in .SM \fBGLOBIGNORE\fP viene rimosso dalla lista dei nomi da individuare. .TP \fBHISTCONTROL\fP Una lista di valori, separati da due punti, che controllano come i comandi vengono salvati nell'elenco della cronologia. Se la lista di valori include \fIignorespace\fP, le righe che iniziano con un carattere di \fBspazio\fP non vengono salvate nell'elenco della cronologia. Un valore di \fIignoredups\fP fa sì che non venga salvata ogni riga uguale all'elemento precedente della cronologia. Un valore di \fIignoreboth\fP è la combinazione di \fIignorespace\fP e \fIignoredups\fP. Un valore di \fIerasedups\fP fa sì che tutte le righe uguali alla riga corrente vengano rimosse dall'elenco della cronologia prima che la riga venga salvata. Qualsiasi valore che non è nella lista di cui sopra è ignorato. Se .SM \fBHISTCONTROL\fP non è impostato o non include un valore valido, tutte le righe lette dall'analizzatore sintattico della shell sono salvate nell'elenco della cronologia, a meno che non sia stato specificato .SM \fBHISTIGNORE\fP. La seconda riga e le successive di un comando composto multiriga non vengono controllate, e sono aggiunte alla cronologia indipendentemente dal valore di .SM \fBHISTCONTROL\fP. .TP \fBHISTFILE\fP Il nome del file nel quale è salvata la cronologia dei comandi (si veda .SM \fBCRONOLOGIA\fP più avanti). Il valore predefinito è \fI~/.bash_history\fP. Se è annullato la cronologia dei comandi non è salvata al termine di una shell. .TP \fBHISTFILESIZE\fP Il numero massimo di righe contenute nel file della cronologia. Quando a questa variabile è assegnato un valore, il file della cronologia è accorciato, se necessario, per contenere non più di quel numero di righe rimuovendo le voci più vecchie. Il file della cronologia è inoltre troncato a questa dimensione dopo la scrittura al termine di una shell. Se il valore è 0, il file della cronologia è troncato alla dimensione zero. Valori non numerici e valori numerici minori di zero inibiscono il troncamento. La shell imposta il valore predefinito al valore di HISTSIZE dopo la lettura di un file di avvio. .TP \fBHISTIGNORE\fP Una lista di modelli separati da due punti usata per decidere quali righe di comando devono essehonorsre salvate nell'elenco della cronologia. Ogni modello comincia all'inizio della riga e deve corrispondere alla riga completa (nessun `\fB*\fP implicito è aggiunto). Ogni modello è confrontato con la riga dopo che i controlli specificati da .SM \fBHISTCONTROL\fP sono stati applicati. In aggiunta ai normali modelli di shell che confrontano caratteri, `\fB&\fP' designa la linea precedentedella cronologia. `\fB&\fP' può essere protetto usando una barra inversa; la barra inversa è rimossa prima di eseguire un confronto. La seconda riga e le successive di un comando composto multiriga non vengono controllate, e sono aggiunte alla cronologia indipendentemente dal valore di .SM \fBHISTIGNORE\fP. Il modello di ricerca rispetta l'impostazione dell'opzione di shell \fBextglob\fP . .TP \fBHISTSIZE\fP Il numero di comandi da tenere in memoria nella cronologia dei comandi (si veda .SM \fBHISTORY\fP più avanti). Se il valore è 0, i comandi non vengono salvati nell'elenco della cronologia. Con valori numerici minori di zero ogni comando viene salvato nell'elenco della cronologia (non ci sono limiti). La shell imposta il valore predefinito a 500 dopo aver letto i file d'inizializzazione. .TP \fBHISTTIMEFORMAT\fP Se questa variabile è impostata e non nulla, il suo valore è usato come stringa di formato per \fIstrftime\fP(3) per stampare la marcatura oraria associata a ogni voce della cronologia mostrata dal comando incorporato \fBhistory\fP. Se questa variabile è impostata, data e ora verranno scritte nel file della cronologia in modo da essere disponibili anche in successive sessioni della shell. Per distinguere la marcatura oraria dalle altre righe della cronologia viene usato il carattere di commento. .TP \fBHOME\fP La home directory dell'utente corrente; l'argomento predefinito per il comando incorporato \fBcd\fP. Il valore di questa variabile è anche usata quando si effettua l'espansione della tilde. .TP \fBHOSTFILE\fP Contiene il nome di un file nello stesso formato di .FN /etc/hosts che dovrà essere letto quando la shell ha bisogno di completare un nome di host. La lista dei possibili completamenti di nome di host può essere cambiata mentre la shell è in esecuzione; alla prossima occasione in cui si tenta il completamento del nome di host dopo che è cambiato il valore, \fBbash\fP aggiunge il contenuto del nuovo file alla lista esistente. Se .SM \fBHOSTFILE\fP è impostato ma non ha alcun valore, o non contiene il nome di un file leggibile, \fBbash\fP tenta di leggere .FN /etc/hosts per ottenere la lista dei possibili completamenti del nome di host. Quando .SM \fBHOSTFILE\fP viene annullato, la lista dei nomi di host viene pure annullata. .TP \fBIFS\fP L'\fIInternal Field Separator\fP (separatore di campo interno) è usato per la suddivisione in parole dopo l'espansione e per dividere le righe in parole quando si esegue il comando incorporato \fBread\fP. Il valore predefinito è \*(lq\*(rq. .TP \fBIGNOREEOF\fP Controlla l'azione della shell al ricevimento di un carattere .SM \fBEOF\fP come unico contenuto di una riga di input. Se impostato, il valore è il numero di caratteri .SM \fBEOF\fP consecutivi da battere come primo carattere su una riga di input prima che \fBbash\fP esca. Se la variabile esiste ma non ha un valore numerico, o non ha alcun valore, il valore predefinito è 10. Se non esiste, .SM \fBEOF\fP indica la fine dell'input per la shell. .TP \fBINPUTRC\fP Il nome\-file per il file di avvio di \fBreadline\fP che prevale sul valore predefinito che è .FN ~/.inputrc (si veda .SM \fBREADLINE\fP più avanti). .TP \fBINSIDE_EMACS\fP If this variable appears in the environment when the shell starts, \fBbash\fP assumes that it is running inside an Emacs shell buffer and may disable line editing, depending on the value of \fBTERM\fP. .TP \fBLANG\fP Usata per determinare la categoria di localizzazione per qualsiasi categoria non specificatamente indicata da una delle variabili che iniziano con \fBLC_\fP. .TP \fBLC_ALL\fP Questa variabile prevale sul valore di .SM \fBLANG\fP e su qualsiasi altra variabile \fBLC_\fP che specifichi una categoria di localizzazione. .TP \fBLC_COLLATE\fP Questa variabile determina l'ordine di collazione usato quando vengono ordinati i risultati dell'espansione di nome di percorso, e determina il comportamento di espressioni di intervallo, classi di equivalenza e sequenze di ordinamento all'interno dell'espansione di nome di percorso e della corrispondenza tra stringhe. .TP \fBLC_CTYPE\fP Questa variabile determina l'interpretazione di caratteri e il comportamento di classi di caratteri all'interno dell'espansione di nome di percorso e della corrispondenza tra stringhe. .TP \fBLC_MESSAGES\fP Questa variabile determina la localizzazione usata per tradurre stringhe tra virgolette precedute da un \fB$\fP. .TP \fBLC_NUMERIC\fP Questa variabile determina la categoria di localizzazione usata per la formattazione dei numeri. .TP \fBLC_TIME\fP Questa variabile determina la categoria di localizzazione usata per la formattazione di data e ora. .TP \fBLINES\fP Usato dal comando composto \fBselect\fP per determinare il numero di linee del terminale nella stampa delle liste di selezione. Automaticamente impostata se l'opzione \fBcheckwinsize\fP è abilitata o in una shell interattiva al ricevimento di un segnale .SM \fBSIGWINCH\fP. .TP \fBMAIL\fP Se questo parametro è impostato a un nome di file o di directory e la variabile .SM \fBMAILPATH\fP non è impostata, \fBbash\fP informa l'utente dell'arrivo di posta nel file specificato o nella directory del formato Maildir. .TP \fBMAILCHECK\fP Specifica la frequenza (in secondi) con cui \fBbash\fP controlla la posta. Il valore predefinito è 60 secondi. Quando è il momento di controllare la posta, la shell lo fa prima di mostrare il prompt primario. Se questa variabile non è impostata, o è impostata a un valore che non sia un numero maggiore o uguale a zero, la shell disabilita il controllo della posta. .TP \fBMAILPATH\fP Una lista di nomifile separati da due punti, da usare per il controllo della posta. Il messaggio che deve essere stampato all'arrivo dei messaggi in un particolare file può essere specificato separando il nome\-file dal messaggio con un `?'. Quando viene usato nel testo del messaggio \fB$_\fP è espanso al nome del file di posta corrente. Per esempio: .RS .PP \fBMAILPATH\fP=\(aq/var/mail/bfox?"You have mail":~/shell\-mail?"$_ has mail!"\(aq .PP \fBBash\fP fpuò essere configurato per fornire un valore predefinito per questa variabile non c'è nessun valore predefinito), ma il posizionamento dei file di posta degli utenti utilizzato è dipendente dal sistema (per esempio, /var/mail/\fB$USER\fP). .RE .TP \fBOPTERR\fP Se impostato al valore 1, \fBbash\fP mostra i messaggi di errore generati dal comando incorporato \fBgetopts\fP (si veda .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP più avanti). .SM \fBOPTERR\fP è inizializzato ad 1 ogni volta che viene invocata la shell o viene eseguito uno script di shell. .TP \fBPATH\fP Il percorso di ricerca dei comandi. È un elenco di directory separate da due punti, nelle quali la shell cerca i comandi (si veda .SM \fBESECUZIONE DEI COMANDI\fP più avanti). Un nome di directory di lunghezza zero (nulla) nel valore di .SM \fBPATH\fP indica la directory corrente. Un nome di directory nullo può apparire come una serie di due punti adiacenti, o come due punti all'inizio o alla fine. Il percorso predefinito è dipendente dal sistema ed è impostato dall'amministratore che installa \fBbash\fP. Un valore frequente è .na .if t \f(CW/usr/local/bin:/usr/local/sbin:/usr/bin:/usr/sbin:/bin:/sbin\fP. .if n ``/usr/local/bin:/usr/local/sbin:/usr/bin:/usr/sbin:/bin:/sbin''. .ad .TP \fBPOSIXLY_CORRECT\fP Se questa variabile è presente nell'ambiente quando viene avviata \fBbash\fP, la shell entra in \fImodalità posix\fP prima di leggere i file di avvio, come se l'opzione di invocazione \fB\-\-posix\fP fosse stata specificata. Se è impostata mentre la shell è in esecuzione, \fBbash\fP abilita la \fImodalità posix\fP, come se il comando .if t \f(CWset -o posix\fP .if n \fIset -o posix\fP fosse stato eseguito. Quando la shell entra in \fImodalità posix\fP, imposta questa variabile se non fosse già impostata. .TP \fBPROMPT_COMMAND\fP If this variable is set, and is an array, the value of each set element is executed as a command prior to issuing each primary prompt. If this is set but not an array variable, its value is used as a command to execute instead. .TP \fBPROMPT_DIRTRIM\fP Se impostata a un numero maggiore di zero, il valore è usato come il numero di componenti della directory finale da conservare quando si espandono i caratteri protetti della stringa di prompt \fB\ew\fP e \fB\eW\fP (si veda .SM \fBPROMPTING\fP più avanti). I caratteri rimossi sono sostituiti da un'ellissi. .TP \fBPS0\fP Il valore di questo parametro è espanso (si veda .SM \fBSTRINGHE DI PROMPT\fP più avanti) e visualizzato dalle shell interattive dopo aver letto un comando e prima che il comando venga eseguito. .TP \fBPS1\fP Il valore di questo parametro è espanso (si veda .SM \fBSTRINGHE DI PROMPT\fP più avanti) e usato come stringa del prompt primario. Il valore predefinito è\*(lq\fB\es\-\ev\e$\fP\*(rq. .TP \fBPS2\fP Il valore di questo parametro è espanso allo stesso modo di .SM \fBPS1\fP ed è usato come stringa di prompt secondario. Il valore predefinito è \*(lq\fB> \fP\*(rq. .TP \fBPS3\fP Il valore di questo parametro è usato come prompt per il comando \fIselect\fP (si veda .SM \fBGRAMMATICA DELLA SHELL\fP sopra). .TP \fBPS4\fP Il valore di questo parametro è espanso allo stesso modo di .SM \fBPS1\fP ed il valore è stampato prima di ogni comando che \fBbash\fP mostra durante un trace di esecuzione. Il primo carattere del valore espanso di .SM \fBPS4\fP è replicato tante volte, quanto necessario, per indicare livelli multipli di indirezione. Il valore predefinito è \*(lq\fB+\fP\*(rq. .TP \fBSHELL\fP Questa variabile si espande al percorso completo della shell. Se non è impostata quando la shell viene avviata, \fBbash\fP le assegna il percorso completo della shell di login dell'utente corrente. .TP \fBTIMEFORMAT\fP Il valore di questo parametro è usato come stringa di formato per specificare come dovrà essere mostrata l'informazione su data e ora per pipeline aventi come prefisso la parola riservata \fBtime\fP. Il carattere \fB%\fP introduce una sequenza di formattazione che è espansa a un valore di data e ora o ad altre informazioni. Le sequenze di formattazione e il loro significato sono i seguenti; le parentesi quadre denotano parti opzionali. .sp .5 .RS .PD 0 .TP 10 \fB%%\fP Una \fB%\fP letterale. .TP \fB%[\fP\fIp\fP\fB][l]R\fP Il tempo trascorso in secondi. .TP \fB%[\fP\fIp\fP\fB][l]U\fP Il numero di secondi di utilizzo della CPU in modalità utente. .TP \fB%[\fP\fIp\fP\fB][l]S\fP Il numero di secondi di utilizzo della CPU in modalità sistema. .TP \fB%P\fP La percentuale di utilizzo della CPU, calcolata come (%U + %S) / %R. .PD .RE .IP a parte opzionale \fIp\fP è una cifra che specifica la \fIprecisione\fP, il numero di cifre frazionali dopo il separatore decimale. Un valore pari a 0 fa sì che nessun separatore decimale o frazione venga inserito nell'output. Possono essere specificate al massimo tre posizioni dopo il separatore decimale; valori di \fIp\fP maggiori di 3 sono cambiati a 3. Se \fIp\fP non è specificato è utilizzato il valore 3. .IP La parte opzionale \fBl\fP specifica un formato più lungo, inclusi i minuti, nella forma \fIMM\fPm\fISS\fP.\fIFF\fPs. Il valore di \fIp\fP determina se la frazione è inclusa o meno. .IP Se questa variabile non è impostata, \fBbash\fP agisce come se avesse il valore \fB$\(aq\enreal\et%3lR\enuser\et%3lU\ensys\et%3lS\(aq\fP. Se il valore è nullo, non viene mostrata alcuna informazione di tempo. Una newline finale è aggiunta quando la stringa di formato è visualizzata. .PD 0 .TP \fBTMOUT\fP Se impostato a un valore maggiore di zero, .SM \fBTMOUT\fP è trattato come il tempo limite (timeout) predefinito per il comando incorporato \fBread\fP. Il comando \fBselect\fP viene terminato se non riceve input dopo .SM \fBTMOUT\fP secondi quando l'input proviene da un terminale. In una shell interattiva il valore è interpretato come il numero di secondi di attesa per l'input dopo l'emissione del prompt primario. \fBBash\fP termina dopo aver aspettato per quel numero di secondi se non arriva una riga completa di input. .TP \fBTMPDIR\fP Se impostato, \fBbash\fP usa il suo valore come nome della directory nella quale \fBbash\fP crea file temporanei a uso della shell. .TP \fBauto_resume\fP Questa variabile controlla il modo con cui la shell interagisce con l'utente e con il job\-control. Se questa variabile è impostata, dei comandi semplici composti da una sola parola senza ridirezioni sono considerati come candidati per la ripresa di un job in esecuzione che sia stato sospeso. Non è possibile alcuna ambiguità; se vi è più di un job che comincia con la stringa digitata, è scelto il job su cui si è effettuato l'accesso più recentemente. Il \fInome\fP di un job sospeso, in questo contesto, è la riga di comando usata per avviarlo. Se impostato al valore \fIexact\fP, la stringa fornita deve essere esattamente uguale al nome di un job fermo; se impostato a \fIsubstring\fP, la stringa fornita deve combaciare con una sottostringa del nome di un job sospeso. Il valore \fIsubstring\fP fornisce funzionalità analoghe all'identificatore del job \fB%?\fP (si veda .SM \fBJOB CONTROL\fP più avanti). Se impostato a qualsiasi altro valore, la stringa fornita deve essere un prefisso del nome di un job sospeso; questo consente funzionalità analoghe all'identificatore di job \fB%\fP\fIstring\fP. .TP \fBhistchars\fP Sono i due o tre caratteri che controllano l'espansione della cronologia e la suddivisione in token (si veda .SM \fBESPANSIONE DELLA CRONOLOGIA\fP più avanti). Il primo carattere è il carattere di \fIespansione della cronologia\fP, il carattere che segnala l'inizio di una espansione della cronologia, normalmente `\fB!\fP'. Il secondo carattere è il carattere di \fIsostituzione rapida\fP, che è usato come scorciatoia per rieseguire il comando precedentemente inserito, sostituendo una stringa con un'altra nel comando. Il valore predefinito è `\fB^\fP'. Il terzo carattere, opzionale, è il carattere che indica che il resto della riga è un commento, quando è trovato come primo carattere di una parola, normalmente `\fB#\fP'. Il carattere di commento della cronologia fa sì che la sostituzione della cronologia venga saltata per le rimanenti parole sulla riga. Esso non fa necessariamente sì che l'analizzatore della shell tratti il resto della riga come un commento. .PD .SS Array \fBBash\fP fornisce variabili array monodimensionali indicizzate e associative. Ogni variabile può essere usata come un array indicizzato; il comando incorporato \fBdeclare\fP dichiara esplicitamente un array. Non c'è un limite massimo per la dimensione di un array, né alcuna richiesta che gli elementi siano indicizzati o assegnati in modo contiguo. Gli array indicizzati sono referenziati usando numeri interi (incluse le espressioni aritmetiche) e cominciano con l'indice zero. Gli array associativi sono referenziati utilizzando stringhe arbitrarie. Salvo che sia diversamente indicato, gli indici degli array indicizzati devono essre interi non negativi. .PP Un array indicizzato è creato automaticamente se gli è assegnata una qualsiasi variabile usando la sintassi \fInome\fP[\fIdeponente\fP]=\fIvalore\fP. Il \fIdeponente\fP (indice dell'array) è trattato come un'espressione aritmetica che deve risultare un numero. Per dichiarare esplicitamente un array indicizzato, usare \fBdeclare \-a \fP\fInome\fP (si veda .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP più avanti). È anche accettato \fBdeclare \-a \fP\fInome\fP\fB[\fP\fIdeponente\fP\fB]\fP; il \fIdeponente\fP viene ignorato. .PP Array associativi sono creati usando \fBdeclare \-A \fP\fInome\fP. .PP Per una variabile array possono essere specificati degli attributi utilizzando i comandi incorporati \fBdeclare\fP e \fBreadonly\fP. Ogni attributo si applica a tutti gli elementi di un array. .PP Agli elementi dell'array vengono assegnati valori usando assegnamenti composti della forma \fInome\fP=\fB(\fPvalore\fI1\fP ... valore\fIn\fP\fB)\fP, dove ogni \fIvalore\fP può essere della forma [\fIdeponente\fP]=\fIstringa\fP. Le assegnazioni di array indicizzati non richiedono nient'altro che \fIstringa\fP. Ogni valore nella lista è espanso usando tutte le espansioni della shell descritte più avanti in .SM \fBESPANSIONE\fP. Quando si fanno assegnamenti ad array indicizzati, se vengono fornite le parentesi opzionali e il deponente, l'elemento viene assegnato a quell'indice; altrimenti l'indice dell'elemento assegnato è l'ultimo indice già utilizzato aumentato di uno. L'indicizzazione parte da zero. .PP When assigning to an associative array, the words in a compound assignment may be either assignment statements, for which the subscript is required, or a list of words that is interpreted as a sequence of alternating keys and values: \fIname\fP=\fB( \fP\fIkey1 value1 key2 value2\fP ...\fB)\fP. These are treated identically to \fIname\fP=\fB(\fP [\fIkey1\fP]=\fIvalue1\fP [\fIkey2\fP]=\fIvalue2\fP \&...\fB)\fP. The first word in the list determines how the remaining words are interpreted; all assignments in a list must be of the same type. When using key/value pairs, the keys may not be missing or empty; a final missing value is treated like the empty string. .PP Questa sintassi è accettata anche dal comando incorporato \fBdeclare\fP. Elementi singoli di un array possono essere assegnati con la sintassi \fInome\fP[\fIdeponente\fP]=\fIvalore\fP introdotta più sopra. Quando si fanno assegnamenti a un array indicizzato, se \fInome\fP è indicizzato da un numero negativo, quel numero è interpretato come relativo all' indice massimo di \fInome\fP aumentato di uno, perciò indici negativi si conteggiano dalla fine dell'array all'indietro, e un indice \-1 corrisponde all'ultimmo elemento. .PP The += operator will append to an array variable when assigning using the compound assignment syntax; see .SM \fBPARAMETERS\fP above. .PP Qualsiasi elemento di un array può essere referenziato con ${\fInome\fP[\fIdeponente\fP]}. Le parentesi sono richieste per evitare conflitti con l'espansione di percorso. Se \fIdeponente\fP è \fB@\fP o \fB*\fP, la parola espande a tutti gli elementi di \fInome\fP. Questi deponenti differiscono solo quando la parola appare inclusa fra virgolette. Se la parola è quotata con virgolette, ${\fInome\fP[*]} espande a una singola parola col valore di ogni elemento dell'array separato dal primo carattere della variabile speciale .SM \fBIFS\fP, e ${\fInome\fP[@]} espande ogni elemento di \fInome\fP come una parola separata. Quando non c'è l'elemento di array, ${\fInome\fP[@]} è espanso alla stringa nulla. Se l'espansione quotata con virgolette si trova dentro una parola, l'espansione del primo parametro è legato con la parte iniziale della parola originale, e l'espansione dell'ultimo parametro è legato con l'ultima parte della parola originale. Questo è analogo all'espansione dei parametri speciali \fB*\fP e \fB@\fP (si veda \fBParametri speciali\fP sopra). ${#\fInome\fP[\fIdeponente\fP]} espande alla lunghezza di ${\fInome\fP[\fIdeponente\fP]}. Se \fIdeponente\fP è \fB*\fP o \fB@\fP, l'espansione è il numero di elementi dell'array. Se il \fIdeponente\fP usato per referenziare un elemento di un array indicizzato risulta, dopo l'espansione, un numero minore di zero, è interpretato come relativo all' indice massimo dell'array aumentato di uno, perciò indici negativi si conteggiano dalla fine dell'array all'indietro, e un indice \-1 corrisponde all'ultimo elemento. .PP Referenziare una variabile array senza specificare un deponente equivale a referenziare l'array con un deponente pari a zero. Ogni riferimento a una variabile usando un deponente valido è consentito, e \fBbash\fP creerà un array se necessario .PP Una variabile array è considerata impostata se ad un deponente è stato assegnato un valore. La stringa nulla è un valore valido. .PP È possibile ottenere sia le chiavi (indici) che i valori di un array. ${\fB!\fP\fInome\fP[\fI@\fP]} e ${\fB!\fP\fInome\fP[\fI*\fP]} espandono agli indici assegnati nella variabile array \fInome\fP. Quando è fra virgolette il trattamento è simile all'espansione dei parametri speciali \fI@\fP e \fI*\fP posti tra virgolette. .PP The \fBunset\fP builtin is used to destroy arrays. \fBunset\fP \fIname\fP[\fIsubscript\fP] destroys the array element at index \fIsubscript\fP, for both indexed and associative arrays. Negative subscripts to indexed arrays are interpreted as described above. Unsetting the last element of an array variable does not unset the variable. \fBunset\fP \fIname\fP, where \fIname\fP is an array, removes the entire array. \fBunset\fP \fIname\fP[\fIsubscript\fP], where \fIsubscript\fP is \fB*\fP or \fB@\fP, behaves differently depending on whether \fIname\fP is an indexed or associative array. If \fIname\fP is an associative array, this unsets the element with subscript \fB*\fP or \fB@\fP. If \fIname\fP is an indexed array, unset removes all of the elements but does not remove the array itself. .PP When using a variable name with a subscript as an argument to a command, such as with \fBunset\fP, without using the word expansion syntax described above, the argument is subject to pathname expansion. If pathname expansion is not desired, the argument should be quoted. .PP Ciascuno dei comandi incorporati \fBdeclare\fP, \fBlocal\fP e \fBreadonly\fP accetta un'opzione \fB\-a\fP per specificare un array indicizzato e un'opzione \fB\-A\fP per specificare un array associativo. Se vengono fornite entrambe le opzioni, \fB\-A\fP ha la precedenza. Il comando incorporato \fBread\fP accetta un'opzione \fB\-a\fP per assegnare a un array una lista di parole lette dallo standard input. I comandi incorporati \fBset\fP e \fBdeclare\fP mostrano i valori di array in modo che da essere riutilizzabili come assegnamenti. .SH ESPANSIONE L'espansione è eseguita sulla riga di comando dopo che essa è stata divisa in parole. Vi sono sette tipi di espansione effettuati: \fIespansione delle parentesi graffe\fP, \fIespansione della tilde\fP, \fIespansione di parametro e variabile\fP, \fIsostituzione di comando\fP, \fIespansione aritmetica\fP, \fIsuddivisione in parole\fP e \fIespansione di percorso\fP. .PP L'ordine di espansione è: espansione delle parentesi graffe, espansione della tilde, espansione di parametro e di variabile, espansione aritmetica, e sostituzione di comando (fatta da sinistra a destra); suddivisione in parole; ed espansione di percorso. .PP Sui sistemi che la supportano, è disponibile un'espansione aggiuntiva: la \fIsostituzione di processo\fP. Questa è effettuata contemporaneamente come espansione della tilde, di parametro, di variabile e aritmetica, e come sostituzione di comando. .PP Una volta effettuale queste espansioni, i caratteri di quotatura presenti nella parola originale vengono rimossi, a meno che siano essi stessi quotati (\fIrimozione dei segni di quotatura\fP) .PP Solo l'espansione delle parentesi graffe, la suddivisione in parole e l'espansione di percorso possono cambiare il numero di parole dell'espansione; le altre espansioni espandono una singola parola in una singola parola. La sola eccezione a questo sono le espansioni di \*(lq\fB$@\fP\*(rq e "\fB${\fP\fInome\fP\fB[@]}\fP", e in molti casi \fB$*\fP and \fB${\fP\fIname\fP\fB[*]}\fP come spiegato sopra (si vedi .SM \fBPARAMETRI\fP). .SS "Espansione delle parentesi graffe" \fIEspansione delle parentesi graffe\fP è un meccanismo con il quale possono essere generate stringhe arbitrarie. Questo meccanismo è simile all'\fIespansione di percorso\fP, ma non è necessario che i file il cui nome è generato esistano. I modelli cui si applica l'espansione delle parentesi graffe hanno la forma di un \fIpreambolo\fP opzionale, seguito da una serie di stringhe separate da virgola o una espressione di sequenza racchiusa fra parentesi graffe, seguite da un'\fIappendice\fP opzionale. Il preambolo è preposto a ogni stringa contenuta dentro le parentesi graffe e l'appendice è poi appesa a ogni stringa risultante, espandendo da sinistra a destra. .PP Le espansioni delle parentesi graffe possono essere nidificate. Il risultato di ogni stringa espansa non viene ordinato; è conservato l'ordine da sinistra a destra. Per esempio, a\fB{\fPd,c,b\fB}\fPe si espande in `ade ace abe'. .PP A sequence expression takes the form \fB{\fP\fIx\fP\fB..\fP\fIy\fP\fB[..\fP\fIincr\fP\fB]}\fP, where \fIx\fP and \fIy\fP are either integers or single letters, and \fIincr\fP, an optional increment, is an integer. When integers are supplied, the expression expands to each number between \fIx\fP and \fIy\fP, inclusive. Supplied integers may be prefixed with \fI0\fP to force each term to have the same width. When either \fIx\fP or \fIy\fP begins with a zero, the shell attempts to force all generated terms to contain the same number of digits, zero\-padding where necessary. When letters are supplied, the expression expands to each character lexicographically between \fIx\fP and \fIy\fP, inclusive, using the default C locale. Note that both \fIx\fP and \fIy\fP must be of the same type (integer or letter). When the increment is supplied, it is used as the difference between each term. The default increment is 1 or \-1 as appropriate. .PP L'espansione delle parentesi graffe è effettuata prima di qualsiasi altra espansione, e qualunque carattere speciale per uso delle altre espansioni viene lasciato com'era nel risultato. Essa è strettamente testuale. \fBBash\fP non applica alcuna interpretazione sintattica al contesto dell'espansione o al testo tra parentesi graffe. .PP Un'espansione delle parentesi graffe correttamente formata deve contenere una parentesi graffa di apertura e una di chiusura, non quotate, e almeno una virgola non quotata. Qualunque espansione delle parentesi graffe erroneamente formata è lasciata inalterata. Una \fB{\fP o \fB,\fP può essere quotata con una barra inversa per evitare che venga considerata parte di un'espressione fra parentesi graffe. Per evitare conflitti con l'espansione di parametro, la stringa \fB${\fP non dà luogo all'espansione delle parentesi graffe, e inibisce l'espansione delle parentesi graffe fino alla \fB}\fP di chiusura. .PP Questo costrutto è tipicamente usato come abbreviazione quando il prefisso comune delle stringhe da generare è più lungo che negli esempi sopra: .RS .PP mkdir /usr/local/src/bash/{old,new,dist,bugs} .RE o .RS chown root /usr/{ucb/{ex,edit},lib/{ex?.?*,how_ex}} .RE .PP L'espansione delle parentesi graffe introduce una lieve incompatibilità con le versioni tradizionali di \fBsh\fP. \fBsh\fP non tratta le parentesi graffe aperte e chiuse, specialmente quando esse appaiono come parte di una parola, e le conserva in uscita. \fBBash\fP rimuove le parentesi graffe dalle parole come consequenza dell'espansione delle parentesi graffe. Per esempio, una parola data a \fBsh\fP come \fIfile{1,2}\fP appare identica nell'output. La stessa parola è data in output come \fIfile1 file2\fP dopo l'espansione operata da \fBbash\fP. Se si desidera una stretta compatibilità con \fBsh\fP si avvia \fBbash\fP con l'opzione \fB+B\fP o si disabilita l'espansione delle parentesi graffe con l'opzione \fB+B\fP al comando \fBset\fP (si veda .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP più avanti). .SS "Espansione della tilde" Se una parola comincia con un carattere tilde (`\fB~\fP') non quotato, tutti i caratteri che precedono la prima barra [/] non quotata (o tutti i caratteri, se non vi è alcuna barra) sono considerati un \fIprefisso tilde\fP. Se nessuno dei caratteri nel prefisso tilde è quotato, i caratteri nel prefisso tilde che segue la tilde sono trattati come un possibile \fInome di login\fP. Se questo nome di login è la stringa nulla, la tilde è sostituita con il valore del parametro .SM \fBHOME\fP. Se .SM \fBHOME\fP viene annullato, è invece sostituita la home directory dell'utente che sta eseguendo la shell. Altrimenti, il prefisso tilde è sostituito con la home directory associata al nome di login specificato. .PP Se il prefisso tilde è un `~+' il valore della variabile di shell .SM \fBPWD\fP sostituisce il prefisso tilde. Se il prefisso tilde è un `~\-', il valore della variabile di shell .SM \fBOLDPWD\fP, se impostato, viene sostituito. Se il carattere che segue la tilde nel prefisso tilde è un numero \fIN\fP, con un prefisso opzionale `+' o `\-', il prefisso tilde è sostituito dal corrispondente elemento dallo stack di directory, come dovrebbe essere mostrato dal comando incorporato \fBdirs\fP invocato col prefisso tilde come argomento. Se il carattere che segue la tilde nel prefisso tilde è un numero non preceduto da un segno `+' o `\-', viene assunto `+'. .PP Se il nome di login non è valido o l'espansione della tilde non ha successo, la parola rimane invariata. .PP Ogni assegnamento di variabile è controllato per prefissi tilde non quotati che seguono immediatamente un \fB:\fP o il primo \fB=\fP. In questi casi viene effettuata l'espansione della tilde. Di conseguenza, si possono usare nomi di file con delle tilde negli assegnamenti a .SM \fBPATH\fP, .SM \fBMAILPATH\fP e .SM \fBCDPATH\fP, e la shell assegna il valore espanso. .PP Bash also performs tilde expansion on words satisfying the conditions of variable assignments (as described above under .SM \fBPARAMETERS\fP) when they appear as arguments to simple commands. Bash does not do this, except for the \fIdeclaration\fP commands listed above, when in \fIposix mode\fP. .SS "Espansione di parametro" Il carattere `\fB$\fP' introduce l'espansione di parametro, la sostituzione di comando, o l'espansione aritmetica. Il nome o simbolo del parametro che dev'essere espanso può essere racchiuso tra parentesi graffe, che sono opzionali ma servono a proteggere la variabile che deve essere espansa dai caratteri immediatamente seguenti, che potrebbero essere interpretati come parte del nome della variabile stessa. .PP Quando vengono usate le parentesi graffe, la parentesi graffa finale corrispondente è la prima `\fB}\fP' non protetta da una barra inversa o da stringhe quotate, e non parte di un'espansione aritmetica inclusa, di una sostituzione di comando o di un'espansione di parametro. .PP .PD 0 .TP ${\fIparametro\fP} Il valore di \fIparametro\fP è sostituito. Le parentesi graffe sono richieste quando \fIparametro\fP è un parametro posizionale con più di una cifra, o quando \fIparametro\fP è seguito da un carattere che non deve essere interpretato come parte del suo nome. Il \fIparametro\fP è un parametro di shell come descritto sopra (\fBPARAMETRI\fP) o un riferimento a un array (\fBArray\fP). .PD .PP Se il primo carattere di \fIparametro\fP è un punto esclamativo (\fB!\fP), e \fIparametro\fP non è un \fInameref\fP, introduce un livello di indirezione. \fBBash\fP usa il valore formato espandento il resto di \fIparametro\fP come il nuovo \fIparametro\fP; questo è poi espanso e quel valore è usato nel resto dell'espansione, piuttosto che l'espansione del \fIparametro\fP originario. Questa è conosciuta come \fIespansione indiretta\fP. Il valore è soggetto all'espansione della tilde, espansione di parametro, sostituzione di comando, ed espansione aritmetica. Se \fIparametro\fP è un nameref, questo espande al nome del parametro referenziato da \fIparametro\fP invece di effettuare l'espanzione indiretta completa. Le eccezioni a ciò sono le espansioni di ${\fB!\fP\fIprefisso\fP\fB*\fP} e ${\fB!\fP\fInome\fP[\fI@\fP]} descritte più avanti. Il punto esclamativo deve seguire immediatamente la parentesi graffa iniziale per introdurre l'indirezione. .PP In ognuno dei casi sotto riportati, \fIparola\fP è soggetta a espansione della tilde, espansione di parametro, sostituzione di comando ed espansione aritmetica. .PP Quando non sta effettuando l'espansione della sottostringa, usando le forme documentate più avanti (p.es., \fB:\-\fP), \fBBash\fP controlla se un parametro non è impostato o è nullo. L'omissione dei due punti provoca il solo controllo di un parametro non impostato. .PP .PD 0 .TP ${\fIparametro\fP\fB:\-\fP\fIparola\fP} \fBUsa i valori predefiniti\fP. Se \fIparametro\fP non è impostato o è nullo, è sostituita l'espansione di \fIparola\fP. Altrimenti, il valore di \fIparametro\fP è sostituito. .TP ${\fIparametro\fP\fB:=\fP\fIparola\fP} \fBAssegna i valori predefiniti\fP. Se \fIparametro\fP non è impostato o è nullo, l'espansione di \fIparola\fP è assegnata a \fIparametro\fP. Il valore di \fIparametro\fP è quindi sostituito. I parametri posizionali e i parametri speciali non possono essere assegnati in questo modo. .TP ${\fIparametro\fP\fB:?\fP\fIparola\fP} \fBDà una segnalazione di errore se è nullo o è stato annullato\fP. Se \fIparametro\fP è nullo o è stato annullato, l'espansione di \fIparola\fP (o un messaggio di segnalazione, se \fIparola\fP non è presente) viene scritta sullo standard error e la shell, se non è interattiva, termina. Altrimenti, è sostituito il valore di \fIparametro\fP. .TP ${\fIparametro\fP\fB:+\fP\fIparola\fP} Se \fIparametro\fP è nullo o è stato annullato, non è sostituito niente, altrimenti è sostituita l'espansione di \fIparola\fP. .TP ${\fIparametro\fP\fB:\fP\fIscostamento\fP} .PD 0 .TP ${\fIparametro\fP\fB:\fP\fIscostamento\fP\fB:\fP\fIlunghezza\fP} .PD \fBSubstring Expansion\fP. Expands to up to \fIlength\fP characters of the value of \fIparameter\fP starting at the character specified by \fIoffset\fP. If \fIparameter\fP is \fB@\fP or \fB*\fP, an indexed array subscripted by \fB@\fP or \fB*\fP, or an associative array name, the results differ as described below. If \fIlength\fP is omitted, expands to the substring of the value of \fIparameter\fP starting at the character specified by \fIoffset\fP and extending to the end of the value. \fIlength\fP and \fIoffset\fP are arithmetic expressions (see .SM \fBARITHMETIC EVALUATION\fP below). .sp 1 Se \fIscostamento\fP è un numero minore di zero, il valore viene usato come scostamento nei caratteri dalla fine del valore di \fIparametro\fP. Se \fIlunghezza\fP è un numero minore di zero, viene interpretato come uno scostamento in caratteri dalla finedel valore di \fIparametro\fP piuttosto che come un numero di caratteri, e l'espansione è rappresentata dai caratteri fra lo \fIscostamento\fP e quel risultato. Si noti che uno scostamento negativo dev'essere separato dai due punti da almeno uno spazio per evitare che venga confuso con l'espansione di \fB:\-\fP. .sp 1 If \fIparameter\fP is \fB@\fP or \fB*\fP, the result is \fIlength\fP positional parameters beginning at \fIoffset\fP. A negative \fIoffset\fP is taken relative to one greater than the greatest positional parameter, so an offset of \-1 evaluates to the last positional parameter. It is an expansion error if \fIlength\fP evaluates to a number less than zero. .sp 1 Se \fIparametro\fP è un nome di array indicizzato con deponente @ o *, il risultato è un numero di elementi dell'array pari a \fIlunghezza\fP a partire da ${\fIparametro\fP[\fIscostamento\fP]}. Uno \fIscostamento\fP negativo è inteso come relativo al massimo indice dell'array specificato aumentato di uno. È un errore di espansione se \fIlunghezza\fP è un numero minore di zero. .sp 1 L'espansione di substringa applicata a un array associativo produce risultati indefiniti. .sp 1 L'indicizzazione della sottostringa è a base zero a meno che non vengano usati i parametri posizionali, nel qual caso l'indicizzazione parte da 1 come impostazione predefinita. Se \fIscostamento\fP è 0, e vengono usati i parametri posizionali, alla lista è aggiunto il prefisso \fB$0\fP. .TP ${\fB!\fP\fIprefisso\fP\fB*\fP} .PD 0 .TP ${\fB!\fP\fIprefisso\fP\fB@\fP} .PD \fBNomi corrispondenti al prefisso\fP. Espande ai nomi delle variabili i cui nomi iniziano con \fIprefisso\fP, separati dal primo carattere della variabile speciale .SM \fBIFS\fP. Quando viene usato \fI@\fP e l'espansione appare tra virgolette, ogni nome di variabile si espande in una parola separata. .TP ${\fB!\fP\fInome\fP[\fI@\fP]} .PD 0 .TP ${\fB!\fP\fInome\fP[\fI*\fP]} .PD \fBLista delle chiavi di array\fP. Se \fInome\fP è una variabile array, espande alla lista degli indici di array (chiavi) assegnati in \fInome\fP. Se \fInome\fP non è un array, espande a 0 se \fInome\fP è impostato ed è nullo in caso contrario. Quando \fI@\fP è usato e l'espansione appare fra virgolette, ogni chiave espande a una parola separata. .TP ${\fB#\fP\fIparametro\fP} \fBlunghezza parametro\fP} È sostituita la lunghezza in caratteri del valore di \fIparametro\fP. Se \fIparametro\fP è \fB*\fP o \fB@\fP, il valore sostituito è il numero di parametri posizionali. Se \fIparametro\fP è un nome di array contrassegnato da \fB*\fP o \fB@\fP il valore sostituito è il numero di elementi nell'array. Se \fIparametro\fP è un nome di array indicizzato con deponente negativo, quel numero è interpretato come relativo al massimo indice di \fIparametro\fP aumentato di uno, perciò indici negativi si conteggiano dalla fine dell'array all'indietro, e un indice \-1 corrisponde all'ultimo elemento. .TP ${\fIparametro\fP\fB#\fP\fIparola\fP} .PD 0 .TP ${\fIparametro\fP\fB##\fP\fIparola\fP} .PD \fBRimozione del suffisso corrispondente al modello\fP. La \fIparola\fP è espansa per produrre un modello proprio come nell'espansione di percorso, e confrontata col valore espanso di \fIparametro\fP usando le regole descritte più avanti in \fBModelli di ricerca\fP. Se il modello corrisponde a una parte finale del valore espanso di \fIparametro\fP, il risultato dell'espansione è il valore espanso di \fIparametro\fP con il più corto dei modelli corrispondenti cancellato (nel caso di \*(lq\fB#\fP\*(rq ) o il più lungo dei modelli corrispondenti cancellato (nel caso di \*(lq\fB##\fP\*(rq). Se \fIparametro\fP è \fB@\fP o \fB*\fP, l'operazione di rimozione del modello è applicata a ognuno dei parametri posizionali, e l'espansione è la lista risultante. Se \fIparametro\fP è una variabile array con deponente \fB@\fP o \fB*\fP, l'operazione di rimozione del modello è applicata a ognuno degli elementi dell'array, e l'espansione è la lista risultante. .TP ${\fIparametro\fP\fB%\fP\fIparola\fP} .PD 0 .TP ${\fIparametro\fP\fB%%\fP\fIparola\fP} .PD \fBRimozione del suffisso corrispondente al modello\fP. La \fIparola\fP è espansa per produrre un modello proprio come nell'espansione di percorso, e confrontata col valore espanso di \fIparametro\fP usando le regole descritte più avanti in \fBModelli di ricerca\fP. Se il modello corrisponde a una parte finale del valore espanso di \fIparametro\fP, il risultato dell'espansione è il valore espanso di \fIparametro\fP con il più corto dei modelli corrispondenti cancellato (nel caso di \*(lq\fB%\fP\*(rq ) o il più lungo dei modelli corrispondenti cancellato (nel caso di \*(lq\fB%%\fP\*(rq). Se \fIparametro\fP è \fB@\fP o \fB*\fP, l'operazione di rimozione del modello è applicata a ognuno dei parametri posizionali, e l'espansione è la lista risultante. Se \fIparametro\fP è una variabile array con deponente \fB@\fP o \fB*\fP, l'operazione di rimozione del modello è applicata a ognuno degli elementi dell'array, e l'espansione è la lista risultante. .TP ${\fIparameter\fP\fB/\fP\fImodello\fP\fB/\fP\fIstringa\fP} .PD 0 .TP ${\fIparameter\fP\fB//\fP\fIpattern\fP\fB/\fP\fIstring\fP} .TP ${\fIparameter\fP\fB/#\fP\fIpattern\fP\fB/\fP\fIstring\fP} .TP ${\fIparameter\fP\fB/%\fP\fIpattern\fP\fB/\fP\fIstring\fP} .PD \fBPattern substitution\fP. The \fIpattern\fP is expanded to produce a pattern just as in pathname expansion. \fIParameter\fP is expanded and the longest match of \fIpattern\fP against its value is replaced with \fIstring\fP. \fIstring\fP undergoes tilde expansion, parameter and variable expansion, arithmetic expansion, command and process substitution, and quote removal. The match is performed using the rules described under \fBPattern Matching\fP below. In the first form above, only the first match is replaced. If there are two slashes separating \fIparameter\fP and \fIpattern\fP (the second form above), all matches of \fIpattern\fP are replaced with \fIstring\fP. If \fIpattern\fP is preceded by \fB#\fP (the third form above), it must match at the beginning of the expanded value of \fIparameter\fP. If \fIpattern\fP is preceded by \fB%\fP (the fourth form above), it must match at the end of the expanded value of \fIparameter\fP. If the expansion of \fIstring\fP is null, matches of \fIpattern\fP are deleted. If \fIstring\fP is null, matches of \fIpattern\fP are deleted and the \fB/\fP following \fIpattern\fP may be omitted. .sp 1 If the \fBpatsub_replacement\fP shell option is enabled using \fBshopt\fP, any unquoted instances of \fB&\fP in \fIstring\fP are replaced with the matching portion of \fIpattern\fP. .sp 1 Quoting any part of \fIstring\fP inhibits replacement in the expansion of the quoted portion, including replacement strings stored in shell variables. Backslash will escape \fB&\fP in \fIstring\fP; the backslash is removed in order to permit a literal \fB&\fP in the replacement string. Backslash can also be used to escape a backslash; \fB\e\e\fP results in a literal backslash in the replacement. Users should take care if \fIstring\fP is double\-quoted to avoid unwanted interactions between the backslash and double\-quoting, since backslash has special meaning within double quotes. Pattern substitution performs the check for unquoted \fB&\fP after expanding \fIstring\fP; shell programmers should quote any occurrences of \fB&\fP they want to be taken literally in the replacement and ensure any instances of \fB&\fP they want to be replaced are unquoted. .sp 1 If the \fBnocasematch\fP shell option is enabled, the match is performed without regard to the case of alphabetic characters. If \fIparameter\fP is \fB@\fP or \fB*\fP, the substitution operation is applied to each positional parameter in turn, and the expansion is the resultant list. If \fIparameter\fP is an array variable subscripted with \fB@\fP or \fB*\fP, the substitution operation is applied to each member of the array in turn, and the expansion is the resultant list. .TP ${\fIparametro\fP\fB^\fP\fImodello\fP} .PD 0 .TP ${\fIparametro\fP\fB^^\fP\fImodello\fP} .TP ${\fIparametro\fP\fB,\fP\fImodello\fP} .TP ${\fIparametro\fP\fB,,\fP\fImodello\fP} .PD \fBModifica minuscolo/maiuscolo\fP. Questa espansione modifica in \fIparametro\fP i caratteri alfabetici da minuscolo a maiuscolo e viceversa. Il \fImodello\fP viene espanso per produrre un modello, proprio come nell'espansione del nome di percorso. Ciascun carattere nel valore espanso di \fIparametro\fP viene confrontato con \fImodello\fP e, se corrisponde al modello, le minuscole/maiuscole vengono convertite. Il modello potrebbe non cercare corrispondenze con più di un carattere. L'operatore \fB^\fP converte le lettere minuscole che corrispondono a \fImodello\fP in lettere maiuscole; l'operatore \fB,\fP converte le lettere maiuscole trovate in lettere minuscole. Le espansioni \fB^^\fP e \fB,,\fP convertono ogni carattere trovato nel valore espanso; le espansioni \fB^\fP e \fB,\fP trovano e convertono solo il primo carattere nel valore espanso. Se \fImodello\fP è omesso, è trattato come un \fB?\fP, che individua tutti i caratteri. Se \fIparametro\fP è \fB@\fP o \fB*\fP, l'operazione di conversione minuscole/maiuscole è applicata a tutti i parametri posizionali successivi, e l'espansione è la lista risultante. Se \fIparametro\fP è una variabile array indicizzata con \fB@\fP o \fB*\fP, l'operazione di conversione minuscole/maiuscole è applicata a tutti i successivi elementi dell'array, e l'espansione è la lista risultante. .TP ${\fIparametro\fP\fB@\fP\fIoperatore\fP} \fBTrasformazione di parametro\fP. L'espansione è o una trasformazione del valore di \fIparametro\fP o un'informazione su \fIparametro\fP stesso, a seconda del valore di \fIoperatore\fP. Ogni \fIoperatore\fP è una sola lettera: .sp 1 .RS .PD 0 .TP \fBU\fP L'espansione è una stringa che è il valore di \fIparametro\fP coi caratteri alfabetici minuscoli convertiti in maiuscolo. .TP \fBu\fP L'espansione è una stringa che è il valore di \fBparametro\fP co primo carattere convertito in maiuscolo, se è alfabetico. .TP \fBL\fP L'espansione è una stringa che è il valore di \fBparametro\fP coi caratteri alfabetici maiuscoli convertiti in minuscolo. .TP \fBQ\fP L'espansione è una stringa che è il valore di \fBparametro\fP quotato in un formato riutilizzabile come input. .TP \fBE\fP The expansion is a string that is the value of \fIparameter\fP with backslash escape sequences expanded as with the \fB$\(aq...\(aq\fP quoting mechanism. .TP \fBP\fP L'espansione è una stringa che è il risutato dell'espansione del valore di \fIparametro\fP come se fosse una stringa di prompt (si veda più avanti \fBSTRINGHE D PROMPT\fP). .TP \fBA\fP L'espansione è una stringa nella forma di istruzione di assegnamento o di comando \fBdeclare\fP che, se valutato, ricreerà \fIparametro\fP coi suoi attributi e col suo valore. .TP \fBK\fP Produces a possibly\-quoted version of the value of \fIparameter\fP, except that it prints the values of indexed and associative arrays as a sequence of quoted key\-value pairs (see \fBArrays\fP above). .TP \fBa\fP L'espansione è una stringa consistente di valori di flag che rappresentano attirbuti di \fIparametro\fP. .TP \fBk\fP Like the K transformation, but expands the keys and values of indexed and associative arrays to separate words after word splitting. .PD .PP Se \fIparametro\fP è \fB@\fP o \fB*\fP, l'operazione è applicata a ognuno dei parametri posizionali, e l'espansione è la lista risultante. Se \fIparametro\fP è una variabile array con deponente \fB@\fP o \fB*\fP, l'operazione è applicata a ognuno degli elementi dell'array, e l'espansione è la lista risultante. .sp 1 Il risultato dell'espansione è soggetto alla suddivisione in parole e all'espansione di percorso come descritto più avanti.. .RE .SS "Sostituzione di comando" La \fIsostituzione di comando\fP permette che l'output di un comando rimpiazzi il nome del comando. Vi sono due forme: .RS .PP \fB$(\fP\fIcomando\fP\|\fB)\fP .RE o .RS \fB\`\fP\fIcomando\fP\fB\`\fP .RE .PP \fBBash\fP effettua l'espansione eseguendo il \fIcomando\fP in un ambiente di subshell e rimpiazzando la sostituzione di comando con lo standard output del comando, con ogni newline finale cancellato. I newline intermedi non vengono cancellati, ma possono essere rimossi durante la suddivisione in parole. La sostituzione di comando \fB$(cat \fP\fIfile\fP\fB)\fP può essere sostituita dall'equivalente ma più veloce \fB$(< \fP\fIfile\fP\fB)\fP. .PP Quando è usata la forma di sostituzione in vecchio stile con gli apici rovesciati, la barra inversa conserva il suo significato letterale tranne quando è seguita da \fB$\fP, \fB\`\fP, o \fB\e\fP. Il primo apice rovesciato non preceduto da una barra inversa fa terminare la sostituzione di comando. Quando si usa la forma $(\^\fIcomando\fP\|), tutti i caratteri tra le parentesi formano il comando; nessuno è considerato speciale. .PP La sostituzione di comando può essere nidificata. Per nidificare quando si usa la forma con gli apici rovesciati, bisogna far precedere gli apici rovesciati più interni con una barra inversa di protezione. .PP Se la sostituzione appare tra virgolette, la suddivisione in parole e l'espansione di percorso non sono effettuate sui risultati. .SS "Espansione aritmetica" L'espansione aritmetica permette la valutazione di una espressione aritmetica e la sostituzione del risultato. Il formato per l'espansione aritmetica è: .RS .PP \fB$((\fP\fIespressione\fP\fB))\fP .RE .PP The \fIexpression\fP undergoes the same expansions as if it were within double quotes, but double quote characters in \fIexpression\fP are not treated specially and are removed. All tokens in the expression undergo parameter and variable expansion, command substitution, and quote removal. The result is treated as the arithmetic expression to be evaluated. Arithmetic expansions may be nested. .PP Il calcolo è effettuato in accordo con le regole elencate più avanti sotto .SM \fBVALUTAZIONE ARITMETICA\fP. Se \fIespressione\fP non è valida, \fBbash\fP stampa un messaggio che indica l'errore e non viene effettuata alcuna sostituzione. .SS "Sostituzione di processo" La \fIsostituzione di processo\fP consente di far riferimento a un input o a un output di processo usando un nome\-file. Essa prende la forma di \fB<(\fP\fIlista\^\fP\fB)\fP o \fB>(\fP\fIlista\^\fP\fB)\fP. La \fIlista\fP di processi è eseguita in modalità asincrona, e il suo input o output appare come un nome\-file. Il nome di questo file è passato come argomento al comando corrente come risultato dell'espansione. Se è usata la forma \fB>(\fP\fIlista\^\fP\fB)\fP, la scrittura sul file fornisce input per la \fIlista\fP. Se è usata la forma \fB<(\fP\fIlista\^\fP\fB)\fP, il file passato come argomento dovrebbe essere letto per ottenere l'output di \fIlista\fP. La sostituzione di processo è supportata su sistemi che supportano le named pipe (\fIFIFO\fP) o il metodo \fB/dev/fd\fP per denominare i file aperti. .PP Su sistemi che la supportano, la sostituzione di processo è effettuata allo stesso momento dell'espansione di parametro e di variabile, della sostituzione di comando e dell'espansione aritmetica. .SS "Suddivisione in parole" La shell scandisce il risultato dell'espansione di parametro, sostituzione di comando ed espansione aritmetica che non si trovano tra virgolette, per eseguire la \fIsuddivisione in parole\fP. .PP La shell tratta ogni carattere di .SM \fBIFS\fP come un delimitatore, e suddivide in parole i risultati delle altre espansioni usando uno di questi caratteri come delimitatori di campo, Se il valore di .SM \fBIFS\fP non è impostato o il suo valore è esattamente \fB\fP, il valore predefinito, sequenze di \fB\fP, \fB\fP e \fB\fP all'inizio e alla fine dei risultati delle precedenti espansioni vengono ignorate, e qualsiasi sequenza di caratteri .SM \fBIFS\fP, che non siano all'inizio o alla fine, servono per delimitare le parole. Se .SM \fBIFS\fP ha un valore diverso da quello predefinito, allora sequenze di caratteri di spaziatura \fBspace\fP e \fBtab\fP e \fBnewline\fP sono ignorate all'inizio e alla fine della parola, se il carattere di spaziatura è presente nel valore di .SM \fBIFS\fP (un carattere di spaziatura .SM \fBIFS\fP). Qualunque carattere in .SM \fBIFS\fP che non è un carattere di spaziatura .SM \fBIFS\fP, insieme con qualsiasi carattere di spaziatura .SM \fBIFS\fP adiacente, delimita un campo. Una sequenza di caratteri di spaziatura .SM \fBIFS\fP è anche trattata come un delimitatore. Se il valore di .SM \fBIFS\fP è nullo, non avviene alcuna suddivisione in parole. .PP Argomenti esplicitamente nulli (\^\fB"\^"\fP o \^\fB\(aq\^\(aq\fP\^) sono conservati e passati ai comandi come stringa vuota. Argomenti non quotati implicitamente nulli, risultanti dall'espansione di parametri con valore nullo, sono rimossi. Se un parametro con valore nullo è espanso fra virgolette, è considerato un argomento nullo ed è conservato e passato a un comando come stringa vuota. Quando un argomento nullo quotato appare come parte di una parola la cui espansione è non\-nulla, l'argomento nullo viene rimosso. Cioè, la parola \f(CW\-d\(aq\^\(aq\fP diventa \f(CW\-d\fP dopo la suddiviisone della parola e la rimozione dell'argomento nullo. .PP È da notare che se non avviene alcuna espansione non viene effettuata alcuna suddivisione. .SS "Espansione di percorso" After word splitting, unless the \fB\-f\fP option has been set, \fBbash\fP scans each word for the characters \fB*\fP, \fB?\fP, and \fB[\fP. If one of these characters appears, and is not quoted, then the word is regarded as a \fIpattern\fP, and replaced with an alphabetically sorted list of filenames matching the pattern (see .SM \fBPattern Matching\fP below). If no matching filenames are found, and the shell option \fBnullglob\fP is not enabled, the word is left unchanged. If the \fBnullglob\fP option is set, and no matches are found, the word is removed. If the \fBfailglob\fP shell option is set, and no matches are found, an error message is printed and the command is not executed. If the shell option \fBnocaseglob\fP is enabled, the match is performed without regard to the case of alphabetic characters. When a pattern is used for pathname expansion, the character \fB\*(lq.\*(rq\fP at the start of a name or immediately following a slash must be matched explicitly, unless the shell option \fBdotglob\fP is set. In order to match the filenames \fB\*(lq.\*(rq\fP and \fB\*(lq..\*(rq\fP, the pattern must begin with \*(lq.\*(rq (for example, \*(lq.?\*(rq), even if \fBdotglob\fP is set. If the \fBglobskipdots\fP shell option is enabled, the filenames \fB\*(lq.\*(rq\fP and \fB\*(lq..\*(rq\fP are never matched, even if the pattern begins with a \fB\*(lq.\*(rq\fP. When not matching pathnames, the \fB\*(lq.\*(rq\fP character is not treated specially. When matching a pathname, the slash character must always be matched explicitly by a slash in the pattern, but in other matching contexts it can be matched by a special pattern character as described below under .SM \fBPattern Matching\fP. See the description of \fBshopt\fP below under .SM \fBSHELL BUILTIN COMMANDS\fP for a description of the \fBnocaseglob\fP, \fBnullglob\fP, \fBglobskipdots\fP, \fBfailglob\fP, and \fBdotglob\fP shell options. .PP La variabile di shell .SM \fBGLOBIGNORE\fP può essere usata per restringere la serie di nomi di file che corrispondono a un \fImodello\fP. Se .SM \fBGLOBIGNORE\fP è impostato, ogni nome di file da confrontare che corrisponde anche a uno dei modelli in .SM \fBGLOBIGNORE\fP è rimosso dalla lista dei nomi che corrispondono al modello. Se è impostata l'opzione \fBnocaseglob\fP , il confronto coi modelli in .SM \fBGLOBIGNORE\fP è effettuata senza distinzione tra minuscole e maiuscole. I nomifile \fB\*(lq.\*(rq\fP e \fB\*(lq..\*(rq\fP sono sempre ignorati quando .SM \fBGLOBIGNORE\fP è impostato e non nullo. Comunque, impostare .SM \fBGLOBIGNORE\fP a un valore non nullo ha l'effetto di abilitare l'opzione di shell \fBdotglob\fP, così da cercare una corrispondenza con tutti gli altri nomifile che iniziano con un \fB\*(lq.\*(rq\fP. Per ottenere il comportamento (usato in precedenti versioni) di ignorare i nomifile che iniziano con \fB\*(lq.\*(rq\fP, si deve fare un modello \fB\*(lq.*\*(rq\fP in .SM \fBGLOBIGNORE\fP. L'opzione \fBdotglob\fP è disabilitata quando .SM \fBGLOBIGNORE\fP viene annullato. Il modello di ricerca rispetta l'impostazione dell'opzione di shell \fBextglob\fP. .PP \fBModelli di ricerca / espressioni regolari\fP .PP Ogni carattere che appare in un modello (espressione regolare), tranne quelli speciali descritti qui sotto, corrisponde a se stesso. Il carattere NULL non può far parte di un'espressione regolare. Una barra inversa segnala come speciale il carattere che segue; la barra inversa è ignorata durante il confronto. I caratteri speciali del modello devono essere racchiusi tra apici se si vuole che siano considerati così come sono scritti. .PP I caratteri speciali nelle espressioni regolari hanno i seguenti significati: .PP .PD 0 .RS .TP \fB*\fP Corrisponde a qualsiasi stringa, inclusa la stringa nulla. Quando è abilitata l'opzione di shell \fBglobstar\fP, e in un contesto di espansione del nome di percorso viene usato \fB*\fP, due \fB*\fP adiacenti usati come unico criterio di ricerca troveranno tutti i file e zero o più directory e sottodirectory. Se seguito da un \fB/\fP, due \fB*\fP adiacenti troveranno solo directory e sottodirectory. .TP \fB?\fP Corrisponde a qualsiasi carattere singolo. .TP \fB[...]\fP Matches any one of the enclosed characters. A pair of characters separated by a hyphen denotes a \fIrange expression\fP; any character that falls between those two characters, inclusive, using the current locale's collating sequence and character set, is matched. If the first character following the \fB[\fP is a \fB!\fP or a \fB^\fP then any character not enclosed is matched. The sorting order of characters in range expressions, and the characters included in the range, are determined by the current locale and the values of the .SM \fBLC_COLLATE\fP or .SM \fBLC_ALL\fP shell variables, if set. To obtain the traditional interpretation of range expressions, where \fB[a\-d]\fP is equivalent to \fB[abcd]\fP, set value of the \fBLC_ALL\fP shell variable to \fBC\fP, or enable the \fBglobasciiranges\fP shell option. A \fB\-\fP may be matched by including it as the first or last character in the set. A \fB]\fP may be matched by including it as the first character in the set. .br .if t .sp 0.5 .if n .sp 1 All'interno di \fB[\fP e \fB]\fP, possono essere specificate \fIclassi di caratteri\fP usando la sintassi \fB[:\fP\fIclasse\fP\fB:]\fP, dove \fIclasse\fP è una delle seguenti classi definite nello standard POSIX: .PP .RS .B .if n alnum alpha ascii blank cntrl digit graph lower print punct space upper word xdigit .if t alnum alpha ascii blank cntrl digit graph lower print punct space upper word xdigit .br Una classe di caratteri trova una corrispondenza con qualsiasi carattere appartenente a quella classe. La classe di caratteri \fBword\fP individua lettere, cifre e il carattere _. .br .if t .sp 0.5 .if n .sp 1 All'interno di \fB[\fP e \fB]\fP può essere specificata una \fIclasse di equivalenza\fP con la sintassi \fB[=\fP\fIc\fP\fB=]\fP, che individua tutti i caratteri con lo stesso grado di ordinamento (come definito dalla localizzazione corrente) del carattere \fIc\fP. .br .if t .sp 0.5 .if n .sp 1 All'interno di \fB[\fP e \fB]\fP la sintassi \fB[.\fP\fIsymbol\fP\fB.]\fP individua il simbolo di ordinamento \fIsymbol\fP. .RE .RE .PD .PP If the \fBextglob\fP shell option is enabled using the \fBshopt\fP builtin, the shell recognizes several extended pattern matching operators. In the following description, a \fIpattern\-list\fP is a list of one or more patterns separated by a \fB|\fP. Composite patterns may be formed using one or more of the following sub\-patterns: .sp 1 .PD 0 .RS .TP \fB?(\fP\^\fIpattern\-list\^\fP\fB)\fP Individua zero o una occorrenza dei modelli specificati .TP \fB*(\fP\^\fIpattern\-list\^\fP\fB)\fP Individua zero o più occorrenze dei modelli specificati .TP \fB+(\fP\^\fIpattern\-list\^\fP\fB)\fP Individua una o più occorrenze dei modelli specificati .TP \fB@(\fP\^\fIpattern\-list\^\fP\fB)\fP Individua uno dei modelli specificati .TP \fB!(\fP\^\fIpattern\-list\^\fP\fB)\fP Individua qualsiasi cosa eccetto uno dei modelli specificati .RE .PD .PP The\fBextglob\fP option changes the behavior of the parser, since the parentheses are normally treated as operators with syntactic meaning. To ensure that extended matching patterns are parsed correctly, make sure that \fBextglob\fP is enabled before parsing constructs containing the patterns, including shell functions and command substitutions. .PP When matching filenames, the \fBdotglob\fP shell option determines the set of filenames that are tested: when \fBdotglob\fP is enabled, the set of filenames includes all files beginning with \*(lq.\*(rq, but \*(lq.\*(rq and \*(lq..\*(rq must be matched by a pattern or sub\-pattern that begins with a dot; when it is disabled, the set does not include any filenames beginning with \*(lq.\*(rq unless the pattern or sub\-pattern begins with a \*(lq.\*(rq. As above, \*(lq.\*(rq only has a special meaning when matching filenames. .PP Complicated extended pattern matching against long strings is slow, especially when the patterns contain alternations and the strings contain multiple matches. Using separate matches against shorter strings, or using arrays of strings instead of a single long string, may be faster. .SS "Rimozione dei caratteri di quotatura" Dopo le precedenti espansioni, tutte le occorrenze non quotate dei caratteri \fB\e\fP, \fB\(aq\fP e \^\fB"\fP\^ non originate da una delle espansioni di cui sopra sono rimosse. .SH RIDIREZIONE Before a command is executed, its input and output may be \fIredirected\fP using a special notation interpreted by the shell. \fIRedirection\fP allows commands' file handles to be duplicated, opened, closed, made to refer to different files, and can change the files the command reads from and writes to. Redirection may also be used to modify file handles in the current shell execution environment. The following redirection operators may precede or appear anywhere within a \fIsimple command\fP or may follow a \fIcommand\fP. Redirections are processed in the order they appear, from left to right. .PP Each redirection that may be preceded by a file descriptor number may instead be preceded by a word of the form {\fIvarname\fP}. In this case, for each redirection operator except >&\- and <&\-, the shell will allocate a file descriptor greater than or equal to 10 and assign it to \fIvarname\fP. If >&\- or <&\- is preceded by {\fIvarname\fP}, the value of \fIvarname\fP defines the file descriptor to close. If {\fIvarname\fP} is supplied, the redirection persists beyond the scope of the command, allowing the shell programmer to manage the file descriptor's lifetime manually. The \fBvarredir_close\fP shell option manages this behavior. .PP Nelle seguenti descrizioni, se il numero di descrittore di file è omesso, e il primo carattere dell'operatore di ridirezione è \fB<\fP, la ridirezione si riferisce allo standard input (descrittore di file 0). Se il primo carattere dell'operatore di ridirezione è \fB>\fP, la ridirezione si riferisce allo standard output (descrittore di file 1). .PP La parola che segue l'operatore di ridirezione nelle seguenti descrizioni, se non diversamente specificato, è sottoposta a espansione delle parentesi graffe, espansione della tilde, espansione di parametro e di variabile, sostituzione di comando, espansione aritmetica, rimozione dei caratteri di quotatura, espansione dei percorsi e suddivisione in parole. Se si espande a più di una parola \fBbash\fP dà una segnalazione di errore. .PP È da notare che l'ordine delle ridirezioni è significativo. Per esempio, il comando .RS .PP ls \fB>\fP dirlist 2\fB>&\fP1 .RE .PP dirige sia lo standard output che lo standard error sul file \fIdirlist\fP, mentre il comando .RS .PP ls 2\fB>&\fP1 \fB>\fP dirlist .RE .PP dirige solo lo standard output sul file \fIdirlist\fP, poiché lo standard error è stato duplicato dallo standard output prima che lo standard output fosse ridiretto su \fIdirlist\fP. .PP \fBBash\fP manipola parecchi nomi\-file specialmente quando sono usati in ridirezioni, come descritto nella tavola seguente. Se il sistema operativo nel quale \fBBash\fP è in esecuzione fornisce questi file speciali, bash userà quelli; altrimenti li emulerà internamente col comportamento descritto più avanti. .RS .PP .PD 0 .TP \fB/dev/fd/\fP\fIfd\fP Se \fIfd\fP è un intero valido, il descrittore di file \fIfd\fP è duplicato. .TP \fB/dev/stdin\fP Il descrittore di file 0 è duplicato. .TP \fB/dev/stdout\fP Il descrittore di file 1 è duplicato. .TP \fB/dev/stderr\fP Il descrittore di file 2 è duplicato. .TP \fB/dev/tcp/\fP\fIhost\fP\fB/\fP\fIporta\fP Se \fIhost\fP è un nome di host valido o un indirizzo Internet, e \fIporta\fP è un numero intero di porta o il nome di un servizio, \fBbash\fP tenta di aprire ilsocket TCP corrispondente. .TP \fB/dev/udp/\fP\fIhost\fP\fB/\fP\fIporta\fP Se \fIhost\fP è un nome di host valido o un indirizzo Internet, e \fIporta\fP è un numero intero di porta o il nome di un servizio, \fBbash\fP tenta di aprire il socket UDP corrispondente. .PD .RE .PP L'insuccesso nell'aprire o creare un file determina l'insuccesso della ridirezione. .PP Ridirezioni con descrittori di file maggiori di 9 dovrebbero essere usate con attenzione, poiché possono entrare in conflitto coi descrittori di file usati internamente dalla shell. .SS "Ridirezione dell'input" La ridirezione dell'input fa sì che il file il cui nome risulta dall'espansione di \fIparola\fP venga aperto in lettura sul descrittore di file \fIn\fP, o come standard input (descrittore di file 0) se \fIn\fP non è specificato. .PP Il formato generico per ridirigere l'input è: .RS .PP [\fIn\fP]\fB<\fP\fIparola\fP .RE .SS "Ridirezione dell'output" La ridirezione dell'output fa sì che il file il cui nome risulta dall'espansione di \fIparola\fP venga aperto in scrittura sul descrittore di file \fIn\fP, o come standard output (descrittore di file 1) se \fIn\fP non è specificato. Se il file non esiste viene creato; se esiste viene sovrascritto, come se fosse di dimensione zero. .PP Il formato generico per ridirigere l'output è: .RS .PP [\fIn\fP]\fB>\fP\fIparola\fP .RE .PP Se l'operatore di ridirezione è \fB>\fP, e l'opzione \fBnoclobber\fP del comando incorporato \fBset\fP è stata abilitata, la ridirezione non ha successo se il file il cui nome risulta dall'espansione di \fIparola\fP esiste ed è un file regolare. Se l'operatore di ridirezione è \fB>|\fP, o l'operatore di ridirezione è \fB>\fP e l'opzione \fBnoclobber\fP del comando incorporato \fBset\fP non è abilitata, la ridirezione è tentata anche se il file denominato da \fIparola\fP esiste. .SS "Accodare l'output ridiretto" La ridirezione dell'output in questo modalità fa sì che il file il cui nome risulta dall'espansione di \fIparola\fP venga aperto per accodare sul descrittore di file \fIn\fP, o sullo standard output (descrittore di file 1) se \fIn\fP non è specificato. Se il file non esiste viene creato. .PP Il formato generico per accodare l'output è: .RS .PP [\fIn\fP]\fB>>\fP\fIparola\fP .RE .SS "Ridirezione di standard output e standard error" Con questo costrutto, sia l'uscita dello standard output (descrittore di file 1) che quella dello standard error (descrittore di file 2) sono ridirette sul file il cui nome risulta dall'espansione di \fIparola\fP. .PP Vi sono due formati per ridirigere lo standard output e lo standard error: .RS .PP \fB&>\fP\fIparola\fP .RE e .RS \fB>&\fP\fIparola\fP .RE .PP Delle due forme, la prima è quella preferita. Questo è semanticamente equivalente a .RS .PP \fB>\fP\fIparola\fP 2\fB>&\fP1 .RE .PP Usando la seconda forma, \fIparola\fP potrebbe non espandersi a un numero o a \fB\-\fP. Se capita, si applicano altri operatori di ridirezione (vedi \fBDuplicazione dei descrittori di file\fP più avanti) per ragioni di compatibilità. .SS "Accodare Standard Output e Standard Error" Con questo costrutto, sia l'uscita dello standard output (descrittore di file 1) che quella dello standard error (descrittore di file 2) viene accodata al file il cui nome è l'espansione di \fIparola\fP. .PP Il formato per accodare lo standard output e lo standard error è: .RS .PP \fB&>>\fP\fIparola\fP .RE .PP Questo è semanticamente equivalente a .RS .PP \fB>>\fP\fIparola\fP 2\fB>&\fP1 .RE .PP (si veda \fBDuplicazione dei descrittori di file\fP più avanti). .SS "Here Document" Questo tipo di ridirezione istruisce la shell a leggere l'input dall'input corrente, finché non venga incontrata una riga contenente solo \fIdelimitatore\fP (senza alcun carattere blank dopo la parola stessa). Tutte le righe lette fino a quel punto sono quindi usate come standard input (o descrittore di file \fIn\fP se è specificato \fIn\fP) per un comando. .PP Il formato degli here\-document è il seguente: .RS .PP .nf [\fIn\fP]\fB<<\fP[\fB\-\fP]\fIword\fP \fIhere\-document\fP \fIdelimitatore\fP .fi .RE .PP Nessuna espansione di parametro e di variabile, sostituzione di comando, espansione aritmetica o espansione di percorso è effettuata su \fIparola\fP. Se una qualsiasi parte di \fIparola\fP è quotata, il \fIdelimitatore\fP è il risultato della rimozione dei caratteri di quotatura da \fIparola\fP, e le righe nel here\-document non vengono espanse. Se \fIparola\fP non è quotata, tutte le righe del here\-document sono soggette a espansione di parametro, sostituzione di comando ed espansione aritmetica, la sequenza \fB\e\fP è ignorata, e \fB\e\fP deve essere usata per quotare i caratteri \fB\e\fP, \fB$\fP e \fB\`\fP. .PP e l'operatore di ridirezione è \fB<<\-\fP, tutti i caratteri tab a inizio riga sono eliminati dalle righe in inpute dalla riga che contiene \fIdelimitatore\fP. Questo permette che un here\-document dentro uno script di shell possa essere indentato in maniera naturale. .SS "Here String" Una variante degli here document, il formato è: .RS .PP .nf [\fIn\fP]\fB<<<\fP\fIparola\fP .fi .RE .PP La \fIparola\fP è sottoposta a espansione della tilde, espansione di parametro e di variabile, sostituzione di comando, espansione aritmetica e rimozione dei caratteri di quotatura. L'espanisone di percorso e la suddivisione in parole non vengono effettuate. Il risultato è dato come una stringa singola, con un newline finale, al comando sul suo standard input (o sul descrittore di file \fIn\fP se viene specificato \fIn\fP. .SS "Duplicazione dei descrittori di file" L'operatore di ridirezione .RS .PP [\fIn\fP]\fB<&\fP\fIparola\fP .RE .PP è usato per duplicare descrittori di file di input. Se \fIparola\fP si espande in una o più cifre, il descrittore di file indicato da \fIn\fP è fatto diventare una copia di quel descrittore di file. Se le cifre in \fIparola\fP non specificano un descrittore di file aperto per l'input, si verifica un errore di ridirezione. Se \fIparola\fP risulta essere, dopo l'espansione, \fB\-\fP, il descrittore di file \fIn\fP viene chiuso. Se \fIn\fP non è specificato, è usato lo standard input (descrittore di file 0). .PP L'operatore .RS .PP [\fIn\fP]\fB>&\fP\fIparola\fP .RE .PP è usato in modo analogo per duplicare i descrittori di file di output. Se \fIn\fP non è specificato, è usato lo standard output (descrittore di file 1). Se le cifre in \fIparola\fP non specificano un descrittore di file aperto in output, si verifica un errore di ridirezione. Se \fIparola\fP risulta essere, dopo l'espansione, \fB\-\fP, il descrittore di file file \fIn\fP viene chiuso.Come caso speciale, se \fIn\fP è omesso, e \fIparola\fP non si espande in una o più cifre o in \fB\-\fP, lo standard output e lo standard error sono ridiretti come descritto in precedenza. .SS "Muovere i descrittori di file" L'operatore di ridirezione .RS .PP [\fIn\fP]\fB<&\fP\fIcifra\fP\fB\-\fP .RE .PP muove il descrittore di file \fIcifra\fP al descrittore di file \fIn\fP, o allo standard input (descrittore di file 0) se \fIn\fP non è specificato. \fIcifra\fP è chiuso dopo essere stato duplicato in \fIn\fP. .PP Analogamente l'operatore di ridirezione .RS .PP [\fIn\fP]\fB>&\fP\fIcifra\fP\fB\-\fP .RE .PP muove il descrittore di file \fIcifra\fP al descrittore di file \fIn\fP, o allo standard output (descrittore di file 1) se \fIn\fP non è specificato. .SS "Apertura di descrittori di file per lettura e scrittura" L'operatore di ridirezione .RS .PP [\fIn\fP]\fB<>\fP\fIparola\fP .RE .PP fa sì che il file il cui nome è l'espansione di \fIparola\fP venga aperto sia in lettura che in scrittura sul descrittore di file \fIn\fP, o sul descrittore di file 0 se \fIn\fP non è specificato. Se il file non esiste, viene creato. .SH ALIAS Gli \fIalias\fP consentono di sostituire una stringa con una parola se usata come prima parola di un comando semplice. La shell mantiene una lista di alias che possono essere impostati e rimossi con i comandi incorporati \fBalias\fP e \fBunalias\fP (si veda .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP più avanti). La prima parola di ogni comando, se non quotata, viene controllata per vedere se a essa è associato un alias. Se è questo il caso, la parola è sostituita dal valore dell'alias. I caratteri \fB/\fP, \fB$\fP, \fB\`\fP e \fB=\fP, e ognuno dei \fImetacaratteri\fP della shell o i caratteri di quotatura elencati sopra non possono apparire in un nome di alias. Il testo da sostituire può contenere qualunque input valido per la shell, inclusi i metacaratteri della shell. La prima parola del testo così sostituito è controllata per vedere se contiene alias, ma una parola che coincide con l'alias che si sta espandendo non viene espansa una seconda volta. Questo significa che si può far interpretare \fBls\fP come \fBls \-F\fP, per esempio, e \fBbash\fP non tenta di espandere ulteriormente il testo così sostituito Se l'ultimo carattere del valore di un alias è un \fIblank\fP, allora la successiva parola di comando che segue l'alias è pure controllata per l'espansione di alias. .PP Gli alias sono creati ed elencati con il comando \fBalias\fP e rimossi con il comando \fBunalias\fP. .PP There is no mechanism for using arguments in the replacement text. If arguments are needed, use a shell function (see .SM \fBFUNCTIONS\fP below). .PP Gli alias non sono espansi quando la shell non è interattiva, a meno che l'opzione di shell \fBexpand_aliases\fP non sia impostata mediante \fBshopt\fP (si veda la descrizione di \fBshopt\fP sotto .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP più avanti). .PP Le regole che riguardano la definizione e l'uso degli alias possono facilmente generare confusione. \fBBash\fP legge sempre almeno una riga completa di input, e tutte le righe che costituiscono un comando composto, prima di eseguire qualsiasi comando di quella riga o il comanod composto. Gli alias sono espansi quando un comando è letto, non quando è eseguito. Perciò, una definizione di alias che appaia sulla stessa riga che contiene già un altro comando non ha effetto fino a che non è stata letta la successiva riga di input. I comandi che seguono la definizione di un alias su una data riga non sono influenzati da un nuovo alias. Questo comportamento è un problema anche quando sono eseguite delle funzioni. Gli alias sono espansi quando viene letta una definizione di funzione, non quando la funzione è eseguita, poiché una definizione di funzione è essa stessa un comando. Come conseguenza, gli alias definiti in una funzione sono disponibili solo dopo che quella funzione è eseguita. Per maggior sicurezza, conviene porre sempre le definizioni di alias su una riga separata e non usare \fBalias\fP in comandi composti. .PP Quasi a tutti gli effetti, le finalità per cui sono usati gli alias possono essere raggiunte usando invece funzioni di shell. .SH FUNZIONI Una funzione di shell, definita come descritto prima in .SM \fBGRAMMATICA DELLA SHELL\fP, immagazzina una serie di comandi per una futura esecuzione. Quando il nome di una funzione di shell è usato come un nome di comando semplice, la lista di comandi associati con quel nome di funzione viene eseguita. Le funzioni sono eseguite nel contesto della shell corrente; nessun nuovo processo è creato per interpretarle (a differenza di quanto avviene eseguendo uno script di shell). Quando una funzione è eseguita, gli argomenti passati alla funzione costituiscono i parametri posizionali della funzione stessa. Il parametro speciale \fB#\fP viene aggiornato per riflettere il cambiamento. Il parametro speciale \fB0\fP rimane inalterato. Il primo elemento della variabile .SM \fBFUNCNAME\fP è impostato al nome della funzione durante l'esecuzione della funzione. .PP Tutti gli altri aspetti dell'ambiente di esecuzione della shell sono identici tra una funzione e il suo chiamante con queste eccezioni: la gestione dei segnali .SM \fBDEBUG\fP e \fBRETURN\fP (si veda la descrizione del comando incorporato \fBtrap\fP sotto .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP più avanti), i quali non sono ereditati a meno che alla funzione sia stato dato l'attributo \fBtrace\fP (si veda la descrizione del comando incorporato .SM \fBdeclare\fP più avanti) o l'opzione di shell \fB\-o functrace\fP sia stata abilitata per mezzo del comando incorporato \fBset\fP (nel qual caso tutte le funzioni ereditano la gestione dei segnali \fBDEBUG\fP e \fBRETURN\fP) e la gestione del segnale .SM \fBERR\fP non viene ereditata a meno che l'opzione di shell \fB\-o errtrace\fP sia stata abilitata. .PP Variables local to the function may be declared with the \fBlocal\fP builtin command (\fIlocal variables\fP). Ordinarily, variables and their values are shared between the function and its caller. If a variable is declared \fBlocal\fP, the variable's visible scope is restricted to that function and its children (including the functions it calls). .PP In the following description, the \fIcurrent scope\fP is a currently\- executing function. Previous scopes consist of that function's caller and so on, back to the "global" scope, where the shell is not executing any shell function. Consequently, a local variable at the current scope is a variable declared using the \fBlocal\fP or \fBdeclare\fP builtins in the function that is currently executing. .PP Local variables "shadow" variables with the same name declared at previous scopes. For instance, a local variable declared in a function hides a global variable of the same name: references and assignments refer to the local variable, leaving the global variable unmodified. When the function returns, the global variable is once again visible. .PP The shell uses \fIdynamic scoping\fP to control a variable's visibility within functions. With dynamic scoping, visible variables and their values are a result of the sequence of function calls that caused execution to reach the current function. The value of a variable that a function sees depends on its value within its caller, if any, whether that caller is the "global" scope or another shell function. This is also the value that a local variable declaration "shadows", and the value that is restored when the function returns. .PP Per esempio, se una variabile locale \fIvar\fP è dichiarata come locale in una funzione \fIfunc1\fP, e \fIfunc1\fP chiama un'altra funzione \fIfunc2\fP, i riferimenti a \fIvar\fP fatti dall'interno di \fIfunc2\fP si risolveranno nella variabile locale definita in \fIfunc1\fP, oscurando qualsiasi variabile globale denominata \fIvar\fP. .PP The \fBunset\fP builtin also acts using the same dynamic scope: if a variable is local to the current scope, \fBunset\fP will unset it; otherwise the unset will refer to the variable found in any calling scope as described above. If a variable at the current local scope is unset, it will remain so (appearing as unset) until it is reset in that scope or until the function returns. Once the function returns, any instance of the variable at a previous scope will become visible. If the unset acts on a variable at a previous scope, any instance of a variable with that name that had been shadowed will become visible (see below how the \fBlocalvar_unset\fP shell option changes this behavior). .PP La variabie \fBFUNCNEST\fP, se impostata a un valore numerico maggiore di 0, definisce un livello massimo di nidificazione. Le invocazioni di funzione eccedenti tale limite provocano l'interruzione dell'intero comando. .PP Se il comando incorporato \fBreturn\fP è eseguito in una funzione, la funzione termina e l'esecuzione riprende con il comando che viene subito dopo la chiamata di funzione. Qualsiasi comando associato con la gestione del segnale \fBRETURN\fP viene eseguito prima di riprendere l'esecuzione. Quando una funzione termina i valori dei parametri posizionali e il parametro speciale \fB#\fP sono ripristinati ai valori che avevano prima dell'esecuzione della funzione. .PP Function names and definitions may be listed with the \fB\-f\fP option to the \fBdeclare\fP or \fBtypeset\fP builtin commands. The \fB\-F\fP option to \fBdeclare\fP or \fBtypeset\fP will list the function names only (and optionally the source file and line number, if the \fBextdebug\fP shell option is enabled). Functions may be exported so that child shell processes (those created when executing a separate shell invocation) automatically have them defined with the \fB\-f\fP option to the \fBexport\fP builtin. A function definition may be deleted using the \fB\-f\fP option to the \fBunset\fP builtin. .PP Le funzioni possono essere ricorsive. La variabile \fBFUNCNEST\fP può essere usata per limitare la profondità dello stack della chiamata di funzione e restringere il numero di invocazioni della funzione. Come impostazione predefinita, nessun limite è posto sul numero di chiamate ricorsive. .SH "VALUTAZIONE ARITMETICA" La shell permette di calcolare espressioni aritmetiche, sotto certe circostanze (si veda i comandi incorporati \fBlet\fP e \fBdeclare\fP, il comando composto \fB((\fP e \fBEspansione aritmetica\fP). Il calcolo viene fatta usando interi a larghezza fissa, senza controllo di supero della capacità, sebbene la divisione per 0 sia intercettata e segnalata come errore. Gli operatori e la loro precedenza, associatività e valori, sono gli stessi del linguaggio C. La seguente lista di operatori è raggruppata per operatori di uguale livello di precedenza. I livelli sono elencati in ordine di precedenza decrescente. .PP .PD 0 .TP \fIid\fP\fB++ \fP\fIid\fP\fB\-\-\fP post\-incremento e post\-decremento di una variabile .TP \fB\- +\fP meno e più unari .TP \fB++\fP\fIid\fP\fB \-\-\fP\fIid\fP pre\-incremento e pre\-decremento di una variabile .TP \fB! ~\fP negazione logica e "bit a bit" .TP \fB**\fP elevamento a potenza .TP \fB* / %\fP moltiplicazione, divisione, modulo .TP \fB+ \-\fP addizione, sottrazione .TP \fB<< >>\fP scorrimento "bit a bit" a sinistra e a destra .TP \fB<= >= < >\fP confronto .TP \fB== !=\fP uguaglianza e differenza .TP \fB&\fP AND "bit a bit" .TP \fB^\fP OR esclusivo "bit a bit" .TP \fB|\fP OR "bit a bit" .TP \fB&&\fP AND logico .TP \fB||\fP OR logico .TP \fIespr\fP\fB?\fP\fIespr\fP\fB:\fP\fIespr\fP operatore condizionale .TP \fB= *= /= %= += \-= <<= >>= &= ^= |=\fP assegnamento .TP \fIespr1\fP\fB , \fP\fIespr2\fP virgola .PD .PP Le variabili di shell possono essere usate come operandi; l'espansione di parametro è effettuata prima della valutazione dell'espressione. All'interno di un'espressione, le variabili di shell possono essere referenziate anche per nome senza bisogno di usare la sintassi di espansione di parametro. Una variabile di shell nulla o rimossa ha valore 0 se referenziata per nome senza l'uso della sintassi di espansione di parametro. Il valore di una variabile è valutato come un'espressione aritmetica quando è referenziata, o quando a una variabile a cui è stato dato l'attributo \fIinteger\fP con \fBdeclare \-i\fP è stato assegnato un valore. Un valore nullo viene considerato come 0. Non c'è bisogno di dichiarare come \fIintera\fP una variabile di shell per poterla usare in un'espressione. .PP Le costanti intere seguono la definizione del linguaggio C, senza suffissi o o costanti di tipo carattere. Le costanti che iniziano per 0 sono interpretate come numeri ottali. Uno 0x o 0X iniziale si usa per indicare numeri esadecimali. Altrimenti, i numeri prendono la forma [\fIbase#\fP]n, dove l'opzionale \fIbase\fP è un numero decimale tra 2 e 64 che definisce la base aritmetica, e \fIn\fP è un numero espresso in quella base. Se \fIbase#\fP è omessa, è usata la base 10. Quando si specifica \fIn\fP, se è richesto un carattere che non sia una cifra, le cifre maggiori di 9 sono rappresentate dalle lettere minuscole, dalle lettere maiuscole, e da @ e _, in quest'ordine. Se la \fIbase\fP è minore o uguale a 36, le lettere minuscole e maiuscole possono essere usate indifferentemente per rappresentare numeri compresi tra 10 e 35. .PP Gli operatori sono valutati in ordine di precedenza. Le subespressioni tra parentesi sono valutate prima e possono prevalere sulle regole di precedenza di cui sopra. .SH "ESPRESSIONI CONDIZIONALI" Le espressioni condizionali sono usate dal comando composto \fB[[\fP e dai comandi incorporati \fBtest\fP e \fB[\fP per verificare attributi di file ed effettuare comparazioni aritmetiche e fra stringhe. I comandi \fBtest\fP e \fB[\fP determinano il loro comportamento basato sul numero d argomenti; si veda la descrizione di questi comandi per ogni altra azione specifica del comando. .PP Le espressioni sono formate dalle seguenti primitive unarie o binarie. \fBBash\fP manipola parecchi nomi\-file specialmente quando sono usati in espressioni. Se il sistema operativo nel quale \fBBash\fP è in esecuzione fornisce questi file speciali, bash userà quelli; altrimenti li emulerà internamente con questo comportamento: se qualsiasi argomento di \fIfile\fP di una delle primitive è della forma \fI/dev/fd/n\fP, il descrittore di file \fIn\fP viene controllato. Se l'argomento di \fIfile\fP di una delle primitive è uno tra \fI/dev/stdin\fP, \fI/dev/stdout\fP o \fI/dev/stderr\fP, il descrittore di file 0, 1 o 2, rispettivamente, viene controllato. .PP Se non diversamente specificato, le primitive che operano su file utilizzano eventuali collegamenti simbolici e operano sul file puntato dal collegamento simbolico, invece che sul collegamento simbolico stesso. .if t .sp 0.5 .if n .sp 1 Quando vengono usati con \fB[[\fP, gli operatori \fB<\fP e \fB>\fP ordinano lessicograficamente usando la localizzazione corrente. Il comando \fBtest\fP usa l'ordinamento ASCII. .sp 1 .PD 0 .TP \fB\-a \fP\fIfile\fP Vero se \fIfile\fP esiste. .TP \fB\-b \fP\fIfile\fP Vero se \fIfile\fP esiste ed è un file speciale a blocchi. .TP \fB\-c \fP\fIfile\fP Vero se \fIfile\fP esiste ed è un file speciale a caratteri. .TP \fB\-d \fP\fIfile\fP Vero se \fIfile\fP esiste ed è una directory. .TP \fB\-e \fP\fIfile\fP Vero se \fIfile\fP esiste. .TP \fB\-f \fP\fIfile\fP Vero se \fIfile\fP esiste ed è un file normale. .TP \fB\-g \fP\fIfile\fP Vero se \fIfile\fP esiste ed è impostato il suo bit set\-group\-id. .TP \fB\-h \fP\fIfile\fP Vero se \fIfile\fP esiste ed è un collegamento simbolico. .TP \fB\-k \fP\fIfile\fP Vero se \fIfile\fP ha il suo \*(lqsticky\*(rq bit impostato. .TP \fB\-p \fP\fIfile\fP Vero se \fIfile\fP esiste ed è una named pipe (FIFO). .TP \fB\-r \fP\fIfile\fP Vero se \fIfile\fP esiste ed è leggibile. .TP \fB\-s \fP\fIfile\fP Vero se \fIfile\fP esiste ed è di dimensione maggiore di zero byte. .TP \fB\-t \fP\fIfd\fP Vero se il descrittore di file \fIfd\fP è aperto e si tratta di un terminale. .TP \fB\-u \fP\fIfile\fP Vero se \fIfile\fP esiste ed è impostato il suo bit set\-user\-id. .TP \fB\-w \fP\fIfile\fP Vero se \fIfile\fP esiste ed è scrivibile. .TP \fB\-x \fP\fIfile\fP Vero se \fIfile\fP esiste ed è eseguibile. .TP \fB\-G \fP\fIfile\fP Vero se \fIfile\fP esiste ed è di proprietà del gruppo effettivo dell'utente. .TP \fB\-L \fP\fIfile\fP Vero se \fIfile\fP esiste ed è un collegamento simbolico. .TP \fB\-N \fP\fIfile\fP Vero se \fIfile\fP esiste ed è stato modificato dall'ultima volta che è stato letto. .TP \fB\-O \fP\fIfile\fP Vero se \fIfile\fP esiste ed è di proprietà dell'id utente effettivo. .TP \fB\-S \fP\fIfile\fP Vero se \fIfile\fP esiste ed è un socket. .TP \fIfile1\fP \fB\-ef\fP \fIfile2\fP Vero se \fIfile1\fP e \fIfile2\fP fanno riferimento allo stesso dispositivo e agli stessi numeri di inode. .TP \fIfile1\fP \-\fBnt\fP \fIfile2\fP Vero se \fIfile1\fP è più recente (come data di modifica) di \fIfile2\fP o se \fIfile1\fP esiste e \fIfile2\fP no. .TP \fIfile1\fP \-\fBot\fP \fIfile2\fP Vero se \fIfile1\fP è più vecchio di \fIfile2\fP, o se \fIfile2\fP esiste e \fIfile1\fP no. .TP \fB\-o \fP\fIoptname\fP Vero se l'opzione di shell \fIoptname\fP è abilitata. Si veda l'elenco delle opzioni sotto la descrizione dell'opzione \fB\-o\fP al comando incorporato \fBset\fP più avanti. .TP \fB\-v \fP\fIvarname\fP Vero se la variabile di shell \fIvarname\fP è impostata (le è stato assegnato un valore). .TP \fB\-R \fP\fIvarname\fP Vero se la variabile di shell \fIvarname\fP è impostata (le è stato assegnato un valore) ed è un riferimento a un nome. .TP \fB\-z \fP\fIstringa\fP Vero se la lunghezza di \fIstringa\fP è zero. .TP \fIstringa\fP .PD 0 .TP \fB\-n \fP\fIstringa\fP .PD Vero se la lunghezza di \fIstringa\fP è diversa da zero. .TP \fIstringa1\fP \fB==\fP \fIstringa2\fP .PD 0 .TP \fIstringa1\fP \fB=\fP \fIstringa2\fP .PD Vero se le stringhe sono uguali. Col comando \fBtest\fP dovrebbe essere usato \fB=\fP per conformità con lo standard POSIX. Quando è usato col comando \fB[[\fP, effettua la ricerca di corrispondenze come descritto precedentemente (\fBComandi composti\fP). .TP \fIstringa1\fP \fB!=\fP \fIstringa2\fP Vero se le stringhe non sono uguali. .TP \fIstringa1\fP \fB<\fP \fIstringa2\fP Vero se, lessicograficamente, \fIstringa1\fP precede come ordine \fIstringa2\fP. .TP \fIstringa1\fP \fB>\fP \fIstringa2\fP Vero se, lessicograficamente, \fIstringa1\fP segue come ordine \fIstringa2\fP. .TP \fIarg1 \fP\fBOP\fP\fI arg2\fP .SM \fBOP\fP è uno tra \fB\-eq\fP, \fB\-ne\fP, \fB\-lt\fP, \fB\-le\fP, \fB\-gt\fP o \fB\-ge\fP. Questi operatori aritmetici binari risultano veri se \fIarg1\fP è, rispettivamente, uguale, non uguale, minore, minore o uguale, maggiore, o maggiore o uguale ad \fIarg2\fP. \fIArg1\fP e \fIarg2\fP possono essere numeri interi positivi o negativi. Quando è usato col comando \fB[[\fP, \fIArg1\fP e \fIArg2\fP sono valutati come espressioni aritmetiche (vedi .SM \fBVALUTAZIONE ARITMETICA\fP sopra). .PD .SH "ESPANSIONE DI COMANDO SEMPLICE" Quando viene eseguito un comando semplice la shell effettua le seguenti espansioni, assegnamenti e ridirezioni, da sinistra a destra, nel seguente ordine. .IP 1. Le parole che l'analizzatore ha individuato essere assegnamenti di variabile (quelle che precedono il nome di comando) oppure ridirezioni vengono messe da parte per un'elaborazione successiva. .IP 2. Le parole che non sono assegnamenti di variabile o ridirezioni sono espanse. Se è presente qualche parola dopo l'espansione, la prima parola è considerata essere il nome del comando e le rimanenti parole come argomenti dello stesso. .IP 3. Le ridirezioni sono effettuate come descritte prima sotto .SM \fBRIDIREZIONE\fP. .IP 4. Il testo dopo \fB=\fP in ogni assegnamento di variabile è sottoposto a espansione della tilde, sostituzione di comando, espansione aritmetica e rimozione dei caratteri di quotatura prima di venir assegnato alla variabile. .PP If no command name results, the variable assignments affect the current shell environment. In the case of such a command (one that consists only of assignment statements and redirections), assignment statements are performed before redirections. Otherwise, the variables are added to the environment of the executed command and do not affect the current shell environment. If any of the assignments attempts to assign a value to a readonly variable, an error occurs, and the command exits with a non\-zero status. .PP Se non risulta nessun nome di comando le ridirezioni sono effettuate ma senza influenzare l'ambiente di shell corrente. Se si verifica un errore di ridirezione il comando è terminato con uno stato diverso da zero. .PP Se è rimasto un nome di comando dopo l'espansione, l'esecuzione procede come descritto sotto. Altrimenti, il comando esce. Se una delle espansioni conteneva una sostituzione di comando lo stato di uscita del comando è lo stato d'uscita dell'ultima sostituzione di comando eseguita. Se non ci sono state sostituzioni di comando il comando esce con uno stato d'uscita di zero. .SH "ESECUZIONE DI UN COMANDO" Dopo che un comando è stato suddiviso in parole, se esso risulta essere un comando semplice e di una lista opzionale di argomenti, sono eseguite le seguenti azioni. .PP Se il nome del comando non contiene barra [/], la shell tenta di localizzarla. Se esiste una funzione di shell con quel nome, viene invocata quella funzione, come descritto prima in .SM \fBFUNZIONI\fP. Se il nome non corrisponde a una funzione, la shell lo cerca nella lista dei comandi incorporati della shell. Se ne viene trovato uno corrispondente, viene invocato quel comando incorporato. .PP Se il nome non è né una funzione di shell né un comando incorporato, e non contiene alcuna barra [/], \fBbash\fP cerca tra gli elementi della variabile .SM \fBPATH\fP una directory che contenga un file eseguibile con quel nome. \fBBash\fP usa una tabella hash [indicizzata] per ricordare i percorsi completi dei file eseguibili (si veda \fBhash\fP sotto .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP più avanti). Una ricerca completa nelle directory in .SM \fBPATH\fP è effettuata solo se il comando non viene trovato nella tabella hash. Se la ricerca non ha successo, la shell cerca una funzione di shell, già definita, chiamata \fBcommand_not_found_handle\fP. Se questa funzione esiste, viene invocata in un ambiente di esecuzione separato col comando originale e gli argomenti di quest'ultimo come suoi argomenti, e lo stato d'uscita della funzione diventa lo stato d'uscita di quella subshell. Se quella funzione non è definita, la shell stampa un messaggio di errore e ritorna uno stato d'uscita di 127. .PP Se la ricerca ha successo, o se il nome del comando contiene uno o più barre [/], la shell esegue il programma indicato in un ambiente di esecuzione separato. L'argomento 0 è impostato al nome specificato, e i rimanenti argomenti del comando sono impostati agli argomenti specificati, se presenti. .PP If this execution fails because the file is not in executable format, and the file is not a directory, it is assumed to be a \fIshell script\fP, a file containing shell commands, and the shell creates a new instance of itself to execute it. This subshell reinitializes itself, so that the effect is as if a new shell had been invoked to handle the script, with the exception that the locations of commands remembered by the parent (see \fBhash\fP below under .SM \fBSHELL BUILTIN COMMANDS\fP) are retained by the child. .PP Se il programma è un file che inizia con \fB#!\fP, il resto della prima riga del file stesso specifica un interprete da invocare. La shell esegue l'interprete specificato su sistemi operativi che non gestiscono questo formato eseguibile essi stessi. Gli argomenti per l'interprete consistono di un singolo argomento opzionale che segue il nome dell'interprete sulla prima riga del programma, seguito dal nome del programma, seguito dagli argomenti forniti al comando, se ve ne sono. .SH "AMBIENTE DI ESECUZIONE DEL COMANDO" La shell ha un \fIambiente di esecuzione\fP, costituito da: .IP \(bu file aperti ereditati dalla shell all'invocazione, come modificati dalle ridirezioni fornite al comando incorporato \fBexec\fP .IP \(bu la corrente directory di lavoro come impostata da \fBcd\fP, \fBpushd\fP o \fBpopd\fP, o ereditata dalla shell all'invocazione .IP \(bu la maschera del modo di creazione dei file come impostata da \fBumask\fP o ereditata dalla shell genitrice .IP \(bu i segnali da intercettare impostati da \fBtrap\fP .IP \(bu parametri di shell che sono stati impostati da un assegnamento di variabile o con \fBset\fP, o ereditati dalla shell genitrice nell'ambiente .IP \(bu funzioni di shell definite durante l'esecuzione o ereditate dalla shell genitrice nell'ambiente .IP \(bu opzioni abilitate all'invocazione (sia in modo predefinito che con argomenti da riga di comando) o da \fBset\fP .IP \(bu opzioni abilitate da \fBshopt\fP .IP \(bu alias di shell definiti da \fBalias\fP .IP \(bu vari ID di processo, inclusi quelli dei job in background, il valore di \fB$$\fP e il valore di .SM \fBPPID\fP. .PP Quando un comando semplice, diverso da una funzione incorporata o da una funzione di shell, dev'essere eseguito, viene invocato in un ambiente di esecuzione separato che comprende tutto quello che viene illustrato qui di seguito. Se non altrimenti notato, i valori sono ereditati dalla shell. .if n .sp 1 .IP \(bu i file aperti della shell, più qualsiasi modificazione e aggiunta specificata dalle ridirezioni al comando .IP \(bu la directory di lavoro corrente .IP \(bu la maschera del modo di creazione dei file .IP \(bu variabili di shell e funzioni dichiarate esportabili, insieme alle variabili esportate per il comando, passate nell'ambiente .IP \(bu i segnali da intercettare come da comando trap dalla shell sono riportati ai valori ereditati dalla shell genitrice, e i segnali ignorati dalla shell vengono ignorati .PP Un comando invocato in quest'ambiente separato non può influenzare l'ambiente di esecuzione della shell [genitrice]. .PP A \fIsubshell\fP is a copy of the shell process. .PP Sostituzione di comando, comandi raggruppati fra parentesi e comandi asincroni sono invocati in un ambiente di subshell che è un duplicato dell'ambiente di shell, con l'eccezione che i segnali intercettati dalla shell sono riportati ai valori che la shell eredita dalla shell genitrice all'invocazione. I comandi incorporati che sono invocati come parte di una pipeline sono anch'essi eseguiti in un ambiente di subshell. Modifiche fatte all'ambiente di subshell non possono influenzare l'ambiente di esecuzione della shell [genitrice]. .PP Le subshell create per eseguire sostituzioni di comando ereditano il valore dell'opzione \fB\-e\fP dalla shell genitrice. Quando non è in \fImodalità posix\fP, \fBbash\fP toglie l'opzione \fB\-e\fP in tali subshell. .PP Se un comando è invocato da un \fB&\fP e il job\-control non è attivo, lo standard input predefinito per il comando è il file vuoto \fI/dev/null\fP. Altrimenti il comando invocato eredita i descrittori di file della shell chiamante come modificati dalle ridirezioni. .SH AMBIENTE Quando viene invocato un programma gli viene dato un array di stringhe chiamato insieme delle variabili di \fIambiente\fP. Questa è una lista di coppie \fInome\fP\-\fIvalore\fP, della forma \fInome\fP=\fIvalore\fP. .PP La shell consente di manipolare l'ambiente in molti modi. All'invocazione, la shell esamina il suo ambiente e crea un parametro per ogni nome trovato, marcandolo automaticamente per essere \fIesportato\fP ai processi figli. I comandi eseguiti ereditano l'ambiente. I comandi \fBexport\fP e \fBdeclare \-x\fP permettono di aggiungere o togliere dall'ambiente parametri e funzioni. Se il valore di un parametro d'ambiente viene modificato, il nuovo valore diventa parte dell'ambiente, sostituendo il valore precedente. L'ambiente ereditato da qualsiasi comando eseguito è costituito dall'ambiente iniziale della shell, i cui valori possono essere modificati nella shell, diminuiti di ogni coppia rimossa dal comando \fBunset\fP, e aumentati da ogni aggiunta attraverso i comandi \fBexport\fP e \fBdeclare \-x\fP. .PP L'ambiente per qualsiasi \fIcomando semplice\fP o funzione può essere ampliato temporaneamente premettendo degli assegnamenti di parametro al comando stesso, come descritto prima in .SM \fBPARAMETRI\fP. Queste istruzioni di assegnamento influenzano solo l'ambiente utilizzato da quel comando. .PP Se è impostata l'opzione \fB\-k\fP (si veda il comando incorporato \fBset\fP più avanti), \fItutti\fP gli assegnamenti di parametro sono resi disponibili nell'ambiente del comando, non solo quelli che precedono il nome del comando. .PP Quando \fBbash\fP invoca un comando esterno, la variabile \fB_\fP viene impostata al nome completo del percorso del comando, e passato a quel comando nel suo ambiente. .SH "STATO DI USCITA" Lo stato d'uscita di un comando eseguito è il valore ritornato dalla chiamata di sistema \fIwaitpid\fP o da una funzione equivalente. Gli stati d'uscita ricadono nell'intervallo fra 0 e 255 anche se, come spiegato più avanti, la shell può usare valori superiori a 125 in casi particolari. Anche gli stati d'uscita dei comandi incorporati della shell e dei comandi composti sono circoscritti in questo intervallo. In casi particolari la shell usa valori speciali per indicare specifiche situazioni di insuccesso. .PP Ai fini della shell, un comando che termina con uno stato d'uscita zero ha avuto successo. Uno stato d'uscita pari a zero indica successo. Uno stato d'uscita diverso da zero indica errore. Quando un comando termina su un segnale fatale \fIN\fP, \fBbash\fP usa il valore di 128+\fIN\fP come stato d'uscita. .PP Se un comando non viene trovato, il processo figlio creato per eseguirlo ritorna uno stato pari a 127. Se un comando viene trovato ma non è eseguibile lo stato di ritorno è 126. .PP Se un comando non ha successo a causa di un errore durante l'espansione o la ridirezione, lo stato d'uscita è maggiore di zero. .PP I comandi incorporati della shell restituiscono uno stato di 0 (\fIvero\fP) in caso di successo, e diverso da zero (\fIfalso\fP) in caso di errore durante l'esecuzione. Tutti i comandi incorporati restituiscono uno stato d'uscita di 2 per indicare l'uso scorretto,, generalmento opzioni non valide o argomenti mancanti. .PP The exit status of the last command is available in the special parameter $?. .PP \fBBash\fP stessa ritorna lo stato d'uscita dell'ultimo comando eseguito, a meno che non avvenga un errore di sintassi, nel qual caso essa esce con un valore diverso da zero. Si veda anche il comando incorporato \fBexit\fP più avanti. .SH SEGNALI Quando \fBbash\fP è interattiva, in assenza di ogni segnale da intercettare col comando trap, ignora .SM \fBSIGTERM\fP (così che \fBkill 0\fP non uccide una shell interattiva), e .SM \fBSIGINT\fP viene intercettato e gestito (così che il comando incorporato \fBwait\fP è interrompibile). In tutti i casi, \fBbash\fP ignora .SM \fBSIGQUIT\fP. Se si usa il job\-control, \fBbash\fP ignora .SM \fBSIGTTIN\fP, .SM \fBSIGTTOU\fP e .SM \fBSIGTSTP\fP. .PP I comandi non incorporati invocati da \fBbash\fP hanno i gestori di segnali impostati sui valori ereditati dalla shell dalla sua genitrice. Quando non si usa il job\-control, i comandi asincroni ignorano .SM \fBSIGINT\fP e .SM \fBSIGQUIT\fP. in aggiunta a questi gestori ereditati. I comandi eseguiti come risultato di una sostituzione di comando ignorano i segnali di job\-control generati da tastiera .SM \fBSIGTTIN\fP, .SM \fBSIGTTOU\fP e .SM \fBSIGTSTP\fP. .PP Come comportamento predefinito, la shell esce al ricevimento di un .SM \fBSIGHUP\fP. Prima di uscire, una shell interattiva ri\-invia un segnale .SM \fBSIGHUP\fP a tutti i job (richiesti tramite job\-control), in esecuzione o sospesi. Ai job sospesi viene inviato un segnale .SM \fBSIGCONT\fP per essere sicuri che ricevano il segnale .SM \fBSIGHUP\fP. Per prevenire l'invio del segnale da parte della shell a un particolare job, quest'ultimo dovrebbe essere rimosso dalla tabella dei job col comando incorporato \fBdisown\fP (si veda .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP più avanti) o contrassegnato per non ricevere .SM \fBSIGHUP\fP usando \fBdisown \-h\fP. .PP Se l'opzione di shell \fBhuponexit\fP è stata impostata con \fBshopt\fP, \fBbash\fP invia un segnale .SM \fBSIGHUP\fP a tutti i job quando una shell di login interattiva esce. .PP Se \fBbash\fP è in attesa che un comando finisca e riceve un segnale per il quale è stato impostata un'intercettazione di segnale, il comando relativo alla gestione del segnale viene eseguito solo al termine del comando. Quando \fBbash\fP è in attesa della fine di un comando asincrono attraverso il comando incorporato \fBwait\fP, la ricezione di un segnale per il quale un'intercettazione di segnale è stata impostata fa sì che il comando incorporato \fBwait\fP termini immediatamente con uno stato d'uscita maggiore di 128, e immediatamente dopo viene innescata la gestione del segnale intercettato. .PP When job control is not enabled, and \fBbash\fP is waiting for a foreground command to complete, the shell receives keyboard\-generated signals such as .SM \fBSIGINT\fP (usually generated by \fB^C\fP) that users commonly intend to send to that command. This happens because the shell and the command are in the same process group as the terminal, and \fB^C\fP sends .SM \fBSIGINT\fP to all processes in that process group. .PP When \fBbash\fP is running without job control enabled and receives .SM \fBSIGINT\fP while waiting for a foreground command, it waits until that foreground command terminates and then decides what to do about the .SM \fBSIGINT\fP: .IP 1. If the command terminates due to the .SM \fBSIGINT\fP, \fBbash\fP concludes that the user meant to end the entire script, and acts on the .SM \fBSIGINT\fP (e.g., by running a .SM \fBSIGINT\fP trap or exiting itself); .IP 2. If the command does not terminate due to .SM \fBSIGINT\fP, the program handled the .SM \fBSIGINT\fP itself and did not treat it as a fatal signal. In that case, \fBbash\fP does not treat .SM \fBSIGINT\fP as a fatal signal, either, instead assuming that the .SM \fBSIGINT\fP was used as part of the program's normal operation (e.g., emacs uses it to abort editing commands) or deliberately discarded. However, \fBbash\fP will run any trap set on .SM \fBSIGINT\fP, as it does with any other trapped signal it receives while it is waiting for the foreground command to complete, for compatibility. .SH JOB\-CONTROL Il termine \fIjob\-control\fP si riferisce alla capacità di fermare (\fIsospendere\fP) selettivamente l'esecuzione di processi e continuare (\fIriprendere\fP) la loro esecuzione in seguito. Tipicamente, un utente utilizza questa possibilità attraverso un'interfaccia interattiva costituita congiuntamente dal driver del terminale del kernel del sistema operativo e da \fBbash\fP. .PP La shell associa un \fIjob\fP a ogni pipeline. Essa mantiene una tabella dei job correntemente in esecuzione, che può essere visualizzata con il comando \fBjobs\fP. Quando \fBbash\fP avvia un job in modo asincrono (in \fIbackground\fP), stampa una riga tipo: .RS .PP [1] 25647 .RE .PP che indica che questo job è il job numero 1 e che l'ID di processo dell'ultimo processo nella pipeline associata a questo job è 25647. Tutti i processi in una singola pipeline fanno parte dello stesso job. \fBBash\fP usa l'astrazione \fIjob\fP come base per il job\-control. .PP Per facilitare l'implementazione dell'interfaccia utente per il job\-control, il sistema mantiene la nozione di \fIID del gruppo di processi del terminale corrente\fP. I membri di questo gruppo di processo (processi il cui ID del gruppo di processo è uguale all'ID del gruppo di processo del terminale corrente) ricevono segnali generati da tastiera, come .SM \fBSIGINT\fP. Si dice che questi processi sono in \fIprimo piano\fP (foreground \- oppure sincroni). I processi in \fIbackground\fP (sullo sfondo \- oppure asincroni) sono quelli il cui ID del gruppo di processo differisce da quello del terminale; tali processi sono immuni dai segnali generati da tastiera. Solo ai processi in primo piano è permesso di leggere o, se l'utente l'ha specificato con \f(CWstty tostop\fP, scrivere sul terminale. Ai processi nascosti che tentano di leggere dal terminale (o scriverci sopra quando \f(CWstty tostop\fP è in azione) è inviato un segnale .SM \fBSIGTTIN (SIGTTOU)\fP dal driver del terminale del kernel, che, se non intercettato, sospende il processo. .PP Se il sistema operativo sul quale \fBbash\fP è in esecuzione supporta il job\-control, \fBbash\fP è in grado di utilizzarlo. Battere il carattere di \fIsospensione\fP (tipicamente \fB^Z\fP, Control\-Z) mentre un processo è in esecuzione, provoca la sospensione di quel processo e restituisce il controllo a \fBbash\fP. Battere il carattere di \fIsospensione ritardata\fP (tipicamente \fB^Y\fP, Control\-Y) provoca la sospensione del processo quando questo tenta di leggere input dal terminale, e la restituzione del controllo a \fBbash\fP. Si può poi cambiare lo stato di questo job, usando il comando \fBbg\fP per continuarlo in background, il comando \fBfg\fP per riportarlo in primo piano, o il comando \fBkill\fP per farlo terminare. Un \fB^Z\fP ha effetto immediatamente, e ha l'effetto collaterale di causare la perdita dell'output in sospeso e del "type ahead" (caratteri immessi a terminale ma non ancora passati al programma). .PP Vi sono diversi modi per riferirsi a un job nella shell. Il carattere \fB%\fP designa una specifica di job (\fIjobspec\fP). Un job con numero \fIn\fP può essere indicato come \fB%n\fP. Un job può anche essere indicato usando un prefisso del nome usato per avviarlo, o usando una sottostringa che appare nella sua riga di comando. Per esempio, \fB%ce\fP si riferisce a un job sospeso il cui nome di comando inizia con \fBce\fP. Se un prefisso corrisponde a più di un job, \fBbash\fP restituisce un messaggio di errore. L'uso di \fB%?ce\fP, d'altra parte, indica qualsiasi job che contiene la stringa \fBce\fP nella sua riga di comando. Se la sottostringa corrisponde a più di un job, \fBbash\fP restituisce un messaggio di errore. I simboli \fB%%\fP e \fB%+\fP si riferiscono alla nozione della shell del \fIjob corrente\fP, ossia l'ultimo job sospeso mentre era in primo piano o avviato in background. Il \fIjob precedente\fP può essere referenziato usando \fB%\-\fP. Se c'è un solo job, \fB%+\fP e \fB%\-\fP possono essere usati entrambi per far riferimento a quel job. Nell'output che riguarda i job (per esempio, l'output del comando \fBjobs\fP), il job corrente è sempre segnalato con un \fB+\fP, ed il job precedente con un \fB\-\fP. Un singolo % (senza alcuna specificazione associata) è pure un modo per designare il job corrente. .PP La semplice menzione di un job può essere usata per riportarlo in primo piano: \fB%1\fP è un sinonimo per \fB\*(lqfg %1\*(rq\fP, che porta il job 1 dal background al foreground (in primo piano). Nello stesso modo, \fB\*(lq%1 &\*(rq\fP riprende l'esecuzione del job 1 in background, ossia equivale a \fB\*(lqbg %1\*(rq\fP. .PP La shell viene notificata immediatamente ogni volta che un job cambia stato. Normalmente, \fBbash\fP aspetta finché non deve stampare un prompt prima di informare dei cambiamenti nello stato di un job, in modo da non interrompere alcun altro output. Se l'opzione \fB\-b\fP del comando incorporato \fBset\fP è impostata, \fBbash\fP riporta tali cambiamenti immediatamente. Delle eventuali istruzioni di intercettazione del segnale .SM \fBSIGCHLD\fP viene eseguita per ogni processo figlio che esce. .PP Se si tenta di uscire da \fBbash\fP mentre vi sono dei job sospesi(o, se è stata abilitata l'opzione di shell \fBcheckjobs\fP usando il comando incorporato \fBshopt\fP, in esecuzione), la shell stampa un messaggio di avvertimento e, se viene abilitata l'opzione \fBcheckjobs\fP, elenca i job e i loro stati. Si può quindi usare il comando \fBjobs\fP per controllare il loro stato. Se si fa un secondo tentativo per uscire senza immettere alcun altro comando, non si riceve più il messaggio di avvertimento e ogni job sospeso viene terminato. .PP Quando la shell è in attesa di un job o di un processo usando il comando incorporato \fBwait\fP e il job\-control è abilitato, \fBwait\fP ritornerà lo stato di completamento quando il job cambia stato. Con l'opzione \fB\-f\fP \fBwait\fP attende finché il job o il processo termina prima di ritornare. .SH "STRINGHE DI PROMPT" Quando eseguita interattivamente, \fBbash\fP mostra il prompt primario .SM \fBPS1\fP quando è pronta per leggere un comando, e il prompt secondario .SM \fBPS2\fP quando è in attesa di altro input per completare un comando. \fBBash\fP mostra .SM \fBPS0\fP dopo aver letto un comando ma prima di eseguirlo. \fBBash\fP mostra .SM \fBPS4\fP come descritto sopra prima di tracciare ciascun comando quando è abilitata l'opzione \fB\-x\fP. \fBBash\fP permette di personalizzare queste stringhe di prompt inserendo un certo numero di caratteri speciali preceduti dalla barra inversa che sono decodificati come segue: .RS .PD 0 .TP \fB\ea\fP un carattere ASCII di campanello (07) .TP \fB\ed\fP la data nel formato "Giorno\-della\-settimana Mese Giorno" (ad es., "Tue May 26") .TP \fB\eD{\fP\fIformato\fP\fB}\fP il \fIformato\fP viene passato a \fIstrftime\fP(3) e il risultato è inserito nella stringa di prompt; un \fIformato\fP vuoto genera una rappresentazione di data/ora specifica della localizzazione. Le parentesi graffe sono obbligatorie .TP \fB\ee\fP un carattere ASCII di escape (033) .TP \fB\eh\fP il nome dell'host fino al primo `.' .TP \fB\eH\fP il nome dell'host .TP \fB\ej\fP il numero di job attualmente gestiti dalla shell .TP \fB\el\fP il basename del terminale in cui è eseguita la shell .TP \fB\en\fP newline [su una nuova riga] .TP \fB\er\fP ritorno carrello .TP \fB\es\fP il nome della shell, il basename di \fB$0\fP (la parte che segue l'ultima barra [/]) .TP \fB\et\fP l'ora corrente nel formato HH:MM:SS 24 ore .TP \fB\eT\fP l'ora corrente nel formato HH:MM:SS 12 ore .TP \fB\e@\fP l'ora corrente nel formato am/pm 12 ore .TP \fB\eA\fP l'ora corrente nel formato HH:MM 24 ore .TP \fB\eu\fP il nome\-utente dell'utente corrente .TP \fB\ev\fP la versione di \fBbash\fP (ad es., 2.00) .TP \fB\eV\fP la release di \fBbash\fP, versione + livello di patch (ad es., 2.00.0) .TP \fB\ew\fP the value of the \fBPWD\fP shell variable (\fB$PWD\fP), with .SM \fB$HOME\fP abbreviated with a tilde (uses the value of the .SM \fBPROMPT_DIRTRIM\fP variable) .TP \fB\eW\fP the basename of \fB$PWD\fP, with .SM \fB$HOME\fP abbreviated with a tilde .TP \fB\e!\fP il numero nella cronologia del comando attuale .TP \fB\e#\fP il numero di comando del comando attuale .TP \fB\e$\fP se l'UID effettivo è 0, un \fB#\fP, altrimenti un \fB$\fP .TP \fB\e\fP\fInnn\fP il carattere [ASCII] che corrisponde al numero ottale \fInnn\fP .TP \fB\e\e\fP una barra inversa .TP \fB\e[\fP marca l'inizio di una sequenza di caratteri non stampabili, che può essere usata per includere nel prompt una sequenza di controllo del terminale .TP \fB\e]\fP marca la fine di una sequenza di caratteri non stampabili .PD .RE .PP Il numero del comando e il numero nella cronologia sono generalmente differenti: il numero della cronologia di un comando è la sua posizione nella lista della cronologia, la quale può includere comandi preesistenti nel file di cronologia (si veda .SM \fBCRONOLOGIA\fP più avanti), mentre il numero del comando è la posizione nella sequenza dei comandi eseguiti durante la corrente sessione di shell. Dopo che la stringa è decodificata, essa è espansa attraverso l'espansione di parametro, la sostituzione di comando, l'espansione aritmetica e la rimozione dei caratteri di quotatura, secondo quanto specificato dal valore dell'opzione di shell \fBpromptvars\fP (si veda più avanti la descrizione del comando \fBshopt\fP in .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP). Questo può avere degli effetti collaterali indesiderati se porzioni della stringa protette appaiono all'interno di una sostituzione di comando o contengono caratteri speciali all'espansione di parola. .SH READLINE Questa è la libreria che gestisce la lettura dell'input quando si usa una shell interattiva, a meno che non si specifichi l'opzione \fB\-\-noediting\fP all'invocazione della shell. La modifica di riga è usata anche quando viene passata l'opzione \fB\-e\fP al comando incorporato \fBread\fP. Come comportamento predefinito, i comandi per l'editor della riga comandi sono simili a quelli di Emacs. È anche disponibile un'interfaccia per editor di riga in stile vi. La modifica di riga può essere abilitata in ogni momento con le opzioni \fB\-o emacs\fP o \fB\-o vi\fP del comando incorporato \fBset\fP (si veda .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP più avanti). Per chiudere l'editor di riga dopo l'esecuzione della shell utilizzare l'opzione \fB+o emacs\fP o \fB+o vi\fP del comando incorporato \fBset\fP. .SS "Notazione readline" In questa sezione, si usa la notazione in stile Emacs per indicare i tasti da battere. I tasti di controllo sono indicati da C\-\fItasto\fP, per esempio, C\-n significa Control\-N. In modo simile, i \fImeta\fP tasti sono indicati da M\-\fItasto\fP, cioè M\-x significa Meta\-X. (Sulle tastiere senza un tasto \fImeta\fP, M\-\fIx\fP significa ESC \fIx\fP, cioè, si preme il tasto Escape e poi il tasto \fIx\fP. Questo rende ESC il \fImeta prefisso\fP. La combinazione M\-C\-\fIx\fP significa ESC\-Control\-\fIx\fP, ossia si preme il tasto Escape poi si tiene il tasto Control mentre si preme il tasto \fIx\fP). .PP Ai comandi readline possono essere specificati \fIargomenti\fP numerici, che normalmente sono dei contatori di ripetizione. A volte, tuttavia, è il segno dell'argomento a essere significativo. Passando un argomento negativo a un comando che agisce in avanti (ad es., \fBkill\-line\fP), il comando agisce nella direzione opposta. I comandi il cui comportamento con gli argomenti è diverso da questo sono indicati più avanti. .PP Quando un comando è descritto come \fIeliminazione\fP di testo, il testo cancellato viene salvato per un possibile riutilizzo futuro (\fIyanking\fP). Il testo eliminato viene salvato in un \fIkill\-ring\fP. Eliminazioni consecutive provocano l'accumulazione del testo in una unità, che può essere recuperata tutta in una volta. Comandi che non eliminano testo separano parti di testo nel kill\-ring. .SS "Inizializzazione di Readline" Readline è personalizzata inserendo comandi in un file di inizializzazione (il file \fIinputrc\fP). Il nome di questo file è preso dal valore della variabile .SM \fBINPUTRC\fP. Se questa variabile non è definita il valore predefinito è \fI~/.inputrc\fP. Se quel file non esiste o non può essere letto, il valore predefinito ultimo è \fI/etc/inputrc\fP. Quando un programma che usa la libreria readline viene avviato, viene letto il file di inizializzazione, e vengono impostate le associazioni di tasti e assegnate le variabili. Ci sono solo alcuni costrutti base consentiti nel file d'inizializzazione di readline. Le righe vuote sono ignorate. Le righe che iniziano con un \fB#\fP sono commenti. Le righe che iniziano con un \fB$\fP indicano costrutti condizionali. Le altre righe indicano associazioni di tasti e impostazioni di variabili. .PP Le associazioni di tasti predefiniti possono essere cambiate con un file \fIinputrc\fP. Altri programmi che usano questa libreria possono aggiungere i loro propri comandi e associazioni. .PP Per esempio, porre .RS .PP M\-Control\-u: universal\-argument .RE o .RS C\-Meta\-u: universal\-argument .RE nel file \fIinputrc\fP farebbe eseguire a M\-C\-u il comando della readline \fIuniversal\-argument\fP. .PP Sono riconosciuti i seguenti nomi simbolici di carattere: \fIRUBOUT\fP, \fIDEL\fP, \fIESC\fP, \fILFD\fP, \fINEWLINE\fP, \fIRET\fP, \fIRETURN\fP, \fISPC\fP, \fISPACE\fP e \fITAB\fP. .PP In aggiunta al nome del comando, readline consente che a un tasto corrisponda una stringa che è inserita quando quel tasto è premuto (una \fImacro\fP). .SS "Associazioni di tasti readline" La sintassi per il controllo delle associazioni dei tasti nel file \fIinputrc\fP è semplice. Tutto quel che è richiesto è il nome del comando o il testo di una macro e una sequenza di tasti alla quale dovrà essere associato. Il nome può essere specificato in uno di due modi: come nome simbolico di un tasto, eventualmente con i prefissi \fIMeta\-\fP o \fIControl\-\fP, o come una sequenza di tasti. .PP Quando si usa la forma \fBnome\-tasto\fP:\^\fInome\-funzione\fP o \fImacro\fP, \fInome\-tasto\fP è il nome di un tasto in inglese. Per esempio: .sp .RS Control\-u: universal\-argument .br Meta\-Rubout: backward\-kill\-word .br Control\-o: "> output" .RE .LP Negli esempi precedenti, \fIC\-u\fP viene collegato alla funzione \fBuniversal\-argument\fP, \fIM\-DEL\fP viene collegato alla funzione \fBbackward\-kill\-word\fP, e \fIC\-o\fP viene collegato all'esecuzione della macro indicata sul lato destro (cioè, inserire il testo .if t \f(CW> output\fP .if n ``> output'' nella riga). .PP Nella seconda forma, \fB"sequenza\-tasti"\fP:\^\fInome\-funzione\fP o \fImacro\fP, \fBsequenza\-tasti\fP differisce da \fBnome\-tasto\fP visto sopra, per il fatto che la stringa che denota un'intera sequenza di tasti può essere specificata ponendo la sequenza fra virgolette. Alcuni tasti di protezione (escape) nello stile GNU Emacs possono essere usati, come nei seguenti esempi, ma i nomi simbolici dei caratteri non si possono utilizzare. .sp .RS "\eC\-u": universal\-argument .br "\eC\-x\eC\-r": re\-read\-init\-file .br "\ee[11~": "Function Key 1" .RE .PP In questo esempio, \fIC\-u\fP viene ancora collegato alla funzione \fBuniversal\-argument\fP. \fIC\-x C\-r\fP viene collegato alla funzione \fBre\-read\-init\-file\fP, e \fIESC [ 1 1 ~\fP viene collegato all'inserimento del testo .if t \f(CWFunction Key 1\fP. .if n ``Function Key 1''. .PP L'insieme completo delle sequenze di protezione (escape) in stile GNU Emacs è .RS .PD 0 .TP \fB\eC\-\fP prefisso control .TP \fB\eM\-\fP prefisso meta .TP \fB\ee\fP un carattere di escape .TP \fB\e\e\fP barra inversa .TP \fB\e"\fP il carattere " .TP \fB\e\(aq\fP il carattere \(aq .RE .PD .PP In aggiunta alle sequenze di protezione che iniziano col tasto escape in stile GNU Emacs, è disponibile un secondo insieme di sequenze di protezione che iniziano con la barra inversa: .RS .PD 0 .TP \fB\ea\fP avviso (segnale acustico) .TP \fB\eb\fP backspace .TP \fB\ed\fP cancella [delete \- tasto Del o Canc] .TP \fB\ef\fP salto pagina .TP \fB\en\fP newline [su una nuova riga] .TP \fB\er\fP ritorno carrello .TP \fB\et\fP tabulazione orizzontale .TP \fB\ev\fP tabulazione verticale .TP \fB\e\fP\fInnn\fP il carattere a otto bit il cui valore è il valore ottale \fInnn\fP (da una a tre cifre) .TP \fB\ex\fP\fIHH\fP il carattere a otto bit il cui valore è il valore esadecimale \fIHH\fP (una o due cifre esadecimali) .RE .PD .PP Quando si inserisce il testo di una macro, apostrofi o virgolette devono essere usati per indicare una definizione di macro. Un testo non quotato si suppone che sia un nome di funzione. Nel corpo della macro, i segni di protezione \fB\e\fP idescritti prima vengono espansi. La barra inversa quota qualsiasi altro carattere nel testo della macro, inclusi " e \(aq. .PP \fBBash\fP permette di mostrare o modificare le associazioni correnti dei tasti di readline con il comando incorporato \fBbind\fP. La modalità di modifica può essere cambiata durante l'uso interattivo usando l'opzione \fB\-o\fP del comando incorporato \fBset\fP (si veda .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP più avanti). .SS "Variabili readline" Readline ha delle variabili che possono essere usate per personalizzare ulteriormente il suo comportamento. Una variabile può essere impostata nel file \fIinputrc\fP con un'istruzione della forma .RS .PP \fBset\fP \fInome\-variabile\fP \fIvalore\fP .RE o usando il comando incorporato \fBbind\fP (si veda .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP più avanti). .PP Tranne dove diversamente indicato, le variabili di readline possono avere i valori \fBOn\fP o \fBOff\fP (senza distinzione fra maiuscole e minuscole). I nomi di variabile non riconosciuti vengono ignorati. Quando viene letto un valore di variabile, i valori vuoti o nulli, "on" (senza distinzione fra maiuscole e minuscole) o "1" sono equivalenti a \fBOn\fP. Tutti gli altri valori sono equivalenti a \fBOff\fP. Le variabili e i loro valori predefiniti sono: .PP .PD 0 .TP \fBactive\-region\-start\-color\fP A string variable that controls the text color and background when displaying the text in the active region (see the description of \fBenable\-active\-region\fP below). This string must not take up any physical character positions on the display, so it should consist only of terminal escape sequences. It is output to the terminal before displaying the text in the active region. This variable is reset to the default value whenever the terminal type changes. The default value is the string that puts the terminal in standout mode, as obtained from the terminal's terminfo description. A sample value might be \f(CW"\ee[01;33m"\fP. .TP \fBactive\-region\-end\-color\fP A string variable that "undoes" the effects of \fBactive\-region\-start\-color\fP and restores "normal" terminal display appearance after displaying text in the active region. This string must not take up any physical character positions on the display, so it should consist only of terminal escape sequences. It is output to the terminal after displaying the text in the active region. This variable is reset to the default value whenever the terminal type changes. The default value is the string that restores the terminal from standout mode, as obtained from the terminal's terminfo description. A sample value might be \f(CW"\ee[0m"\fP. .TP \fBbell\-style (audible)\fP Controlla cosa succede se readline vuole usare il segnalatore acustico del terminale. Se impostato a \fBnone\fP, readline non emette alcun segnale. Se impostato a \fBvisible\fP, readline usa un segnalatore visivo se disponibile. Se impostato a \fBaudible\fP, readline tenta di attivare il segnalatore acustico del terminale. .TP \fBbind\-tty\-special\-chars (On)\fP Se impostato a \fBOn\fP, readline tenta di associare i caratteri di controllo trattati in modo speciale dal driver del terminale nel kernel agli equivalenti degli stessi come descritti da readline. .TP \fBblink\-matching\-paren (Off)\fP Se impostato a \fBOn\fP, readline tenta di muovere rapidamente il cursore verso una paretesi aperta quando è inserita una parentesi chiusa. .TP \fBcolored\-completion\-prefix (Off)\fP If set to \fBOn\fP, when listing completions, readline displays the common prefix of the set of possible completions using a different color. The color definitions are taken from the value of the \fBLS_COLORS\fP environment variable. If there is a color definition in \fB$LS_COLORS\fP for the custom suffix "readline\-colored\-completion\-prefix", readline uses this color for the common prefix instead of its default. .TP \fBcolored\-stats (Off)\fP Se impostata a \fBOn\fP, readline visualizza i possibili completamenti usando colori diversi per indicare il tipo di file. Le definizioni dei colori sono prese dalla variabile d'ambiente \fBLS_COLORS\fP. .TP \fBcomment\-begin (\*(lq#\*(rq)\fP La stringa che è inserita quando è eseguito il comando \fBinsert\-comment\fP. Questo comando è associato a \fBM\-#\fP in modalità comandi Emacs e a \fB#\fP in modalità comandi di vi. .TP \fBcompletion\-display\-width (\-1)\fP Il numero di colonne sullo schermo per visualizzare le possibili corrispondenze quando si effettua il completamento. Il valore è ignorato se è minore di 0 o maggiore della dimensione dello schermo. Con un valore di 0 viene visualizzata una corrispondenza per riga. Il valore predefinito è \-1. .TP \fBcompletion\-ignore\-case (Off)\fP Se impostato a \fBOn\fP, readline effettua l'individuazione dei nomi\-file e il completamento senza distinguere le lettere maiuscole dalle lettere minuscole. .TP \fBcompletion\-map\-case (Off)\fP Se impostato a \fBOn\fP, e \fBcompletion\-ignore\-case\fP è abilitato, readline tratta i trattini (\fI\-\fP) e i trattini bassi (\fI_\fP) come equivalenti quando effettua una ricerca e completamento di nomifile senza distinzione di minuscolo/maiuscolo. .TP \fBcompletion\-prefix\-display\-length (0)\fP La lunghezza in caratteri del prefisso comune di una lista di possibili completamenti che è visualizzata senza modifiche. Quando è impostata a un valore maggiore di zero, i prefissi comuni più lunghi di questo valore sono rimpiazzati da un'ellissi quando vengono visualizzati possibili completamenti. .TP \fBcompletion\-query\-items (100)\fP This determines when the user is queried about viewing the number of possible completions generated by the \fBpossible\-completions\fP command. It may be set to any integer value greater than or equal to zero. If the number of possible completions is greater than or equal to the value of this variable, readline will ask whether or not the user wishes to view them; otherwise they are simply listed on the terminal. A zero value means readline should never ask; negative values are treated as zero. .TP \fBconvert\-meta (On)\fP If set to \fBOn\fP, readline will convert characters with the eighth bit set to an ASCII key sequence by stripping the eighth bit and prefixing an escape character (in effect, using escape as the \fImeta prefix\fP). The default is \fIOn\fP, but readline will set it to \fIOff\fP if the locale contains eight\-bit characters. This variable is dependent on the \fBLC_CTYPE\fP locale category, and may change if the locale is changed. .TP \fBdisable\-completion (Off)\fP Se impostato a \fBOn\fP, readline inibisce il completamento della parola. I caratteri di completamento saranno inseriti nella riga come se fossero stati mappati come \fBself\-insert\fP. .TP \fBecho\-control\-characters (On)\fP Quando è impostato a \fBOn\fP, sui sistemi operativi che lo suppportano, readline visualizza un carattere corrispondente a un segnale generato dalla tastiera. .TP \fBediting\-mode (emacs)\fP Controlla se readline parte con un insieme di associazioni di tasti simile a \fIEmacs\fP o \fIvi\fP. \fBediting\-mode\fP (modalità di modifica) può essere impostato a \fBemacs\fP o a \fBvi\fP. .TP \fBemacs\-mode\-string (@)\fP If the \fIshow\-mode\-in\-prompt\fP variable is enabled, this string is displayed immediately before the last line of the primary prompt when emacs editing mode is active. The value is expanded like a key binding, so the standard set of meta\- and control prefixes and backslash escape sequences is available. Use the \e1 and \e2 escapes to begin and end sequences of non\-printing characters, which can be used to embed a terminal control sequence into the mode string. .TP \fBenable\-active\-region (On)\fP The \fIpoint\fP is the current cursor position, and \fImark\fP refers to a saved cursor position. The text between the point and mark is referred to as the \fIregion\fP. When this variable is set to \fIOn\fP, readline allows certain commands to designate the region as \fIactive\fP. When the region is active, readline highlights the text in the region using the value of the \fBactive\-region\-start\-color\fP, which defaults to the string that enables the terminal's standout mode. The active region shows the text inserted by bracketed\-paste and any matching text found by incremental and non\-incremental history searches. .TP \fBenable\-bracketed\-paste (On)\fP When set to \fBOn\fP, readline configures the terminal to insert each paste into the editing buffer as a single string of characters, instead of treating each character as if it had been read from the keyboard. This prevents readline from executing any editing commands bound to key sequences appearing in the pasted text. .TP \fBenable\-keypad (Off)\fP Quando impostato a \fBOn\fP, readline tenta di abilitare il tastierino numerico se viene utilizzato. Alcuni sistemi richiedono questo per abilitare i tasti\-freccia. .TP \fBenable\-meta\-key (On)\fP Quando è impostato a \fBOn\fP, readline tenta di abilitare qualsiasi meta tasto modificatore che il terminale dichiara di supportare quando viene chiamato. Su molti terminali il meta tasto è usato per inviare caratteri a otto bit. .TP \fBexpand\-tilde (Off)\fP Se impostato a \fBOn\fP, l'espansione della tilde è effettuata quando readline tenta il completamento della parola. .TP \fBhistory\-preserve\-point (Off)\fP Se impostato a \fBOn\fP, il codice che implementa la cronologia tenta di piazzare il cursore nel punto in cui si trovava su ogni riga della cronologia visualizzata con \fBprevious\-history\fP o \fBnext\-history\fP. .TP \fBhistory\-size (unset)\fP Definisce il numero massimo di voci salvate nella cronologia. Se impostata a zero, vengono cancellate tutte le voci esistenti e nessuna nuova voce viene salvata. Se impostata a un numero minore di zero, il numero di registrazioni è illimitato. Come impostazione predefinita, il numero di voci di cronologia è impostato al valore della variabile di shell \fBHISTSIZE\fP . Se si tenta di impostare \fIhistory\-size\fP a un valore non numerico, il numero massimo di voci della cronologia sarà 500. .TP \fBhorizontal\-scroll\-mode (Off)\fP Quando impostato a \fBOn\fP, richiede a readline di usare una sola riga per la visualizzazione, facendo scorrere l'input in orizzontale su una sola riga dello schermo quando essa risulti più lunga della larghezza dello schermo, invece che andando a capo su una nuova riga. Qust'impostazione è abilitata automaticamente nei terminali di altezza 1. .TP \fBinput\-meta (Off)\fP If set to \fBOn\fP, readline will enable eight\-bit input (that is, it will not strip the eighth bit from the characters it reads), regardless of what the terminal claims it can support. The name \fBmeta\-flag\fP is a synonym for this variable. The default is \fIOff\fP, but readline will set it to \fIOn\fP if the locale contains eight\-bit characters. This variable is dependent on the \fBLC_CTYPE\fP locale category, and may change if the locale is changed. .TP \fBisearch\-terminators (\*(lqC\-[C\-J\*(rq)\fP Una stringa di caratteri che fa terminare una ricerca incrementale senza eseguire successivamente il carattere come se fosse un comando. Se a questa variabile non è stato dato un valore, i caratteri \fIESC\fP e \fIC\-J\fP fanno terminare una ricerca incrementale. .TP \fBkeymap (emacs)\fP Imposta la mappa corrente dei tasti di readline. Il set dei nomi validi per le mappe dei tasti è \fIemacs, emacs\-standard, emacs\-meta, emacs\-ctlx, vi, vi\-command\fP e \fIvi\-insert\fP. \fIvi\fP è equivalente a \fIvi\-command\fP; \fIemacs\fP è equivalente a \fIemacs\-standard\fP. Il valore predefinito è \fIemacs\fP; il valore di \fBediting\-mode\fP determina anche la mappa dei tasti predefiniti. .TP \fBkeyseq\-timeout (500)\fP Specifica quanto tempo \fIreadline\fP attenderà un carattere quando legge una sequenza di tasti ambigua (una che può formare una sequenza di tasti completa usando l'input letto finora, o può accettare un input aggiuntivo per completare una sequenza di tasti più lunga). Se non riceve nessun input entro il tempo limite, \fIreadline\fP userà la sequenza di tasti più corta tra quelle possibili. Il valore è specificato in millisecondi, cosicché un valore di 1000 vuol dire che \fIreadline\fP attenderà un secondo per un input aggiuntivo. Se questa variabile è impostata a un valore minore o uguale a zero, o a un valore non numerico, \fIreadline\fP attenderà fino a che non sia premuto un altro tasto per decidere quale sequenza di tasti completare. .TP \fBmark\-directories (On)\fP Se impostata a \fBOn\fP, ai nomi delle directory completate è aggiunta una barra [/] alla fine. .TP \fBmark\-modified\-lines (Off)\fP Se impostato a \fBOn\fP, le righe della cronologia che sono state modificate sono mostrate precedute da un asterisco (\fB*\fP). .TP \fBmark\-symlinked\-directories (Off)\fP Se impostato a \fBOn\fP, i nomi completati che sono collegamenti simbolici a directory hanno una barra [/] alla fine (se richiesto tramite \fBmark\-directories\fP). .TP \fBmatch\-hidden\-files (On)\fP Questa variabile, se impostata a \fBOn\fP, fa sì che readline mostri anche i file i cui nomi iniziano con un `.' (file nascosti) quando effettua il completamento del nome\-file. Se impostata a \fBOff\fP, il `.' iniziale dev'essere fornito dall'utente come parte del nome\-file da completare. .TP \fBmenu\-complete\-display\-prefix (Off)\fP Se impostato a \fBOn\fP, il completamento del menù visualizza il prefisso comune della lista di possibili completamenti (che può essere vuota) prima di scorrere ciclicamente la lista. .TP \fBoutput\-meta (Off)\fP If set to \fBOn\fP, readline will display characters with the eighth bit set directly rather than as a meta\-prefixed escape sequence. The default is \fIOff\fP, but readline will set it to \fIOn\fP if the locale contains eight\-bit characters. This variable is dependent on the \fBLC_CTYPE\fP locale category, and may change if the locale is changed. .TP \fBpage\-completions (On)\fP Se impostato a \fBOn\fP, readline usa un paginatore interno simile a \fImore\fP per mostrare i possibili completamenti una schermata alla volta. .TP \fBprint\-completions\-horizontally (Off)\fP Se impostato a \fBOn\fP, readline mostra i completamenti ordinati in ordine alfabetico orizzontalmente, piuttosto che dall'alto in basso. .TP \fBrevert\-all\-at\-newline (Off)\fP Se impostato a \fBOn\fP, readline annulla tutte le modifiche alle righe della cronologia prima di ritornare, quando viene eseguito \fBaccept\-line\fP. In modo predefinito, le righe della cronologia possono essere modificate e mantengono liste dei singoli anullamenti mediante chiamate a \fBreadline\fP. .TP \fBshow\-all\-if\-ambiguous (Off)\fP Questo cambia il comportamento predefinito delle funzioni di completamento. Se impostato a \fBOn\fP, le parole che hanno più di un possibile completamento provocano la visualizzazione immediata delle coincidenze invece che l'attivazione del segnalatore acustico. .TP \fBshow\-all\-if\-unmodified (Off)\fP Questo cambia il comportamento predefinito delle funzioni di completamento in maniera simile a \fBshow\-all\-if\-ambiguous\fP. Se impostato a \fBOn\fP, le parole che hanno più di un possibile completamento senza alcun possibile completamento parziale (ovvero i possibili completamenti non hanno alcun prefisso in comune) sono elencate immediatamente invece che provocare l'attivazione del segnalatore acustico. .TP \fBshow\-mode\-in\-prompt (Off)\fP Se impostata a \fBOn\fP, aggiunge una stringa all'inizio del prompt che indica la modalità di modifica: emacs (@), vi comando (:) o vi inserimento (+). Le stringhe della modalità sono impostabili dall'utente (p.es. \fIemacs\-mode\-string\fP). .TP \fBskip\-completed\-text (Off)\fP Se impostato a \fBOn\fP, altera il comportamento predefinito del completamento quando viene inserita una corrispondenza nella riga. È attivo solo quando si effettua il completamento a metà di una parola. Se abilitato, readline non inserisce, dopo il completamento della parola, caratteri provenienti dal completamento che corrispondono ai caratteri della parola da completare che si trovano dopo il cursore; in tal modo porzioni di parola che seguono il cursore non vengono duplicati. .TP \fBvi\-cmd\-mode\-string ((cmd))\fP If the \fIshow\-mode\-in\-prompt\fP variable is enabled, this string is displayed immediately before the last line of the primary prompt when vi editing mode is active and in command mode. The value is expanded like a key binding, so the standard set of meta\- and control prefixes and backslash escape sequences is available. Use the \e1 and \e2 escapes to begin and end sequences of non\-printing characters, which can be used to embed a terminal control sequence into the mode string. .TP \fBvi\-ins\-mode\-string ((ins))\fP If the \fIshow\-mode\-in\-prompt\fP variable is enabled, this string is displayed immediately before the last line of the primary prompt when vi editing mode is active and in insertion mode. The value is expanded like a key binding, so the standard set of meta\- and control prefixes and backslash escape sequences is available. Use the \e1 and \e2 escapes to begin and end sequences of non\-printing characters, which can be used to embed a terminal control sequence into the mode string. .TP \fBvisible\-stats (Off)\fP Se impostato a \fBOn\fP, un carattere che denota un tipo di file come riportato da \fIstat\fP(2) è accodato al nome\-file durante l'elencazione dei possibili completamenti. .PD .SS "Costrutto condizionale di readline" Readline implementa un servizio simile, nello spirito, a quello della compilazione condizionale nel preprocessore C, e che permette di effettuare associazioni di tasti e impostazioni di variabili in base al risultato di test. Vi sono tre direttive di controllo usate. .IP \fB$if\fP Il costrutto \fB$if\fP permette che le associazioni siano fatte in base alla modalità di modifica, al terminale in uso o all'applicazione che fa uso di readline. Il testo da verificare, dopo qualsiasi operatore di confronto, arriva fino alla fine della riga; a meno che non sia diversamente specificato, nessun carattere che lo delimiti è richiesto. .RS .IP \fBmode\fP La forma \fBmode=\fP della direttiva \fB$if\fP è usata per verificare se readline è in modo emacs o vi. Questo può essere usato in congiunzione con il comando \fBset keymap\fP, per esempio, per impostare le associazioni delle mappe dei tasti di \fIemacs\-standard\fP e \fIemacs\-ctlx\fP solo se readline è avviata in modo emacs. .IP \fBterm\fP La forma \fBterm=\fP può essere usata per includere associazioni di tasti specifiche per un terminale, magari per associare le sequenze di tasti emesse dai tasti funzione dei terminali. La parola a destra dell' \fB=\fP viene confrontata con il nome completo del terminale e la parte del nome del terminale che precede il primo \fB\-\fP. Questo permette, ad esempio, a \fIsun\fP di trovare una corrispondenza sia con \fIsun\fP che con \fIsun\-cmd\fP. .IP \fBversion\fP The \fBversion\fP test may be used to perform comparisons against specific readline versions. The \fBversion\fP expands to the current readline version. The set of comparison operators includes \fB=\fP, (and \fB==\fP), \fB!=\fP, \fB<=\fP, \fB>=\fP, \fB<\fP, and \fB>\fP. The version number supplied on the right side of the operator consists of a major version number, an optional decimal point, and an optional minor version (e.g., \fB7.1\fP). If the minor version is omitted, it is assumed to be \fB0\fP. The operator may be separated from the string \fBversion\fP and from the version number argument by whitespace. .IP \fBapplication\fP Il costrutto \fBapplication\fP è usato per includere impostazioni specifiche per un'applicazione. Ogni programma che usa la libreria readline imposta il \fInome applicazione\fP, e un file di inizializzazione può poi fare un test per un particolare valore. Questo può essere usato per associare sequenze di tasti a funzioni utili per uno specifico programma. Per esempio, il comando seguente aggiunge una sequenza di tasti che quota la parola corrente o la parola precedente in \fBbash\fP: .sp 1 .RS .nf \fB$if\fP Bash # Quota la parola corrente o precedente "\eC\-xq": "\eeb\e"\eef\e"" \fB$endif\fP .fi .RE .IP \fIvariabile\fP The \fIvariable\fP construct provides simple equality tests for readline variables and values. The permitted comparison operators are \fI=\fP, \fI==\fP, and \fI!=\fP. The variable name must be separated from the comparison operator by whitespace; the operator may be separated from the value on the right hand side by whitespace. Both string and boolean variables may be tested. Boolean variables must be tested against the values \fIon\fP and \fIoff\fP. .RE .IP \fB$endif\fP Questo comando, come si è visto nell'esempio precedente, fa terminare un comando \fB$if\fP. .IP \fB$else\fP I comandi in questa parte della direttiva \fB$if\fP sono eseguiti se il test non risulta verificato. .IP \fB$include\fP Questa direttiva prende un unico nome\-file come argomento e legge comandi e associazioni da quel file. Per esempio, la seguente direttiva legge \fI/etc/inputrc\fP: .sp 1 .RS .nf \fB$include\fP \^ \fI/etc/inputrc\fP .fi .RE .SS Ricerca Readline è dotato di comandi per cercare nella cronologia dei comandi (si veda .SM \fBCRONOLOGIA\fP più avanti) righe contenenti una stringa specifica. Ci sono due modalità di ricerca: \fIincrementale\fP e \fInon\-incrementale\fP. .PP La ricerca incrementale inizia prima che l'utente abbia finito di immettere la stringa di ricerca. Mentre ogni carattere della stringa di ricerca viene battuto, readline mostra la prima linea dalla cronologia che corrisponde alla stringa battuta finora. Una ricerca incrementale richiede solamente il numero minimo di caratteri necessari per trovare l'elemento della cronologia desiderato. I caratteri presenti nel valore della variabile \fBisearch\-terminators\fP sono usati per delimitare una ricerca incrementale. Se a quella variabile non è stato assegnato un valore, i caratteri di Escape e Control\-J fanno arrestare una ricerca incrementale. Control\-G interrompe una ricerca incrementale e ripristina la riga originale. Quando è terminata la ricerca, l'elemento della cronologia contenente la stringa di ricerca diventa la riga corrente. .PP Per trovare altri elementi nell'elenco della cronologia, battere Control\-S o Control\-R secondo il caso. Viene eseguita così una ricerca all'indietro o in avanti nella cronologia del successivo elemento che corrisponde alla stringa di ricerca che è stata immessa. Ogni altra sequenza di tasti associata a un comando readline pone termine alla ricerca ed esegue il comando presente nella linea. Per esempio, un \fInewline\fP provoca l'interruzione della ricerca e accetta la riga, eseguendo così il comando proveniente dall'elenco della cronologia. .PP Readline ricorda l'ultima stringa di ricerca incrementale. Se due Control\-R vengono battuti senza che siano intervenuti caratteri che definiscono una nuova stringa di ricerca, viene utilizzata la stringa di ricerca memorizzata al momento. .PP Le ricerche non incrementali leggono l'intera stringa di ricerca prima di avviare la ricerca per individuare righe nella cronologia. La stringa di ricerca può essere battuta dall'utente o essere parte del contenuto della riga corrente. .SS "Nomi di comando readline" La seguente è una lista di nomi dei comandi e delle sequenze di tasti predefiniti a cui essi sono collegati. Nomi di comando senza una sequenza di tasti collegata a essi sono scollegati in modo predefinito. Nelle descrizioni seguenti, \fIpunto\fP si riferisce alla posizione corrente del cursore e \fImarca\fP alla posizione del cursore salvata col comando \fBset\-mark\fP. Il testo fra il punto e la marca è indicato come \fIregione\fP. .SS "Comandi di movimento" .PD 0 .TP \fBbeginning\-of\-line (C\-a)\fP Si sposta all'inizio della riga corrente. .TP \fBend\-of\-line (C\-e)\fP Si sposta alla fine della riga. .TP \fBforward\-char (C\-f)\fP Si sposta avanti di un carattere. .TP \fBbackward\-char (C\-b)\fP Si sposta indietro di un carattere. .TP \fBforward\-word (M\-f)\fP Si sposta in avanti fino alla fine della parola successiva. Le parole sono composte di caratteri alfanumerici (lettere e cifre). .TP \fBbackward\-word (M\-b)\fP Si sposta indietro all'inizio della parola corrente o precedente. Le parole sono composte di caratteri alfanumerici (lettere e cifre). .TP \fBshell\-forward\-word\fP Si sposta in avanti fino alla fine della parola successiva. Le parole sono delimitate da metacaratteri di shell non quotati. .TP \fBshell\-backward\-word\fP Si sposta indietro all'inizio della parola corrente o precedente. Le parole sono delimitate da metacaratteri di shell non quotati. .TP \fBprevious\-screen\-line\fP Attempt to move point to the same physical screen column on the previous physical screen line. This will not have the desired effect if the current readline line does not take up more than one physical line or if point is not greater than the length of the prompt plus the screen width. .TP \fBnext\-screen\-line\fP Attempt to move point to the same physical screen column on the next physical screen line. This will not have the desired effect if the current readline line does not take up more than one physical line or if the length of the current readline line is not greater than the length of the prompt plus the screen width. .TP \fBclear\-display (M\-C\-l)\fP Clear the screen and, if possible, the terminal's scrollback buffer, then redraw the current line, leaving the current line at the top of the screen. .TP \fBclear\-screen (C\-l)\fP Pulisce lo schermo, poi riproduce la riga corrente, lasciando la riga corrente in cima allo schermo. Con un argomento, rilegge la riga corrente senza ripulire lo schermo. .TP \fBredraw\-current\-line\fP Rinfresca la riga corrente. .PD .SS "Comandi per manipolare la cronologia" .PD 0 .TP \fBaccept\-line (Newline, Return)\fP Accetta la riga senza curarsi di dove sia il cursore. Se questa riga non è vuota, è aggiunta alla lista della cronologia in accordo con lo stato della variabile .SM \fBHISTCONTROL\fP. Se la riga è una riga di cronologia modificata, allora ripristina la riga di cronologia al suo stato originale. .TP \fBprevious\-history (C\-p)\fP Prende il precedente comando dalla lista della cronologia, spostandosi indietro nella lista. .TP \fBnext\-history (C\-n)\fP Prende il successivo comando dalla lista della cronologia, spostandosi avanti nella lista. .TP \fBbeginning\-of\-history (M\-<)\fP Si sposta alla prima riga nella cronologia. .TP \fBend\-of\-history (M\->)\fP Si sposta alla fine della cronologia dell'input, cioè, alla riga che si sta inserendo. .TP \fBoperate\-and\-get\-next (C\-o)\fP Accetta la riga corrente per l'esecuzione e prende dalla cronologia la riga successiva a quella corrente, per la modifica. Un argomento numerico, se presente, specifica l'elemento della cronologia da usare al posto della riga corrente. .TP \fBfetch\-history\fP With a numeric argument, fetch that entry from the history list and make it the current line. Without an argument, move back to the first entry in the history list. .TP \fBreverse\-search\-history (C\-r)\fP Cerca all'indietro partendo dalla riga corrente spostandosi in `su' attraverso la cronologia come necessario. Questa è una ricerca incrementale. .TP \fBforward\-search\-history (C\-s)\fP Cerca in avanti partendo dalla riga corrente e spostandosi in `giù' attraverso la cronologia come necessario. Questa è una ricerca incrementale. .TP \fBnon\-incremental\-reverse\-search\-history (M\-p)\fP Cerca all'indietro attraverso la cronologia, partendo dalla riga corrente, una stringa fornita dall'utente, usando una ricerca non incrementale. .TP \fBnon\-incremental\-forward\-search\-history (M\-n)\fP Cerca in avanti attraverso la cronologia una stringa fornita dall'utente, usando una ricerca non incrementale. .TP \fBhistory\-search\-forward\fP Cerca in avanti attraverso la cronologia una stringa di caratteri tra l'inizio della riga corrente e il punto del cursore. Questa è una ricerca non incrementale. .TP \fBhistory\-search\-backward\fP Cerca all'indietro attraverso la cronologia una stringa di caratteri tra l'inizio della riga corrente e il punto del cursore. Questa è una ricerca non incrementale. .TP \fBhistory\-substring\-search\-backward\fP Cerca all'indietro attraverso la cronologia una stringa di caratteri tra l'inizio della riga corrente e la posizione corrente del cursore (il \fIpunto\fP). La stringa di ricerca può cercare corrispondenze dovunque in una riga della cronologia. Questa è una ricerca non incrementale. .TP \fBhistory\-substring\-search\-forward\fP Cerca in avanti attraverso la cronologia una stringa di caratteri tra l'inizio della riga corrente e il punto del cursore. La stringa di ricerca può cercare corrispondenze dovunque in una riga della cronologia. Questa è una ricerca non incrementale. .TP \fByank\-nth\-arg (M\-C\-y)\fP Inserisce il primo argomento del comando precedente (generalmente la seconda parola sulla riga precedente) alla posizione del cursore. Con un argomento \fIn\fP, inserisce la \fIn\fP\-sima parola del comando precedente (le parole nel comando precedente iniziano con la parola 0). Un argomento negativo inserisce la \fIn\fP\-sima parola dalla fine del comando precedente. Una volta che l'argomento \fIn\fP è calcolato, l'argomento è estratto come se l'espansione della cronologia "!\fIn\fP" sia stata specificata. .TP \fByank\-last\-arg (M\-.\^, M\-_\^)\fP Inserisce l'ultimo argomento del comando precedente (l'ultima parola della precedente riga di cronologia). Con un argomento numerico, si comporta esattamente come \fByank\-nth\-arg\fP. Chiamate consecutive a \fByank\-last\-arg\fP percorrono l'elenco della cronologia all'indietro, inserendo ogni volta l'ultima parola (o la parola specificata dall'argomento della prima chiamata) di ogni riga. Qualsiasi argomento numerico fornito a queste chiamate successive determina la direzione di scorrimento nella cronologia. Un argomento negativo commuta la direzione di scorrimento (all'indietro o in avanti). I servizi dell'espansione della cronologia sono usati per estrarre l'ultima parola, come se fosse stata specificata l'espansione della cronologia "!$". .TP \fBshell\-expand\-line (M\-C\-e)\fP Espande la riga nello stesso modo in cui lo fa la shell. Questo espande gli alias e la cronologia così come tutte le parole della shell. Si veda .SM \fBESPANSIONE DELLA CRONOLOGIA\fP più avanti per una descrizione dell'espansione della cronologia. .TP \fBhistory\-expand\-line (M\-^)\fP Effettua l'espansione della cronologia sulla riga corrente. Si veda .SM \fBESPANSIONE DELLA CRONOLOGIA\fP più avanti per una descrizione dell'espansione della cronologia. .TP \fBmagic\-space\fP Effettua l'espansione della cronologia sulla riga corrente e inserisce uno spazio. Si veda .SM \fBESPANSIONE DELLA CRONOLOGIA\fP più avanti per una descrizione dell'espansione della cronologia. .TP \fBalias\-expand\-line\fP Effettua l'espansione degli alias sulla riga corrente. Si veda .SM \fBALIAS\fP sopra per una descrizione dell'espansione degli alias. .TP \fBhistory\-and\-alias\-expand\-line\fP Espande la cronologia e gli alias sulla riga corrente. .TP \fBinsert\-last\-argument (M\-.\^, M\-_\^)\fP Un sinonimo di \fByank\-last\-arg\fP. .TP \fBedit\-and\-execute\-command (C\-x C\-e)\fP Invoca un editor sulla riga di comando corrente ed esegue il risultato come comandi di shell. \fBBash\fP tenta di invocare .SM \fB$VISUAL\fP, .SM \fB$EDITOR\fP e \fIemacs\fP come editor, in quest'ordine. .PD .SS "Comandi per cambiare il testo" .PD 0 .TP \fBfine\-del\-file\fP\fB (generalmente C\-e)\fP Il carattere che indica fine\-del\-file come impostato, per esempio, da .if t \f(CWstty\fP. .if n ``stty''. If this character is read when there are no characters on the line, and point is at the beginning of the line, readline interprets it as the end of input and returns .SM \fBEOF\fP. .TP \fBdelete\-char (C\-d)\fP Cancella il carattere nel punto del cursore. Se questa funzione è associata allo stesso carattere come il carattere \fBEOF\fP della tty, come \fBC\-d\fP normalmente è, si veda sopra per gli effetti. .TP \fBbackward\-delete\-char (Rubout)\fP Cancella il carattere dopo il cursore. Quando è dato un argomento numerico, salva il testo cancellato sul kill\-ring. .TP \fBforward\-backward\-delete\-char\fP Cancella il carattere sotto il cursore, a meno che il cursore non sia alla fine della riga, nel qual caso il carattere dietro al cursore viene cancellato. .TP \fBquoted\-insert (C\-q, C\-v)\fP Aggiunge il successivo carattere battuto sulla riga in modo letterale. Questo è il modo per inserire caratteri come \fBC\-q\fP, per esempio. .TP \fBtab\-insert (C\-v TAB)\fP Inserisce un carattere tab. .TP \fBself\-insert (a,\ b,\ A,\ 1,\ !,\ ...)\fP Inserisce il carattere battuto. .TP \fBtranspose\-chars (C\-t)\fP Trascina il carattere prima del punto del cursore in avanti sopra il carattere nel punto, spostando anche il punto in avanti. Se il punto è alla fine della riga, traspone i due caratteri prima del punto. Argomenti negativi non hanno effetto. .TP \fBtranspose\-words (M\-t)\fP Trascina la parola prima del punto del cursore dopo la parola oltre il punto, spostando inoltre il punto sopra quella parola. Se il punto è alla fine della riga, allora traspone le ultime due parole sulla riga. .TP \fBupcase\-word (M\-u)\fP Rende maiuscola la parola corrente (o seguente). Con un argomento negativo, opera sulla parola precedente, ma non sposta il punto del cursore. .TP \fBdowncase\-word (M\-l)\fP Rende minuscola la parola corrente (o seguente). Con un argomento negativo, opera sulla parola precedente, ma non sposta il punto del cursore. .TP \fBcapitalize\-word (M\-c)\fP Rende maiuscola la prima lettera della parola corrente (o seguente). Con un argomento negativo, opera sulla parola precedente, ma non sposta il punto del cursore. .TP \fBoverwrite\-mode\fP Alterna fra modalità inserimento e modalità di sovrascrittura. Con un argomento numerico esplicito positivo passa alla modalità sovrascrittura. Con un argomento numerico esplicito non positivo passa alla modalità inserimento. Questo comando riguarda solo la modalità \fBemacs\fP; la modalità \fBvi\fP sovrascrive in modo diverso. Ogni chiamata a \fIreadline\fP() viene avviata in modalità inserimento. In modalità sovrascrittura i caratteri associati a \fBself\-insert\fP sostituiscono il testo nel punto del cursore piuttosto che sospingere il testo verso destra. I caratteri associati a \fBbackward\-delete\-char\fP sostituiscono il carattere prima del punto con uno spazio. Questo comando è non associato in modo predefinito. .PD .SS "Eliminazione e recupero" .PD 0 .TP \fBkill\-line (C\-k)\fP Elimina il testo dal punto del cursore fino alla fine della riga. .TP \fBbackward\-kill\-line (C\-x Rubout)\fP Elimina all'indietro fino all'inizio della riga. .TP \fBunix\-line\-discard (C\-u)\fP .\" There is no real difference between this and backward-kill-line Elimina all'indietro dal punto del cursore fino all'inizio della riga. Il testo eliminato viene salvato nel kill\-ring. .TP \fBkill\-whole\-line\fP Elimina tutti i caratteri sulla riga corrente, non importa dove sia il punto del cursore. .TP \fBkill\-word (M\-d)\fP Elimina dal punto del cursore fino alla fine della parola corrente o, se tra parole, fino alla fine della successiva parola. I delimitatori di parola sono gli stessi usati da \fBforward\-word\fP. .TP \fBbackward\-kill\-word (M\-Rubout)\fP Elimina la parola dietro il punto del cursore. I delimitatori di parole sono gli stessi usati da \fBforward\-word\fP. .TP \fBshell\-kill\-word\fP Elimina dal punto del cursore fino alla fine della parola corrente o, se tra parole, fino alla fine della parola successiva. I delimitatori di parola sono gli stessi usati da \fBshell\-forward\-word\fP. .TP \fBshell\-backward\-kill\-word\fP Elimina la parola dietro il punto del cursore. I delimitatori di parola sono gli stessi usati da \fBshell\-backward\-word\fP. .TP \fBunix\-word\-rubout (C\-w)\fP Elimina la parola dietro il punto del cursore, usando gli spazi bianchi come delimitatori di parola. Il testo eliminato è salvato nel kill\-ring. .TP \fBunix\-filename\-rubout\fP Elimina la parola prima del punto del cursore, usando uno spazio bianco e il carattere barra [/] come delimitatori di parola. Il testo eliminato è salvato nel kill\-ring. .TP \fBdelete\-horizontal\-space (M\-\e)\fP Cancella tutti gli spazi e i tab attorno al punto del cursore. .TP \fBkill\-region\fP Elimina il testo nella regione corrente. .TP \fBcopy\-region\-as\-kill\fP Copia il testo nella regione sul kill buffer. .TP \fBcopy\-backward\-word\fP Copia la parola prima del punto del cursore sul kill buffer. I delimitatori di parola sono gli stessi di \fBbackward\-word\fP. .TP \fBcopy\-forward\-word\fP Copia la parola dopo il punto del cursore sul kill buffer. I delimitatori di parola sono gli stessi di \fBforward\-word\fP. .TP \fByank (C\-y)\fP Copia il contenuto in cima al kill\-ring e lo pone nel buffer nel punto del cursore. .TP \fByank\-pop (M\-y)\fP Ruota il kill\-ring, e copia la nuova cima. Funziona solo dopo \fByank\fP o \fByank\-pop\fP. .PD .SS "Argomenti numerici" .PD 0 .TP \fBdigit\-argument (M\-0, M\-1, ..., M\-\-)\fP Aggiunge questa cifra all'argomento che sta già accumulando, o inizia un nuovo argomento. M\-\- avvia un argomento negativo. .TP \fBuniversal\-argument\fP neitherneitherQuesto è un altro modo per specificare un argomento. Se il comando è seguito da una o più cifre, opzionalmente con un segno meno iniziale, queste cifre definiscono l'argomento. Se il comando è seguito da cifre, eseguendo \fBuniversal\-argument\fP di nuovo termina l'argomento numerico, ma a parte questo viene ignorato. Come caso speciale, se questo comando è seguito immediatamente da un carattere che non è né una cifra né un segno meno, il contatore degli argomenti per il comando successivo è moltiplicato per quattro. Il contatore è inizialmente uno, così eseguendo questa funzione la prima volta il contatore diventa quattro, la seconda volta il contatore diventa sedici, e così via. .PD .SS Completamento .PD 0 .TP \fBcomplete (TAB)\fP Tenta di effettuare il completamento del testo che precede il punto del cursore. \fBBash\fP tenta il completamento trattando il testo, rispettivamente, come una variabile (se il testo inizia con \fB$\fP), nome di utente (se il testo comincia con \fB~\fP), nome di host (se il testo comincia con \fB@\fP) o comando (inclusi alias e funzioni). Se nessuno di questi produce un risultato, viene tentato il completamento del nome\-file. .TP \fBpossible\-completions (M\-?)\fP Elenca i possibili completamenti del testo che precede il punto del cursore. .TP \fBinsert\-completions (M\-*)\fP Inserisce tutti i completamenti del testo che precede il punto del cursore che sarebbero stati generati da \fBpossible\-completions\fP. .TP \fBmenu\-complete\fP Simile a \fBcomplete\fP, ma sostituisce la parola da completare con una corrispondenza singola dalla lista dei possibili completamenti. Un'esecuzione ripetuta di \fBmenu\-complete\fP scorre la lista dei possibili completamenti, inserendo una corrispondenza alla volta. Alla fine della lista dei completamenti viene emesso un segnale acustico (dipendente dall'impostazione di \fBbell\-style\fP) e il testo originale è ripristinato. Con un argomento \fIn\fP si sposta di \fIn\fP posizioni in avanti nella lista dei completamenti individuati; può essere usato un argomento negativo per spostarsi all'indietro nella lista. Questo comando è da associare normalmente al tasto \fBTAB\fPP, però non è associato in modo predefinito. .TP \fBmenu\-complete\-backward\fP Identico a \fBmenu\-complete\fP, ma si muove in senso inverso nella lista dei possibili completamenti, come se \fBmenu\-complete\fP avesse ricevuto un argomento negativo. Come comportamento predefinito, questo comando non ha restrizioni. .TP \fBdelete\-char\-or\-list\fP Cancella il carattere sotto il cursore se non si trova all'inizio o alla fine della riga (simile a \fBdelete\-char\fP). Se è alla fine della riga, si comporta in modo identico a \fBpossible\-completions\fP. Come comportamento predefinito, questo comando non è associato. .TP \fBcomplete\-filename (M\-/)\fP Tenta il completamento del nome del file sul testo che precede il punto del cursore. .TP \fBpossible\-filename\-completions (C\-x /)\fP Elenca i possibili completamenti del testo che precede il punto del cursore, trattandolo come un nome\-file. .TP \fBcomplete\-username (M\-~)\fP Tenta il completamento del testo che precede il punto del cursore, trattandolo come un nome di utente. .TP \fBpossible\-username\-completions (C\-x ~)\fP Elenca i possibili completamenti del testo che precede il punto del cursore, trattandolo come un nome di utente. .TP \fBcomplete\-variable (M\-$)\fP Tenta il completamento del testo che precede il punto del cursore, trattandolo come una variabile di shell. .TP \fBpossible\-variable\-completions (C\-x $)\fP Elenca i possibili completamenti del testo che precede il punto del cursore, trattandolo come una variabile di shell. .TP \fBcomplete\-hostname (M\-@)\fP Tenta il completamento del testo che precede il punto del cursore, trattandolo come un nome di host. .TP \fBpossible\-hostname\-completions (C\-x @)\fP Elenca i possibili completamenti del testo che precede il punto del cursore, trattandolo come un nome di host. .TP \fBcomplete\-command (M\-!)\fP Tenta il completamento del testo che precede punto del cursore, trattandolo come nome di comando. Il completamento di comando tenta di far combaciare il testo confrontandolo con alias, parole riservate, funzioni di shell, comandi incorporati di shell e, da ultimo, nomi\-file eseguibili, in quest'ordine. .TP \fBpossible\-command\-completions (C\-x !)\fP Elenca i possibili completamenti del testo che precede il punto del cursore, trattandolo come un nome di comando. .TP \fBdynamic\-complete\-history (M\-TAB)\fP Tenta il completamento del testo che precede il cursore, confrontando il testo con le righe della cronologia cercando le possibili corrispondenze di completamento. .TP \fBdabbrev\-expand\fP Tenta il completamento del menù sul testo che precede il punto del cursore, confrontando il testo con le righe della lista della cronologia cercando le possibili corrispondenze di completamento. .TP \fBcomplete\-into\-braces (M\-{)\fP Effettua il completamento del nome\-file e insericse la lista dei possibili completamenti racchiusi tra parentesi graffe, rendendo la lista disponibile per la shell (si veda \fBEspansione delle parentesi graffe\fP sopra). .PD .SS "Macro di tastiera" .PD 0 .TP \fBstart\-kbd\-macro (C\-x (\^)\fP Inizia a salvare i caratteri battuti nella corrente macro di tastiera. .TP \fBend\-kbd\-macro (C\-x )\^)\fP Smette di salvare i caratteri battuti nella corrente macro di tastiera e memorizza la definizione. .TP \fBcall\-last\-kbd\-macro (C\-x e)\fP Riesegue l'ultima macro di tastiera definita, facendo sì che i caratteri nella macro appaiano come se fossero stati battuti sulla tastiera. .TP \fBprint\-last\-kbd\-macro ()\fP Stampa l'ultima macro di tastiera definita in un formato adatto per il file \fIinputrc\fP. .PD .SS Varie .PD 0 .TP \fBre\-read\-init\-file (C\-x C\-r)\fP Legge il contenuto del file \fIinputrc\fP, e incorpora ogni associazione o assegnamento di variabile che trova. .TP \fBabort (C\-g)\fP Annulla il corrente comando di mmodifica ed emette il segnale acustico del terminale (dipendente dall'impostazione di \fBbell\-style\fP). .TP \fBdo\-lowercase\-version (M\-A, M\-B, M\-\fP\fIx\fP\fB, ...)\fP Se il carattere \fIx\fP battuto assieme al tasto Meta è maiuscolo, esegue il comando collegato al corrispondente carattere minuscolo. Il comportamento è indefinito se \fIx\fP è già minuscolo. .TP \fBprefix\-meta (ESC)\fP Definisce come tasto Meta il successivo carattere battuto. .SM \fBESC\fP \fBf\fP è equivalente a \fBMeta\-f\fP. .TP \fBundo (C\-_, C\-x C\-u)\fP Undo incrementale, memorizzato separatamente per ogni riga. .TP \fBrevert\-line (M\-r)\fP Annulla tutti i cambiamenti fatti su questa riga. Questo è come eseguire il comando \fBundo\fP un numero di volte sufficiente a riportare la riga al suo stato iniziale. .TP \fBtilde\-expand (M\-&)\fP Effettua l'espansione della tilde sulla parola corrente. .TP \fBset\-mark (C\-@, M\-)\fP Imposta la marca in corrispondenza del punto del cursore. Se viene fornito un argomento numerico la marca viene impostato a quella posizione. .TP \fBexchange\-point\-and\-mark (C\-x C\-x)\fP Scambia il punto del cursore con la marca. La posizione corrente del cursore è impostata alla posizione salvata, e la vecchia posizione del cursore è salvata come marca. .TP \fBcharacter\-search (C\-])\fP A character is read and point is moved to the next occurrence of that character. A negative argument searches for previous occurrences. .TP \fBcharacter\-search\-backward (M\-C\-])\fP A character is read and point is moved to the previous occurrence of that character. A negative argument searches for subsequent occurrences. .TP \fBskip\-csi\-sequence\fP Legge abbastanza caratteri da esaurire una sequenza di combinazione di tasti come quelle definite per tasti quali Home e End. Queste sequenze iniziano con un Control Sequence Indicator (CSI), generalmente ESC\-[. Se questa sequenza è collegata a "\e[", i tasti che producono tali sequenze non hanno alcun effetto, a meno che non siano collegati esplicitamente a un comando readline, invece di inserire caratteri sparsi nel buffer di modifica. Come impostazione predefinita, questo comando non ha restrizioni, ma in genere è collegato a ESC\-[. .TP \fBinsert\-comment (M\-#)\fP Senza un argomento numerico il valore della variabile readline \fBcomment\-begin\fP è inserito all'inizio della riga corrente. Se è fornito un argomento numerico questo comando agisce come un interruttore: se i caratteri all'inizio della riga non corrispondono al valore di \fBcomment\-begin\fP, il valore viene inserito, altrimenti i caratteri in \fBcomment\-begin\fP vengono cancellati dall'inizio della riga. In entrambi i casi la riga viene accettata come se fosse stato battuto un codice di fine riga (newline). Il valore predefinito di \fBcomment\-begin\fP fa sì che questo comando trasformi la riga corrente in un commento di shell. Se un argomento numerico provoca la rimozione del carattere di commento, la riga verrà eseguita dalla shell. .TP \fBspell\-correct\-word (C\-x s)\fP Perform spelling correction on the current word, treating it as a directory or filename, in the same way as the \fBcdspell\fP shell option. Word boundaries are the same as those used by \fBshell\-forward\-word\fP. .TP \fBglob\-complete\-word (M\-g)\fP La parola prima del punto del cursore è trattata come un modello per l'espansione del percorso, con un asterisco aggiunto alla fine implicitamente. Questo modello viene usato per generare una lista di nomi di file corrispondenti a possibili completamenti. .TP \fBglob\-expand\-word (C\-x *)\fP La parola prima del punto del cursore è trattata come un modello per l'espansione del percorso, e la lista dei nomi\-file individuati viene inserita, sostituendo la parola. Se viene fornito un argomento numerico viene aggiunto alla fine un asterisco prima dell'espansione del percorso. .TP \fBglob\-list\-expansions (C\-x g)\fP Viene mostrata la lista delle espansioni che sarebbero state generate da \fBglob\-expand\-word\fP e la riga è ridisegnata. Se viene fornito un argomento numerico, un asterisco è aggiunto prima dell'espansione del percorso. .TP \fBdump\-functions\fP Stampa tutte le funzioni e le loro associazioni di tasti sul file di output di readline. Se è fornito un argomento numerico, l'output è formattato in modo tale da poter essere inserito in un file \fIinputrc\fP. .TP \fBdump\-variables\fP Stampa tutte le variabili readline impostabili e i loro valori sul file di output di readline. Se viene fornito un argomento numerico l'output è formattato in modo tale da poter essere inserito in un file \fIinputrc\fP. .TP \fBdump\-macros\fP Stampa tutte le sequenze di tasti readline associate a macro e le stringhe da loro prodotte. Se viene fornito un argomento numerico l'uscita è formattata in modo tale da poter essere inserito in un file \fIinputrc\fP. .TP \fBdisplay\-shell\-version (C\-x C\-v)\fP Mostra l'informazione sulla versione della corrente istanza di \fBbash\fP. .PD .SS "Completamento programmabile" Quando viene tentato il completamento della parola per un argomento di un comando per il quale una specifica di completamento (una \fIcompspec\fP) è stata definita col comando incorporato \fBcomplete\fP (si veda .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP più avanti), vengono invocati i servizi di completamento programmabile. .PP Per prima cosa viene identificato il nome del comando. Se la parola del comando è la stringa vuota (completamento tentato all'inizio di una riga vuota), viene usato ogni compspec definito con l'opzione \fB\-E\fP di \fBcomplete\fP. Se un comspec è stato definito per quel comando, il comspec è usato per generare la lista dei possibili completamenti per la parola. Se il nome del comando è un percorso completo di file, viene ricercato per primo un comspec per il percorso completo. Se non viene trovato nessun comspec per il percorso completo viene fatto un tentativo per trovare un comspec per la porzione che segue la barra [/] finale. Se queste ricerche non risultano in un compspec, viene usato come predefinito ogni compspec definito con l'opzione \fB\-D\fP di \fBcomplete\fP. Se non c'è un comspec predefinito, \fBbash\fP tenta l'espansione dell'alias sulla parola di comando come ultima alternativa, e tenta di trovare un comspec per la parola di comando da ogni espansione andata a buon fine. .PP Un volta trovato un comspec, questo è usato per generare la lista delle parole corrispondenti. Se non viene trovato un comspec, viene effettuato il completamento di \fBbash\fP predefinito come descritto in precedenza, sotto \fBCompletamento\fP. .PP Per prima cosa, sono usate le azioni specificate dal comspec. Sono restituite solo le corrispondenze che iniziano con la parola che dev'essere completata. Quando viene usata l'opzione \fB\-f\fP o \fB\-d\fP per il completamento del nome\-file o della directory, la variabile di shell .SM \fBFIGNORE\fP è usata per filtrare le corrispondenze. .PP In seguito, viene generato qualsiasi completamento specificato da un modello di espansione del nome di percorso all'opzione \fB\-G\fP. Le parole generate dal modello non devono necessariamente corrispondere alla parola che dev'essere completata. La variabile di shell .SM \fBGLOBIGNORE\fP non è usata per filtrare le corrispondenze, ma viene usata la variabile .SM \fBFIGNORE\fP. .PP In seguito, viene considerata la stringa specificata come argomento all'opzione \fB\-W\fP. La stringa è prima suddivisa usando i caratteri nella variabile speciale .SM \fBIFS\fP come delimitatori. È rispettata la quotatura della shell. Ogni parola viene poi espansa usando espansione delle parentesi graffe, espansione della tilde, espansione di parametro e di variabile, sostituzione di comando ed espansione aritmetica, come descritto in precedenza, sotto .SM \fBESPANSIONE\fP. I risultati sono suddivisi usando le regole sopra descritte sotto \fBSuddivisione in parole\fP. I risultati dell'espansione sono confrontati con la parte iniziale della parola che dev'essere completata, e quelli che corrispondono diventano i possibili completamenti. .PP Dopo che queste corrispondenze sono state generate, viene invocata qualsiasi funzione di shell o comando specificato con le opzioni \fB\-F\fP e \fB\-C\fP. Quando il comando o funzione viene invocata, alle variabili .SM \fBCOMP_LINE\fP, .SM \fBCOMP_POINT\fP, .SM \fBCOMP_KEY\fP e .SM \fBCOMP_TYPE\fP sono assegnati valori come descritto in precedenza, sotto \fBVariabili di shell\fP. Quando una funzione di shell sta per essere invocata, le variabili .SM \fBCOMP_WORDS\fP e .SM \fBCOMP_CWORD\fP sono pure impostate. Quando viene invocata una funzione o comando, il primo argomento (\fB $1\fP) è il nome del comando i cui argomenti sono stati completati, il secondo argomento (\fB $2\fP) è la parola da completare e il terzo argomento (\fB $3\fP) è la parola che precede la parola da completare sulla riga di comando corrente. Non viene eseguita nessuna azione di filtro sui completamenti generati confrontandoli con la parola da completare; la funzione o comando ha libertà completa nel generare le corrispondenze. .PP Qualsiasi funzione specificata con \fB\-F\fP viene invocata per prima. La funzione può usare uno qualsiasi dei servizi di shell, incluso il comando incorporato \fBcompgen\fP descritto più avanti, per generare le corrispondenze. la funzione deve mettere i possibili completamenti della variabile array .SM \fBCOMPREPLY\fP, uno per elemento di array. .PP In seguito, qualsiasi comando specificato con l'opzione \fB\-C\fP viene invocato in un ambiente equivalente alla sostituzione di comando. Questo dovrebbe stampare una lista di completamenti, uno per riga, sullo standard output. Una barra inversa può essere usata per proteggere un newline, se necessario. .PP Una volta generati tutti i possibili completamenti, ogni filtro specificato con l'opzione \fB\-X\fP viene applicato alla lista. Il filtro è un modello come quello usato per l'espansione di percorso; una \fB&\fP nel modello è sostituita col testo della parola da completare. Una \fB&\fP letterale si può indicare con una barra inversa di protezione; la barra inversa viene rimossa prima della ricerca di una corrispondenza. Ogni completamento che corrisponde al modello viene rimosso dalla lista. Un \fB!\fP iniziale nega il modello; in questo caso ogni completamento non corrispondente al modello viene rimosso. Se l'opzione di shell \fBnocasematch\fP è abilitata, il confronto è effettuato senza distinzione fra maiuscole e minuscole nei caratteri alfabetici. .PP Infine, qualsiasi prefisso e suffisso specificato dalle opzioni \fB\-P\fP e \fB\-S\fP è aggiunto a ogni membro della lista di completamento e il risultato è restituito al codice di completamento readline come lista di completamenti possibili. .PP Se le azioni precedentemente applicate non generano corrispondenze, e a \fBcomplete\fP era stata fornita l'opzione \fB\-o dirnames\fP quando era stato definito comspec, viene tentato il completamento come nome di directory. .PP Se a \fBcomplete\fP era stata fornita l'opzione \fB\-o plusdirs\fP quando era stato definito comspec, viene tentato il completamento come nomi di directory e qualunque corrispondenza è aggiunta ai risultati delle altre azioni. .PP Come comportamento predefinito, se viene trovato un comspec, qualsiasi cosa generi viene restituito al codice di completamento come insieme completo di completamenti possibili. I completamenti di \fBbash\fP predefiniti non vengono tentati, e la readline predefinita del completamento del nome\-file è disabilitata. Se l'opzione \fB\-o bashdefault\fP era stata fornita a \fBcomplete\fP al momento della definizione di comspec, i completamenti predefiniti di \fBbash\fP vengono tentati se il comspec non genera corrispondenze. Se l'opzione \fB\-o default\fP era stata fornita a \fBcomplete\fP al momento della definizione di comspec, i completamenti predefiniti di readline vengono effettuati se il comspec (e, se tentato, il completamento predefinito di \fBbash\fP) non genera corrispondenze. .PP Quando un comspec indica che è desiderato il completamento come nome di directory, le funzioni di completamento programmabile forzano readline ad aggiungere una barra [/] ai nomi completati che sono collegamenti simbolici a directory, dipendente dal valore della variabile di readline \fBmark\-directories\fP, indipendentemente dall'impostazione della variabile di readline \fBmark\-symlinked\-directories\fP. .PP Ci sono alcuni metodi per modificare dinamicamente i completamenti. Ciò è molto utile quando usato in combinazione con un completamento predefinito specificato con \fBcomplete \-D\fP. Per le funzioni di shell eseguite come manipolatori di completamento è possibile richiedere di ritentare il completamento indicando il ritorno di uno stato d'uscita di 124. Se una funzione di shell ritorna 124, e cambia il compspec associato al comando sul quale si sta tentando il completamento (fornito come primo argomento quando viene eseguita la funzione), il completamento programmabile riparte dall'inizio, col tentativo di trovare un nuovo compspec per quel comando. Questo permette a una serie di completamenti di venir costruiti dinamicamente al tentativo di completamento, piuttosto che essere caricati tutti in una volta. .PP Per esempio, ponendo che ci sia una libreria di compspec, ognuno tenuto in un file corrispondente al nome del comando, la seguente funzione di completamento predefinita caricherebbe i completamenti dinamicamente: .PP \f(CW_completion_loader()\fP .br \f(CW{\fP .br \f(CW . "/etc/bash_completion.d/$1.sh" >/dev/null 2>&1 && return 124\fP .br \f(CW}\fP .br \f(CWcomplete \-D \-F _completion_loader \-o bashdefault \-o default\fP .br \fP .SH STORIA Quando l'opzione \fB\-o history\fP del comando incorporato \fBset\fP è abilitata, la shell fornisce l'accesso alla \fIcronologia dei comandi\fP, la lista dei comandi precedentemente battuti. Il valore della variabile .SM \fBHISTSIZE\fP è usata come numero di comandi da salvare nell'elenco della cronologia. Il testo degli ultimi .SM \fBHISTSIZE\fP comandi (predefinito 500) viene salvato. La shell immagazzina ogni comando nella lista della cronologia prima dell'espansione di parametro e di variabile (si veda .SM \fBESPANSIONE\fP sopra) ma dopo che è stata effettuata l'espansione della cronologia, dipendente dai valori delle variabili di shell .SM \fBHISTIGNORE\fP e .SM \fBHISTCONTROL\fP. .PP All'avvio, la cronologia è inizializzata dal file indicato dalla variabile .SM \fBHISTFILE\fP (predefinita \fI~/.bash_history\fP). Il file indicato dal valore di .SM \fBHISTFILE\fP viene troncato, se necessario, per contenere non più del numero di righe specificate dal valore di .SM \fBHISTFILESIZE\fP. Se \fBHISTFILESIZE\fP non è impostata, o impostata a null, a un valore non numerico o a un valore minore di zero, il file della cronologia non viene troncato. Quando viene letto il file della cronologia, le righe che iniziano con un carattere di commento, seguito immediatamente da una cifra, sono interpretate come marcatura oraria per la riga che segue. Queste informazioni di data e ora vengono visualizzate opzionalmente a seconda del valore della variabile .SM \fBHISTTIMEFORMAT\fP. Quando una shell con la cronologia abilitata esce, le ultime .SM \fB$HISTSIZE\fP righe vengono copiate dalla lista della cronologia su .SM \fB$HISTFILE\fP. Se l'opzione di shell \fBhistappend\fP è abilitata (si veda la descrizione di \fBshopt\fP sotto .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP più avanti), le righe vengono accodate al file della cronologia, in caso contrario il file della cronologia viene sovrascritto. Se .SM \fBHISTFILE\fP non è impostato o il file della cronologia è non scrivibile, la cronologia non viene salvata. Se la variabile .SM \fBHISTTIMEFORMAT\fP è impostata, le informazioni di data e ora vengono scritte nel file della cronologia, contrassegnate col carattere di commento della cronologia, in modo da venir preservate durante le sessioni di shell. Il carattere di commento viene usato per distinguere le informazioni di data e ora dalle altre righe. Dopo il salvataggio della cronologia il file della cronologia è troncato per contenere non più di .SM \fBHISTFILESIZE\fP righe. Se .SM \fBHISTFILESIZE\fP non è impostata, o impostata a null, a un valore non numerico o a un valore numerico minore di zero, il file della cronologia non viene troncato. .PP Il comando incorporato \fBfc\fP (si veda .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP più avanti) può essere usato per elencare o editare e rieseguire una parte della lista della cronologia. Il comando incorporato \fBhistory\fP può essere usato per mostrare o modificare la lista della cronologia e manipolare il file di cronologia. Quando si usa la modifica della riga di comando, sono disponibili comandi di ricerca in ciascuna modalità di modifica che fornisce accesso alla lista della cronologia. .PP La shell permette il controllo su quali comandi salvare nella lista della cronologia. Le variabili .SM \fBHISTCONTROL\fP e .SM \fBHISTIGNORE\fP possono essere definite in modo tale che la shell salvi solo un sottoinsieme dei comandi immessi. L'opzione di shell \fBcmdhist\fP, se abilitata, fa sì che la shell tenti di salvare ogni riga di un comando multiriga nello stesso elemento della cronologia, aggiungendo dei punti e virgola dove necessario per preservare le correttezza sintattica. L'opzione di shell \fBlithist\fP chiede alla shell di salvare i comandi con i codici di fine riga (newline) inclusi invece che separare i comandi con dei punti e virgola. Si veda la descrizione del comando incorporato \fBshopt\fP più avanti, sotto .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP per informazioni su come definire e annullare le opzioni di shell. .SH "ESPANSIONE DELLA CRONOLOGIA" La shell ha la capacità di espandere la cronologia in maniera simile all'espansione della cronologia in \fBcsh\fP. Questa sezione descrive le possibilità di sintassi disponibili. Questa possibilità è abilitata in modo predefinito per le shell interattive, e può essere disabilitata usando l'opzione \fB+H\fP del comando incorporato \fBset\fP (si veda .SM \fBCOMANDI INCORPORATI DELLA SHELL\fP più avanti). Le shell non interattive non effettuano l'espansione della cronologia come comportamento predefinito. .PP Le espansioni della cronologia inseriscono parole dall'elenco della cronologia nel flusso di input, agevolando la ripetizione di comandi, l'inserimento di argomenti di comandi precedenti nella riga di input corrente, o la correzione rapida di errori in comandi già immessi. .PP L'espansione della cronologia è effettuata immediatamente dopo che una riga completa è stata letta, prima che la shell la divida in parole, ed è effettuata su ciascuna riga senza tener conto delle quotatute sulle righe precedenti. Essa ha luogo in due parti. La prima è per determinare quale riga dall'elenco della cronologia usare durante la sostituzione. La seconda è per selezionare parti di quella riga da includere nella riga corrente. La riga selezionata dalla cronologia è l'\fIevento\fP, e la parte di quella riga su cui si agisce sono le \fIparole\fP. Diversi \fImodificatori\fP sono disponibili per manipolare le parole selezionate. La riga è spezzata in parole allo stesso modo di quando è letta in input, così che più parole separate da \fImetacaratteri\fP circondate da caratteri di quotatura sono considerate come una sola parola. Le espansioni della cronologia iniziano con la comparsa di un carattere di espansione della cronologia, che è \^\fB!\fP\^ in modo predefnito. Solo la barra inversa (\^\fB\e\fP\^) e gli apostrofi possono quotare il carattere di espansione della cronologia, ma il carattere di espansione della cronologia è trattato come quotato se esso precede immediatamente le virgolette di chiusura in una stringa tra virgolette. .PP Diversi caratteri inibiscono l'espansione della cronologia quando trovati immediatamente dopo il carattere di espansione della cronologia, anche se non quotato: spazio, carattere di tabulazione, newline, carriage return e \fB=\fP. Se l'opzione di shell \fBestglob\fP è abilitata, anche \fB(\fP inibisce l'espansione. .PP Diverse opzioni di shell impostabili col comando incorporato \fBshopt\fP possono essere usate per influenzare il comportamento dell'espansione della cronologia. Se l'opzione di shell \fBhistverify\fP è abilitata (si veda la descrizione del comando incorporato \fBshopt\fP più avanti), e si sta usando \fBreadline\fP, le sostituzioni della cronologia non vengono passate immediatamente all'analizzatore della shell. Invece, la riga espansa è ricaricata nel buffer di modifica di \fBreadline\fP per ulteriori modifiche. Se si sta usando \fBreadline\fP ed è abilitata l'opzione di shell \fBhistreedit\fP, una sostituzione di cronologia non completata con successo viene ricaricata nel buffer di modifica di \fBreadline\fP per essere corretta. L'opzione \fB\-p\fP al comando incorporato \fBhistory\fP può essere usata per vedere cosa farebbe un'espansione della cronologia prima di usarla davvero. L'opzione \fB\-s\fP del comando incorporato \fBhistory\fP può essere usata per aggiungere comandi alla fine della lista della cronologia senza eseguirli veramente, in modo che siano disponibili per essere richiamati in un secondo tempo. .PP La shell permette il controllo dei vari caratteri usati dal meccanismo di espansione della cronologia (si veda la precedente descrizione di \fBhistchars\fP sotto \fBVariabili di shell\fP). La shell usa il carattere di commento per contrassegnare le informazioni di data e ora quando scrive il file della cronologia. .SS "Designatore di evento" Un designatore di evento è un riferimento a un elemento di riga di comando nella lista della cronologia. A meno che il riferimento non sia assoluto, gli eventi sono relativi alla posizione corrente nell'elenco della cronologia. .PP .PD 0 .TP \fB!\fP Inizia una sostituzione di cronologia, tranne quando seguita da un \fBblank\fP, newline, carriage return, = o ( (quando l'opzione di shell \fBextglob\fP è abilitata usando il comando incorporato \fBshopt\fP). .TP \fB!\fP\fIn\fP Designa la riga di comando \fIn\fP. .TP \fB!\-\fP\fIn\fP Designa il comando corrente meno \fIn\fP. .TP \fB!!\fP Designa il comando precedente. Questo è un sinonimo per `!\-1'. .TP \fB!\fP\fIstringa\fP Designa il comando più recente che precede la posizione corrente nell'elenco della cronologia che inizia con \fIstringa\fP. .TP \fB!?\fP\fIstringa\fP\fB[?]\fP Designa il comando più recente che precede la posizione corrente nell'elenco della cronologia che contiene \fIstringa\fP. Il \fB?\fP finale può essere omesso se \fIstringa\fP è seguita immediatamente da un codice di fine riga (newline). Se \fIstringa\fP manca, viene usata la stringa dalla ricerca più recente; è un errore se non ci sono precedenti stringhe di ricerca. .TP \fB\d\s+2^\s-2\u\fP\fIstringa1\fP\fB\d\s+2^\s-2\u\fP\fIstringa2\fP\fB\d\s+2^\s-2\u\fP Sostituzione rapida. Ripete il comando precedente, rimpiazzando \fIstringa1\fP con \fIstringa2\fP. Equivalente a \*(lq!!:s\d\s+2^\s-2\u\fIstringa1\fP\d\s+2^\s-2\u\fIstringa2\fP\d\s+2^\s-2\u\*(rq (si veda \fBModificatori\fP più avanti). .TP \fB!#\fP L'intera riga di comando battuta fino a questo punto. .PD .SS "Designatori di parola" I designatori di parola sono usati per selezionare parole dall'evento. Un \fB:\fP separa la specificazione di evento dal designatore di parola. Esso può essere omesso se il designatore di parola inizia con un \fB^\fP, \fB$\fP, \fB*\fP, \fB\-\fP o \fB%\fP. Le parole sono numerate dall'inizio della riga, la prima parola essendo denotata da uno 0 (zero). Le parole sono inserite nella riga corrente separate da spazi singoli. .PP .PD 0 .TP \fB0 (zero)\fP La parola numero zero. Per la shell, questa è la parola che costituisce il nome del comando. .TP \fIn\fP La \fIn\fP\-esima parola. .TP \fB^\fP Il primo argomento. Cioè, la parola 1. .TP \fB$\fP L'ultima parola. Normalmente questo è l'ultimo argomento, ma si espanderà alla parola numero zero se c'è una sola parola nella riga. .TP \fB%\fP La prima parola che combacia con `?\fIstringa\fP?' nella più recente ricerca, se la stringa di ricerca inizia con un carattere che è parte di una parola . .TP \fIx\fP\fB\-\fP\fIy\fP Un intervallo di parole; `\-\fIy\fP' abbrevia `0\-\fIy\fP'. .TP \fB*\fP Tutte le parole tranne la numero zero. Questo è un sinonimo per `\fI1\-$\fP'. Non è un errore usare \fB*\fP se vi è solo una parola nell'evento; in quel caso il risultato è una stringa vuota. .TP \fBx*\fP Abbrevia \fIx\-$\fP. .TP \fBx\-\fP Abbrevia \fIx\-$\fP come \fBx*\fP, ma omette l'ultima parola. Se manca \fBx\fP , il valore predefinito è 0. .PD .PP Se un designatore di parola è fornito senza una specificazione di evento, il comando precedente viene usato come evento. .SS Modificatori After the optional word designator, there may appear a sequence of one or more of the following modifiers, each preceded by a `:'. These modify, or edit, the word or words selected from the history event. .PP .PD 0 .TP \fBh\fP Rimuove un componente finale in un nome\-file, lasciando solo la testa. .TP \fBt\fP Rimuove tutti i componenti iniziali in un nome\-file, lasciando la coda. .TP \fBr\fP Rimuove un suffisso finale della forma \fI.xxx\fP, lasciando il nome base (basename). .TP \fBe\fP Rimuove tutto tranne il suffisso finale. .TP \fBp\fP Stampa il nuovo comando ma non lo esegue. .TP \fBq\fP Quota le parole sostituite, prevenendo ulteriori sostituzioni. .TP \fBx\fP Quota le parole sostituite, come con \fBq\fP, ma spezza in parole sui \fBblank\fP e newline. I modificatori \fBq\fP e \fBx\fP sono mutualmente esclusivi; viene usato l'ultimo fornito. .TP \fBs/\fP\fIvecchio\fP\fB/\fP\fInuovo\fP\fB/\fP Sostituisce \fInuovo\fP alla prima occorrenza di \fIvecchio\fP nella riga di evento. Qualsiasi carattere può essere usato come delimitatore al posto di /. Il delimitatore finale è opzionale se esso è l'ultimo carattere della riga di evento. Il delimitatore può essere quotato in \fIvecchio\fP e \fInuovo\fP con una singola barra inversa. Se compare & in \fInuovo\fP, esso è sostituito da \fIvecchio\fP. Una barra inversa singola quota il carattere &. Se \fIvecchio\fP è nullo, viene impostato all'ultimo \fIvecchio\fP sostituito o, se nessuna sostituzione di cronologia è avvenuta, l'ultima \fIstringa\fP in una ricerca di \fB!?\fP\fIstring\fP\fB[?]\fP. Se \fInuovo\fP è nullo, ogni corrispondenza di \fIvecchio\fP viene cancellata. .TP \fB&\fP Ripete la precedente sostituzione. .TP \fBg\fP Fa sì che i cambiamenti siano applicati sull'intera riga di evento. Questo si usa in congiunzione con `\fB:s\fP' (p.es., `\fB:gs/\fP\fIvecchio\fP\fB/\fP\fInuovo\fP\fB/\fP') o `\fB:&\fP'. Se usato con `\fB:s\fP', qualsiasi delimitatore può essere usato al posto di /, e il delimitatore finale è opzionale se è l'ultimo carattere della riga di evento. Un \fBa\fP può essere usato come sinonimo di \fBg\fP. .TP \fBG\fP Applica il modificatore che segue `\fBs\fP' o `\fB&\fP' una volta a ogni parola nella riga di evento. .PD .SH "COMANDI INCORPORATI DELLA SHELL" .\" start of bash_builtins .zZ .PP Se non diversamente indicato, ogni comando incorporato documentato in questa sezione, il quale accetti opzioni precedute da \fB\-\fP, accetta \fB\-\-\fP per indicare la fine delle opzioni. I comandi incorporati \fB:\fP, \fBtrue\fP, \fBfalse\fP, e \fBtest\fP non accettano opzioni e non trattano \fB\-\-\fP in modo speciale. I comandi incorporati \fBexit\fP, \fBlogout\fP, \fBreturn\fP, \fBbreak\fP, \fBcontinue\fP, \fBlet\fP e \fBshift\fP accettano ed elaborano argomenti che iniziano con \fB\-\fP senza richiedere \fB\-\-\fP. Altri comandi incorporati che accettano argomenti, ma per i quali non viene specificato che accettano opzioni, interpretano gli argomenti che iniziano con \fB\-\fP come opzioni non valide e richiedono \fB\-\-\fP per impedire questa interpretazione. .sp .5 .PD 0 .TP \fB:\fP [\fIargomenti\fP] .PD Nessun effetto; il comando non fa niente, tranne l'espansione degli \fIargomenti\fP e l'effettuazione di ogni ridirezione specificata. Lo stato di ritorno è zero. .TP \fB.\| \fP \fInome\-file\fP [\fIargomenti\fP] .PD 0 .TP \fBsource\fP \fInome\-file\fP [\fIargomenti\fP] .PD Read and execute commands from \fIfilename\fP in the current shell environment and return the exit status of the last command executed from \fIfilename\fP. If \fIfilename\fP does not contain a slash, filenames in .SM \fBPATH\fP are used to find the directory containing \fIfilename\fP, but \fIfilename\fP does not need to be executable. The file searched for in .SM \fBPATH\fP need not be executable. When \fBbash\fP is not in \fIposix mode\fP, it searches the current directory if no file is found in .SM \fBPATH\fP. If the \fBsourcepath\fP option to the \fBshopt\fP builtin command is turned off, the .SM \fBPATH\fP is not searched. If any \fIarguments\fP are supplied, they become the positional parameters when \fIfilename\fP is executed. Otherwise the positional parameters are unchanged. If the \fB\-T\fP option is enabled, \fB.\fP inherits any trap on \fBDEBUG\fP; if it is not, any \fBDEBUG\fP trap string is saved and restored around the call to \fB.\fP, and \fB.\fP unsets the \fBDEBUG\fP trap while it executes. If \fB\-T\fP is not set, and the sourced file changes the \fBDEBUG\fP trap, the new value is retained when \fB.\fP completes. The return status is the status of the last command exited within the script (0 if no commands are executed), and false if \fIfilename\fP is not found or cannot be read. .TP \fBalias\fP [\fB\-p\fP] [\fInome\fP[=\fIvalore\fP] ...] \fBAlias\fP senza argomenti o con l'opzione \fB\-p\fP stampa la lista degli alias nella forma \fBalias\fP \fInome\fP=\fIvalore\fP sullo standard output. Quando sono forniti argomenti, viene definito un alias per ogni \fInome\fP per cui è dato il \fIvalore\fP. Uno spazio finale a \fIvalore\fP fa sì che la parola seguente sia controllata per la sostituzione di alias quando l'alias è espanso. Per ogni \fInome\fP nella lista di argomenti per cui nessun \fIvalore\fP è fornito, è stampato il nome e il valore dell'alias. \fBAlias\fP ritorna 0 (vero) a meno che non venga dato un \fInome\fP per il quale nessun alias è stato definito. .TP \fBbg\fP [\fIjobspec\fP ...] Riprende ogni job sospeso \fIjobspec\fP in background, come se fosse stato avviato con \fB&\fP. Se \fIjobspec\fP non è presente, è usato quello che la shell considera essere il \fIjob corrente\fP. \fBbg\fP \fIjobspec\fP ritorna 0 tranne quando viene eseguito con il job\-control disabilitato o, se eseguito con il job\-control abilitato, se \fIjobspec\fP non è stato trovato o è stato avviato senza usare job\-control. .TP \fBbind\fP [\fB\-m\fP \fIkeymap\fP] [\fB\-lpsvPSVX\fP] .PD 0 .TP \fBbind\fP [\fB\-m\fP \fIkeymap\fP] [\fB\-q\fP \fIfunzione\fP] [\fB\-u\fP \fIfunzione\fP] [\fB\-r\fP \fIkeyseq\fP] .TP \fBbind\fP [\fB\-m\fP \fIkeymap\fP] \fB\-f\fP \fInome\-file\fP .TP \fBbind\fP [\fB\-m\fP \fIkeymap\fP] \fB\-x\fP \fIkeyseq\fP:\fIcomando di shell\fP .TP \fBbind\fP [\fB\-m\fP \fIkeymap\fP] \fIkeyseq\fP:\fInome\-funzione\fP .TP \fBbind\fP [\fB\-m\fP \fImappa\-tasti\fP] \fIsequenza\-tasti\fP:\fIcomando readline\fP .TP \fBbind\fP \fIreadline\-command\-line\fP .PD Display current \fBreadline\fP key and function bindings, bind a key sequence to a \fBreadline\fP function or macro, or set a \fBreadline\fP variable. Each non\-option argument is a command as it would appear in a \fBreadline\fP initialization file such as \fI.inputrc\fP, but each binding or command must be passed as a separate argument; e.g., '"\eC\-x\eC\-r": re\-read\-init\-file'. Options, if supplied, have the following meanings: .RS .PD 0 .TP \fB\-m \fP\fIkeymap\fP Usa \fIkeymap\fP come mappatura della tastiera da modificare nelle successive associazioni. I nomi accettabili per \fIkeymap\fP sono \fIemacs, emacs\-standard, emacs\-meta, emacs\-ctlx, vi, vi\-move, vi\-command\fP e \fIvi\-insert\fP. \fIvi\fP è equivalente a \fIvi\-command\fP (anche \fIvi\-move\fP è un sinonimo) ; \fIemacs\fP è equivalente a \fIemacs\-standard\fP. .TP \fB\-l\fP Elenca i nomi di tutte le funzioni di \fBreadline\fP. .TP \fB\-p\fP Mostra i nomi delle funzioni di \fBreadline\fP e delle loro associazioni in modo tale che possano essere riletti. .TP \fB\-P\fP Elenca i nomi delle funzioni di \fBreadline\fP correnti e le loro associazioni. .TP \fB\-s\fP Mostra sequenze di tasti di \fBreadline\fP associati a macro e le stringhe risultanti in modo tale che possano essere rilette. .TP \fB\-S\fP Mostra sequenze di tasti di \fBreadline\fP associate a macro e le stringhe risultanti. .TP \fB\-v\fP Mostra i nomi delle variabili di \fBreadline\fP e i loro valori in modo tale che possano essere riletti. .TP \fB\-V\fP Elenca i nomi delle variabili di \fBreadline\fP correnti e i loro valori. .TP \fB\-f \fP\fInome\-file\fP Legge le associazioni dei tasti dal file \fInome\-file\fP. .TP \fB\-q \fP\fIfunzione\fP Chiede quali tasti invocano la \fIfunzione\fP indicata. .TP \fB\-u \fP\fIfunzione\fP Dissocia tutti i tasti associati alla \fIfunzione\fP indicata. .TP \fB\-r \fP\fIkeyseq\fP Rimuove qualsiasi associazione corrente per \fIkeyseq\fP. .TP \fB\-x \fP\fIkeyseq\fP\fB:\fP\fIcomando di shell\fP Cause \fIshell\-command\fP to be executed whenever \fIkeyseq\fP is entered. When \fIshell\-command\fP is executed, the shell sets the .SM \fBREADLINE_LINE\fP variable to the contents of the \fBreadline\fP line buffer and the .SM \fBREADLINE_POINT\fP and .SM \fBREADLINE_MARK\fP variables to the current location of the insertion point and the saved insertion point (the mark), respectively. The shell assigns any numeric argument the user supplied to the .SM \fBREADLINE_ARGUMENT\fP variable. If there was no argument, that variable is not set. If the executed command changes the value of any of .SM \fBREADLINE_LINE\fP, .SM \fBREADLINE_POINT\fP, or .SM \fBREADLINE_MARK\fP, those new values will be reflected in the editing state. .TP \fB\-X\fP Elenca tutte le sequenze di tasti associati a comandi di shell e i comandi associati in un formato che può essere riusato come input. .PD .PP Il valore di ritorno è 0 tranne quando si specifica un'opzione non riconosciuta o è avvenuto un errore. .RE .TP \fBbreak\fP [\fIn\fP] Esce dall'interno di un ciclo \fBfor\fP, \fBwhile\fP, \fBuntil\fP o \fBselect\fP. Se \fIn\fP è specificato, interrompe \fIn\fP livelli. \fIn\fP deve essere \(>= 1. Se \fIn\fP è più grande del numero di cicli racchiusi, tutti i cicli racchiusi vengono terminati. Il valore di ritorno è 0 tranne quando \fIn\fP non è maggiore o uguale a 1. .TP \fBbuiltin\fP \fIcomando\-incorporato\fP [\fIargomenti\fP] Esegue il comando incorporato specificato, passandogli gli \fIargomenti\fP, e ritorna il suo stato d'uscita. Questo è utile quando si desidera definire una funzione il cui nome è lo stesso di un comando incorporato della shell, ottenendo la funzionalità del comando incorporato attraverso la funzione. Il comando incorporato \fBcd\fP è comunemente ridefinito in questo modo. Lo stato di ritorno è falso se \fIcomando\-incorporato\fP non è un comando incorporato della shell. .TP \fBcaller\fP [\fIespr\fP] Restituisce il contesto di qualsiasi chiamata di subroutine attiva (una funzione di shell o uno script eseguito coi comandi incorporati \fB.\fP o \fBsource\fP. Senza \fIespr\fP, il \fBcaller\fP mostra il numero di riga e il nome di file di origine della chiamata di subroutine corrente. Se un intero non negativo è fornito come \fIespr\fP, \fBcaller\fP mostra il numero di riga, il nome di subroutine e il file di origine corrispondente a quella posizione nello stack delle chiamate di esecuzione. Questa informazione aggiuntiva può essere usata, per esempio, per stampare una traccia dello stack. Il frame corrente è il frame 0. Il valore di ritorno è 0 tranne quando la shell non sta eseguendo una chiamata di subroutine o quando \fIespr\fP non corrisponde a una posizione valida nello stack delle chiamate. .TP \fBcd\fP [\fB\-L\fP|[\fB\-P\fP [\fB\-e\fP]] [\-@]] [\fIdir\fP] Change the current directory to \fIdir\fP. if \fIdir\fP is not supplied, the value of the .SM \fBHOME\fP shell variable is the default. The variable .SM \fBCDPATH\fP defines the search path for the directory containing \fIdir\fP: each directory name in .SM \fBCDPATH\fP is searched for \fIdir\fP. Alternative directory names in .SM \fBCDPATH\fP are separated by a colon (:). A null directory name in .SM \fBCDPATH\fP is the same as the current directory, i.e., \*(lq\fB.\fP\*(rq. If \fIdir\fP begins with a slash (/), then .SM \fBCDPATH\fP is not used. The \fB\-P\fP option causes \fBcd\fP to use the physical directory structure by resolving symbolic links while traversing \fIdir\fP and before processing instances of \fI..\fP in \fIdir\fP (see also the \fB\-P\fP option to the \fBset\fP builtin command); the \fB\-L\fP option forces symbolic links to be followed by resolving the link after processing instances of \fI..\fP in \fIdir\fP. If \fI..\fP appears in \fIdir\fP, it is processed by removing the immediately previous pathname component from \fIdir\fP, back to a slash or the beginning of \fIdir\fP. If the \fB\-e\fP option is supplied with \fB\-P\fP, and the current working directory cannot be successfully determined after a successful directory change, \fBcd\fP will return an unsuccessful status. On systems that support it, the \fB\-@\fP option presents the extended attributes associated with a file as a directory. An argument of \fB\-\fP is converted to .SM \fB$OLDPWD\fP before the directory change is attempted. If a non\-empty directory name from .SM \fBCDPATH\fP is used, or if \fB\-\fP is the first argument, and the directory change is successful, the absolute pathname of the new working directory is written to the standard output. If the directory change is successful, \fBcd\fP sets the value of the \fBPWD\fP environment variable to the new directory name, and sets the \fBOLDPWD\fP environment variable to the value of the current working directory before the change. The return value is true if the directory was successfully changed; false otherwise. .TP \fBcommand\fP [\fB\-pVv\fP] \fIcomando\fP [\fIarg\fP ...] Esegue \fIcomando\fP con gli \fIargomenti\fP sopprimendo la normale ricerca tra le funzione di shell. Sono eseguiti solo i comandi incorporati o comandi trovati in .SM \fBPATH\fP. Se è specificata l'opzione \fB\-p\fP, la ricerca di \fIcomando\fP viene effettuata usando un valore predefinito per .SM \fBPATH\fP usando il quale è garantito che siano trovate tutte le utilità standard. Se è fornita l'opzione \fB\-V\fP o \fB\-v\fP, viene stampata una descrizione di \fIcomando\fP. L'opzione \fB\-v\fP provoca la visualizzazione di una singola parola che indica il comando o il nome\-file usato per invocare \fIcomando\fP; l'opzione \fB\-V\fP produce una descrizione più completa. Se è fornita l'opzione \fB\-V\fP o \fB\-v\fP, lo stato d'uscita è 0 se \fIcomando\fP è stato trovato, e 1 altrimenti. Se nessuna delle due opzioni è fornita e avviene un errore o \fIcomando\fP non può essere trovato, lo stato d'uscita è 127. Altrimenti, lo stato d'uscita del comando incorporato \fBcommand\fP è lo stato d'uscita di \fIcomando\fP. .TP \fBcompgen\fP [\fIopzione\fP] [\fIparola\fP] Genera possibili corrispondenze di completamento per \fIparola\fP in accordo con le \fIopzioni\fP, che possono essere qualsiasi opzione accettata dal comando incorporato \fBcomplete\fP ad eccezione di \fB\-p\fP e \fB\-r\fP, e scrive le corrispondenze sullo standard output. Quando si usano le opzioni \fB\-F\fP o \fB\-C\fP, le diverse variabili di shell impostate dai servizi di completamento programmabile, anche se disponibili, non conterranno valori utili. .sp 1 Le corrispondenze saranno generate come se il codice di completamento programmabile le avesse generate direttamente da una specifica di completamento con gli stessi flag. Se viene specificata \fIparola\fP, vengono mostrati solo i completamenti disponibili per \fIparola\fP. .sp 1 Il valore di ritorno è 0 (vero), tranne quando viene fornita un'opzione non valida, o non viene generata alcuna corrispondenza. .TP \fBcomplete\fP [\fB\-abcdefgjksuv\fP] [\fB\-o\fP \fIcomp\-option\fP] [\fB\-DEI\fP] [\fB\-A\fP \fIazione\fP] [\fB\-G\fP \fIglobpat\fP] [\fB\-W\fP \fIlista_di_parole\fP] .br [\fB\-F\fP \fIfunzione\fP] [\fB\-C\fP \fIcomando\fP] [\fB\-X\fP \fIfilterpat\fP] [\fB\-P\fP \fIprefisso\fP] [\fB\-S\fP \fIsuffisso\fP] \fInome\fP [\fInome ...\fP] .PD 0 .TP \fBcomplete\fP \fB\-pr\fP [\fB\-DEI\fP] [\fInome\fP ...] .PD Specify how arguments to each \fIname\fP should be completed. If the \fB\-p\fP option is supplied, or if no options are supplied, existing completion specifications are printed in a way that allows them to be reused as input. The \fB\-r\fP option removes a completion specification for each \fIname\fP, or, if no \fIname\fPs are supplied, all completion specifications. The \fB\-D\fP option indicates that other supplied options and actions should apply to the \*(lqdefault\*(rq command completion; that is, completion attempted on a command for which no completion has previously been defined. The \fB\-E\fP option indicates that other supplied options and actions should apply to \*(lqempty\*(rq command completion; that is, completion attempted on a blank line. The \fB\-I\fP option indicates that other supplied options and actions should apply to completion on the initial non\-assignment word on the line, or after a command delimiter such as \fB;\fP or \fB|\fP, which is usually command name completion. If multiple options are supplied, the \fB\-D\fP option takes precedence over \fB\-E\fP, and both take precedence over \fB\-I\fP. If any of \fB\-D\fP, \fB\-E\fP, or \fB\-I\fP are supplied, any other \fIname\fP arguments are ignored; these completions only apply to the case specified by the option. .sp 1 The process of applying these completion specifications when word completion is attempted is described .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP. .el above under \fBProgrammable Completion\fP. .sp 1 Altre opzioni, se specificate, hanno i seguenti significati. Gli argomenti alle opzioni \fB\-G\fP, \fB\-W\fP, e \fB\-X\fP (e, se necessario alle opzioni \fB\-P\fP e \fB\-S\fP) dovrebbero essere quotati per proteggerli dall'espansione prima che venga invocato il comando incorporato \fBcomplete\fP. .RS .PD 0 .TP 8 \fB\-o\fP \fIcomp\-option\fP L'opzione \fIcomp\-option\fP controlla diversi aspetti del comportamento di comspec oltre la semplice generazione di completamenti. \fIcomp\-option\fP può essere uno di questi: .RS .TP 8 \fBbashdefault\fP Effettua il resto dei completamenti predefiniti di \fBbash\fP se comspec non genera corrispondenze. .TP 8 \fBdefault\fP Usa il completamento del nome\-file predefinito di readline se comspec non genera corrispondenze. .TP 8 \fBdirnames\fP Effettua il completamento del nome di directory se comspec non genera corrispondenze. .TP 8 \fBfilenames\fP Dice a readline che il comspec genera nomi\-file, consentendo così di effettuare qualsiasi elaborazione di uno specifico nome\-file (come aggiungere una barra [/] ai nomi di directory, quotare caratteri speciali o sopprimere gli spazi finali). Fatto per essere usato con le funzioni di shell. .TP 8 \fBnoquote\fP Dice a readline di non quotare le parole completate se sono nomi\-file (la quotatura dei nomi\-file è il comportamento predefinito). .TP 8 \fBnosort\fP Dice a readline di non ordinare la lista dei possibili completamenti in ordine alfabetico. .TP 8 \fBnospace\fP Dice a readline di non aggiungere uno spazio (che viene aggiunto in modo predefinito) alle parole completate alla fine della riga. .TP 8 \fBplusdirs\fP Dopo che le corrispondenze definite da comspec sono state generate, viene tentato il completamento dei nomi di directory e il risultato viene aggiunto ai risultati delle altre azioni. .RE .TP 8 \fB\-A\fP \fIazione\fP L'\fIazione\fP può essere una delle seguenti per generare una lista di possibili completamenti: .RS .TP 8 \fBalias\fP Nome di alias. Può anche essere specificata come \fB\-a\fP. .TP 8 \fBarrayvar\fP Nomi di variabili di array. .TP 8 \fBbinding\fP Nomi di associazioni di tasti \fBReadline\fP. .TP 8 \fBbuiltin\fP Nomi di comandi incorporati della shell. Può anche essere specificata come \fB\-b\fP. .TP 8 \fBcommand\fP Nomi di comandi. Può anche essere specificata come \fB\-c\fP. .TP 8 \fBdirectory\fP Nomi di directory. Può anche essere specificata come \fB\-d\fP. .TP 8 \fBdisabled\fP Nomi di comandi incorporati della shell disabilitati. .TP 8 \fBenabled\fP Nomi di comandi incorporati della shell abilitati. .TP 8 \fBexport\fP Nomi di variabili di shell esportate. Può anche essere specificata come \fB\-e\fP. .TP 8 \fBfile\fP Nomi di file. Può anche essere specificata come \fB\-f\fP. .TP 8 \fBfunction\fP Nomi di funzioni di shell. .TP 8 \fBgroup\fP Nomi di gruppo. Può anche essere specificata come \fB\-g\fP. .TP 8 \fBhelptopic\fP Argomenti di aiuto come accettati dal comando incorporato \fBhelp\fP. .TP 8 \fBhostname\fP Nomi di host, come presi dal file specificato dalla variabile di shell .SM \fBHOSTFILE\fP. .TP 8 \fBjob\fP Nomi di job, se il job\-control è attivo. Può anche essere specificata come \fB\-j\fP. .TP 8 \fBkeyword\fP Parole riservate della shell. Può anche essere specificata come \fB\-k\fP. .TP 8 \fBrunning\fP Nomi di job in esecuzione, se il job\-control è attivo. .TP 8 \fBservice\fP Nome di servizi. Può anche essere specificata come \fB\-s\fP. .TP 8 \fBsetopt\fP Argomenti validi per l'opzione \fB\-o\fP del comando incorporato \fBset\fP. .TP 8 \fBshopt\fP Nomi di opzioni di shell come accettati dal comando incorporato \fBshopt\fP. .TP 8 \fBsignal\fP Nomi di segnali. .TP 8 \fBstopped\fP Nomi di job sospesi, se il job\-control è attivo. .TP 8 \fBuser\fP Nomi di utente. Può anche essere specificata come \fB\-u\fP. .TP 8 \fBvariable\fP Nomi di variabili di shell. Può anche essere specificata come \fB\-v\fP. .RE .TP 8 \fB\-C\fP \fIcomando\fP \fIcommand\fP is executed in a subshell environment, and its output is used as the possible completions. Arguments are passed as with the \fB\-F\fP option. .TP 8 \fB\-F\fP \fIfunzione\fP La funzione di shell \fIfunction\fP viene eseguita nell'ambiente di shell corrente. Quando la funzione è eseguita, il primo argomento (\fB$1\fP) è il nome del comando i cui argomenti devono essere completati, il secondo argomento (\fB$2\fP) è la parola da completare, e il terzo argomento (\fB$3\fP) è la parola che precede la parola da completare sulla riga di comando corrente. Al termine, i completamenti possibili sono recuperati dal valore della variabile array .SM \fBCOMPREPLY\fP . .TP 8 \fB\-G\fP \fIglobpat\fP Il modello di espansione dei nomi di percorso \fIglobpat\fP viene espanso per generare i possibili completamenti. .TP 8 \fB\-P\fP \fIprefisso\fP \fIprefisso\fP è aggiunto all'inizio di ogni possibile completamento dopo che sono state applicate tutte le altre opzioni. .TP 8 \fB\-S\fP \fIsuffisso\fP \fIsuffisso\fP è aggiunto alla fine di ogni possibile completamento dopo che sono state applicate tutte le altre opzioni. .TP 8 \fB\-W\fP \fIwordlist\fP The \fIwordlist\fP is split using the characters in the .SM \fBIFS\fP special variable as delimiters, and each resultant word is expanded. Shell quoting is honored within \fIwordlist\fP, in order to provide a mechanism for the words to contain shell metacharacters or characters in the value of .SM \fBIFS\fP. The possible completions are the members of the resultant list which match the word being completed. .TP 8 \fB\-X\fP \fIfilterpat\fP \fIfilterpat\fP è un modello come quelli usati per l'espansione del nome di percorso. È applicato all'elenco dei possibili completamenti generati dalle opzioni e dagli argomenti precedenti, e ogni completamento che corrisponde a \fIfilterpat\fP viene rimosso dall'elenco. Un \fB!\fP iniziale in \fIfilterpat\fP nega il modello; in questo caso ogni completamento che non concorda con \fIfilterpat\fP viene rimosso. .PD .PP Il valore di ritorno è 0 (vero) tranne quando viene fornita un'opzione non valida, viene fornita un'opzione all'infuori di \fB\-p\fP o \fB\-r\fP senza un argomento \fInome\fP, viene fatto un tentativo di rimuovere una specifica di completamento per un \fInome\fP per il quale non vi sono specifiche, o se si verifica un errore aggiungendo una specifica di completamento. .RE .TP \fBcompopt\fP [\fB\-o\fP \fIopzione\fP] [\fB\-DEI\fP] [\fB+o\fP \fIopzione\fP] [\fInome\fP] Modify completion options for each \fIname\fP according to the \fIoption\fPs, or for the currently\-executing completion if no \fIname\fPs are supplied. If no \fIoption\fPs are given, display the completion options for each \fIname\fP or the current completion. The possible values of \fIoption\fP are those valid for the \fBcomplete\fP builtin described above. The \fB\-D\fP option indicates that other supplied options should apply to the \*(lqdefault\*(rq command completion; that is, completion attempted on a command for which no completion has previously been defined. The \fB\-E\fP option indicates that other supplied options should apply to \*(lqempty\*(rq command completion; that is, completion attempted on a blank line. The \fB\-I\fP option indicates that other supplied options should apply to completion on the initial non\-assignment word on the line, or after a command delimiter such as \fB;\fP or \fB|\fP, which is usually command name completion. .sp 1 Il valore di ritorno è vero, a meno che non venga fornita un'opzione non valida, venga fatto un tentativo per modificare le opzioni per un \fInome\fP per il quale non esiste alcuna specifica di completamento, o accada un errore di output. .TP \fBcontinue\fP [\fIn\fP] Riprende la successiva iterazione del ciclo \fBfor\fP, \fBwhile\fP, \fBuntil\fP o \fBselect\fP dentro cui si trova. Se \fIn\fP è specificato, riprende all'\fIn\fP\-esima nidificazione del ciclo. \fIn\fP deve essere \(>= 1. Se \fIn\fP è più grande del numero di cicli nidificati, riprende dall'ultimo ciclo esistente (il ciclo a più alto livello). Il valore di ritorno è 0 tranne quando \fIn\fP non è maggiore o uguale a 1. .TP \fBdeclare\fP [\fB\-aAfFgiIlnrtux\fP] [\fB\-p\fP] [\fInome\fP[=\fIvalore\fP] ...] .PD 0 .TP \fBtypeset\fP [\fB\-aAfFgiIlnrtux\fP] [\fB\-p\fP] [\fInome\fP[=\fIvalore\fP] ...] .PD Declare variables and/or give them attributes. If no \fIname\fPs are given then display the values of variables. The \fB\-p\fP option will display the attributes and values of each \fIname\fP. When \fB\-p\fP is used with \fIname\fP arguments, additional options, other than \fB\-f\fP and \fB\-F\fP, are ignored. When \fB\-p\fP is supplied without \fIname\fP arguments, it will display the attributes and values of all variables having the attributes specified by the additional options. If no other options are supplied with \fB\-p\fP, \fBdeclare\fP will display the attributes and values of all shell variables. The \fB\-f\fP option will restrict the display to shell functions. The \fB\-F\fP option inhibits the display of function definitions; only the function name and attributes are printed. If the \fBextdebug\fP shell option is enabled using \fBshopt\fP, the source file name and line number where each \fIname\fP is defined are displayed as well. The \fB\-F\fP option implies \fB\-f\fP. The \fB\-g\fP option forces variables to be created or modified at the global scope, even when \fBdeclare\fP is executed in a shell function. It is ignored in all other cases. The \fB\-I\fP option causes local variables to inherit the attributes (except the \fInameref\fP attribute) and value of any existing variable with the same \fIname\fP at a surrounding scope. If there is no existing variable, the local variable is initially unset. The following options can be used to restrict output to variables with the specified attribute or to give variables attributes: .RS .PD 0 .TP \fB\-a\fP Each \fIname\fP is an indexed array variable (see \fBArrays\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP). .el above). .TP \fB\-A\fP Each \fIname\fP is an associative array variable (see \fBArrays\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP). .el above). .TP \fB\-f\fP Usa solo nomi di funzioni. .TP \fB\-i\fP The variable is treated as an integer; arithmetic evaluation (see .SM \fBARITHMETIC EVALUATION\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP) .el above) is performed when the variable is assigned a value. .TP \fB\-l\fP Quando alla variabile è assegnato un valore, tutti i caratteri maiuscoli sono convertiti in minuscolo. L'attributo upper\-case è disabilitato. .TP \fB\-n\fP Dà a ogni \fInome\fP l'attributo \fInameref\fP, rendendolo un riferimento a un'altra variabile. Quest'altra variabile è definita dal valore di \fInome\fP. Tutti i riferimenti, gli assegnamenti e le modifiche degli attributi a \fInome\fP, tranne quelli che usano o cambiano lo stesso attributo \fB\-n\fP, sono effettuati sulla variabile referenziata dal valore di \fInome\fP. L'attributo \fB\-n\fP non può essere applicato alle variabili array. .TP \fB\-r\fP Rende \fInomi\fP accessibili in sola lettura. A questi nomi non possono quindi essere assegnati valori da successive istruzioni di assegnamento, e i valori assegnati non possono essere rimossi. .TP \fB\-t\fP Dà a ogni \fInome\fP l'attributo \fItrace\fP. Le funzioni tracciate ereditano i segnali intercettati \fBDEBUG\fP e \fBRETURN\fP dalla shell chiamante. L'attributo trace non ha un significato speciale per le variabili. .TP \fB\-u\fP Quando alla variabile è assegnato un valore, tutti i caratteri minuscoli sono convertiti in maiuscolo. L'attributo lower\-case è disabilitato. .TP \fB\-x\fP Marca \fInomi\fP per l'esportazione ai successivi comandi attraverso l'ambiente. .PD .PP Usare `+' invece di `\-' disattiva l'attributo, con l'eccezione che \fB+a\fP e \fB+A\fP non possono essere usati per eliminare una variabile array e \fB+r\fP non rimuove l'attributo di sola lettura. Quando usate in una funzione, \fBdeclare\fP e \fBtypeset\fP rendono ogni \fInome\fP locale, come con il comando \fBlocal\fP, a meno che non venga fornita l'opzione \fB\-g\fP. Se un nome di variabile è seguito da =\fIvalore\fP, il valore della variabile è impostato a \fIvalore\fP. Il valore di ritorno è 0 tranne quando viene incontrata un'opzione non valida, viene fatto un tentativo di definire una funzione usando .if n ``\-f foo=bar'', .if t \f(CW\-f foo=bar\fP, an attempt is made to assign a value to a readonly variable, an attempt is made to assign a value to an array variable without using the compound assignment syntax (see \fBArrays\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP), .el above), one of the \fInames\fP is not a valid shell variable name, an attempt is made to turn off readonly status for a readonly variable, an attempt is made to turn off array status for an array variable, or an attempt is made to display a non\-existent function with \fB\-f\fP. .RE .TP \fBdirs [\-clpv] [+\fP\fIn\fP\fB] [\-\fP\fIn\fP\fB]\fP Senza opzioni, mostra la lista delle directory correntemente memorizzate. La visualizzazione predefinita è su un singola riga coi nomi di directory separate da spazi. Le directory sono aggiunte alla lista con il comando \fBpushd\fP; il comando \fBpopd\fP rimuove elementi dalla lista. La directory corrente è sempre la prima directory nello stack. .RS .PD 0 .TP \fB\-c\fP Svuota lo stack delle directory cancellando tutti gli elementi. .TP \fB\-l\fP Produce un elenco usando il percorso completo; il formato predefinito per l'elencazione usa un carattere tilde per indicare la home directory. .TP \fB\-p\fP Stampa lo stack delle directory con un elemento per riga. .TP \fB\-v\fP Stampa lo stack delle directory con un elemento per riga,anteponendo a ogni elemento il suo indice nello stack. .TP \fB+\fP\fIn\fP Mostra l'\fIn\fP\-esimo elemento contando dalla sinistra della lista mostrata da \fBdirs\fP quando è chiamato senza opzioni, partendo da zero. .TP \fB\-\fP\fIn\fP Mostra l'\fIn\fP\-esimo elemento contando dalla destra della lista mostrata da \fBdirs\fP quando è chiamato senza opzioni, partendo da zero. .PD .PP Il valore di ritorno è 0 tranne quando viene fornita un'opzione non valida o \fIn\fP un indice oltre la fine dello stack delle directory. .RE .TP \fBdisown\fP [\fB\-ar\fP] [\fB\-h\fP] [\fIjobspec\fP ... | \fIpid\fP ... ] Senza opzioni, rimuove ogni \fIjobspec\fP dalla tabella dei job attivi. Se \fIjobspec\fP non è presente, e non viene fornita né l'opizone \fB\-a\fP né l'opzione \fB\-r\fP, viene usato il \fIjob corrente\fP. Se viene data l'opzione \fB\-h\fP, ogni \fIjobspec\fP non viene rimosso dalla tabella, ma è marcato in modo che .SM \fBSIGHUP\fP non venga inviato al job se la shell riceve un .SM \fBSIGHUP\fP. Se non è specificata alcuna \fIjobspec\fP l'opzione \fB\-a\fP richiede la rimozione o il marcamento di tutti i job; l'opzione \fB\-r\fP senza un argomento \fIjobspec\fP restringe l'operazione ai job in esecuzione. Il valore di ritorno è 0 tranne quando \fIjobspec\fP non specifica un job valido. .TP \fBecho\fP [\fB\-neE\fP] [\fIarg\fP ...] Emette gli \fIarg\fP, separati da spazi, seguiti da un newline. Lo stato di ritorno è 0, a meno che non si verifichi un errore di scrittura. Se è specificato \fB\-n\fP, il newline finale è soppresso. Se è data l'opzione \fB\-e\fP, viene abilitata l'interpretazione dei successivi caratteri preceduti dal carattere di protezione della barra inversa. L'opzione \fB\-E\fP disabilita l'interpretazione di questi caratteri di protezione, anche su sistemi dove essi sono interpretati in modo predefinito. L'opzione di shell \fBxpg_echo\fP può essere usata per determinare dinamicamente se \fBecho\fP espande questi caratteri di protezione in modo predefinito oppure no. \fBecho\fP non interpreta \fB\-\-\fP come fine delle opzioni. \fBecho\fP interpreta le seguenti sequenze di protezione: .RS .PD 0 .TP \fB\ea\fP avviso (segnale acustico) .TP \fB\eb\fP backspace .TP \fB\ec\fP elimina ulteriore output .TP \fB\ee\fP .TP \fB\eE\fP un carattere di escape .TP \fB\ef\fP salto pagina .TP \fB\en\fP codice di fine riga (newline) .TP \fB\er\fP ritorno carrello .TP \fB\et\fP tabulazione orizzontale .TP \fB\ev\fP tabulazione verticale .TP \fB\e\e\fP barra inversa .TP \fB\e0\fP\fInnn\fP il carattere a otto bit il cui valore è il valore ottale \fInnn\fP (da zero a tre cifre ottali) .TP \fB\ex\fP\fIHH\fP il carattere a otto bit il cui valore è il valore esadecimale \fIHH\fP (una o due cifre esadecimali) .TP \fB\eu\fP\fIHHHH\fP il carattere Unicode (ISO/IEC 10646) il cui valore è il valore esadecimale \fIHHHH\fP (da una a quattro cifre esadecimali) .TP \fB\eU\fP\fIHHHHHHHH\fP il carattere Unicode (ISO/IEC 10646) il cui valore è il valore esadecimale \fIHHHHHHHH\fP (da una a otto cifre esadecimali) .PD .RE .TP \fBenable\fP [\fB\-a\fP] [\fB\-dnps\fP] [\fB\-f\fP \fInome\-file\fP] [\fInome\fP ...] Abilita e disabilita i comandi incorporati della shell. Disabilitare un comando incorporato permette l'esecuzione di un comando residente su disco con lo stesso nome di un comando incorporato della shell senza dover specificare un percorso completo, anche se la shell normalmente cerca i comandi incorporati prima di quelli su disco. Se è usato \fB\-n\fP, ogni \fInome\fP è disabilitato; altrimenti, \fInomi\fP sono abilitati. Per esempio, per usare il programma binario \fBtest\fP trovato attraverso il .SM \fBPATH\fP, invece della versione incorporata nella shell, si esegue .if t \f(CWenable -n test\fP. .if n ``enable -n test''. The \fB\-f\fP option means to load the new builtin command \fIname\fP from shared object \fIfilename\fP, on systems that support dynamic loading. Bash will use the value of the \fBBASH_LOADABLES_PATH\fP variable as a colon\-separated list of directories in which to search for \fIfilename\fP. The default is system\-dependent. The \fB\-d\fP option will delete a builtin previously loaded with \fB\-f\fP. If no \fIname\fP arguments are given, or if the \fB\-p\fP option is supplied, a list of shell builtins is printed. With no other option arguments, the list consists of all enabled shell builtins. If \fB\-n\fP is supplied, only disabled builtins are printed. If \fB\-a\fP is supplied, the list printed includes all builtins, with an indication of whether or not each is enabled. If \fB\-s\fP is supplied, the output is restricted to the POSIX \fIspecial\fP builtins. If no options are supplied and a \fIname\fP is not a shell builtin, \fBenable\fP will attempt to load \fIname\fP from a shared object named \fIname\fP, as if the command were .if t \f(CWenable \-f\fP \fIname name\fP . .if n ``enable -f \fIname name\fP . The return value is 0 unless a \fIname\fP is not a shell builtin or there is an error loading a new builtin from a shared object. .TP \fBeval\fP [\fIarg\fP ...] Gli \fIarg\fP sono letti e concatenati insieme formando un singolo comando. Questo comando è quindi letto ed eseguito dalla shell, e il suo stato di uscita è ritornato come valore del comando \fBeval\fP. Se non vi è alcun \fIarg\fP, o vi sono solo argomenti nulli, \fBeval\fP ritorna 0. .TP \fBexec\fP [\fB\-cl\fP] [\fB\-a\fP \fInome\fP] [\fIcomando\fP [\fIargomenti\fP]] Se \fIcomando\fP è specificato, esso sostituisce la shell. Nessun nuovo processo viene creato. Gli \fIargomenti\fP diventano gli argomenti per \fIcomando\fP. Se viene fornita l'opzione \fB\-l\fP la shell pone un trattino all'inizio dell'argomento numero zero passato a \fIcomando\fP. Questo è quello che fa \fIlogin\fP(1). L'opzione \fB\-c\fP provoca l'esecuzione di \fIcomando\fP con un ambiente vuoto. Se viene fornita \fB\-a\fP la shell passa \fInome\fP come argomento numero zero del comando eseguito. Se \fIcomando\fP non può essere eseguito per qualche ragione, una shell non interattiva termina, a meno che non sia abilitata l'opzione di shell \fBexecfail\fP, nel qual caso restituisce insuccesso. Una shell interattiva restituisce insuccesso se il file non può essere eseguito. Una subshell esce incondizionatamente se \fBexec\fP fallisce. Se \fIcomando\fP non è specificato, qualsiasi ridirezione ha effetto nella shell corrente, e lo stato di ritorno è 0. Se si verifica un errore di ridirezione lo stato di ritorno è 1. .TP \fBexit\fP [\fIn\fP] Causa l'uscita della shell con uno stato d'uscita \fIn\fP. Se \fIn\fP è omesso, lo stato d'uscita è quello dell'ultimo comando eseguito. Un'intercettazione di segnale su .SM \fBEXIT\fP è eseguita prima che la shell termini. .TP \fBexport\fP [\fB\-fn\fP\^] [\fInome\fP[=\fIparola\fP]] ... .PD 0 .TP \fBexport \-p\fP .PD I \fInomi\fP forniti sono marcati per l'esportazione automatica nell'ambiente dei comandi eseguiti in seguito. Se è specificata l' opzione \fB\-f\fP, i \fInomi\fP si riferiscono a funzioni. Se il \fInome\fP è omesso o se se è fornita l'opzione \fB\-p\fP, viene stampata una lista di nomi di tutte le variabili esportate. L'opzione \fB\-n\fP provoca la rimozione della proprietà di esportazione da ogni \fInome\fP. Se un nome di variabile è seguito da =\fIparola\fP, il valore della variabile è impostato a \fIparola\fP. \fBexport\fP ritorna uno stato d'uscita di 0 tranne quando viene trovata un'opzione non valida, uno dei \fInomi\fP non è un nome valido di variabile di shell, o viene fornita l'opzione \fB\-f\fP con un \fInome\fP che non è il nome di una funzione. .TP \fBfc\fP [\fB\-e\fP \fInome\-editor\fP] [\fB\-lnr\fP] [\fIprimo\fP] [\fIultimo\fP] .PD 0 .TP \fBfc\fP \fB\-s\fP [\fIpat\fP=\fIrep\fP] [\fIcmd\fP] .PD The first form selects a range of commands from \fIfirst\fP to \fIlast\fP from the history list and displays or edits and re\-executes them. \fIFirst\fP and \fIlast\fP may be specified as a string (to locate the last command beginning with that string) or as a number (an index into the history list, where a negative number is used as an offset from the current command number). When listing, a \fIfirst\fP or \fIlast\fP of 0 is equivalent to \-1 and \-0 is equivalent to the current command (usually the \fBfc\fP command); otherwise 0 is equivalent to \-1 and \-0 is invalid. If \fIlast\fP is not specified, it is set to the current command for listing (so that .if n ``fc \-l \-10'' .if t \f(CWfc \-l \-10\fP stampa gli ultimi 10 comandi) e a \fIprimo\fP altrimenti. Se \fIprimo\fP non è specificato è impostato al precedente comando per la modifica e a \-16 per l'elencazione. .sp 1 L'opzione \fB\-n\fP sopprime i numeri dei comandi quando li elenca. L'opzione \fB\-r\fP inverte l'ordine dei comandi. Se è specificata l'opzione \fB\-l\fP, i comandi sono elencati sullo standard output. Altrimenti, è invocato l'editor indicato da \fIename\fP su un file che contiene questi comandi. Se \fIename\fP è omesso, è usato il valore della variabile .SM \fBFCEDIT\fP, e il valore di .SM \fBEDITOR\fP se .SM \fBFCEDIT\fP non è impostata. Se né l'una né l'altra variabile è impostata, è usato .FN vi Quando la modifica è completata, i comandi modificati sono listati ed eseguiti. .sp 1 Nella seconda forma, \fIcomando\fP è rieseguito dopo che ogni istanza di \fIpat\fP è sostituita da \fIrep\fP. \fIComando\fP è interpretato come \fIprimo\fP.Un utile alias da usare con questo è .if n ``r="fc -s"'', .if t \f(CWr='fc \-s'\fP, così che digitando .if n ``r cc'' .if t \f(CWr cc\fP si esegue l'ultimo comando che inizia con .if n ``cc'' .if t \f(CWcc\fP e battendo .if n ``r'' .if t \f(CWr\fP si riesegue l'ultimo comando. .sp 1 Se è usata la prima forma, il valore di ritorno è 0 a meno che sia incontrata un'opzione non valida o \fIprimo\fP o \fIultimo\fP specifichino righe di cronologia fuori dall'intervallo esistente. Se è fornita l'opzione \fB\-e\fP, il valore di ritorno è il valore dell'ultimo comando eseguito, o insuccesso se avviene un errore con il file temporaneo dei comandi. Se è usata la seconda forma, lo stato di ritorno è quello del comando rieseguito, tranne quando \fIcmd\fP non specifica una riga di cronologia valida, nel qual caso \fBfc\fP ritorna insuccesso. .TP \fBfg\fP [\fIjobspec\fP] Riprende \fIjobspec\fP in primo piano, e lo rende il job corrente. Se \fIjobspec\fP non è presente, è usata la nozione della shell di \fIjob corrente\fP. Il valore di ritorno è quello del comando posto in primo piano, o insuccesso se eseguito mentre il job\-control è disabilitato o, quando eseguito col job\-control abilitato, se \fIjobspec\fP non specifica un job valido o \fIjobspec\fP specifica un job che era stato avviato senza job\-control. .TP \fBgetopts\fP \fIoptstring\fP \fInome\fP [\fIarg ...\fP] \fBgetopts\fP è usato dalle procedure di shell per analizzare i parametri posizionali. \fIoptstring\fP contiene i caratteri delle opzioni che devono essere riconosciuti; se un carattere è seguito da due punti, l'opzione si aspetta di avere un argomento, che dovrà essere separato dalla stessa da spazi bianchi. I due punti e il punto interrogativo non possono essere usati come caratteri di opzione. Ogni volta che è invocato, \fBgetopts\fP pone la successiva opzione nella variabile di shell \fInome\fP, inizializzando \fInome\fP se non esiste, e l'indice del prossimo argomento da elaborare nella variabile .SM \fBOPTIND\fP. .SM \fBOPTIND\fP è inizializzato a 1 ogni volta che la shell o uno script di shell viene invocato. Quando un'opzione richiede un argomento, \fBgetopts\fP pone quell'argomento nella variabile .SM \fBOPTARG\fP. La shell non reimposta .SM \fBOPTIND\fP automaticamente; questa variabile deve essere manualmente reimpostata tra più chiamate a \fBgetopts\fP dentro la stessa esecuzione della shell, se deve essere usato un nuovo insieme di parametri. .sp 1 Quando viene raggiunta la fine delle opzioni \fBgetopts\fP esce con un valore di ritorno maggiore di zero. .SM \fBOPTIND\fP è impostato all'indice del primo argomento senza opzioni e \fInome\fP viene impostato a ?. .sp 1 \fBgetopts\fP normalmente analizza i parametri posizionali, ma se più argomenti vengono dati come valori \fIarg\fP, \fBgetopts\fP analizza solo quelli. .sp 1 \fBgetopts\fP può informare degli errori in due modi. Se il primo carattere di \fIoptstring\fP è un due punti, è usata un'informazione di errore \fIsilenziosa\fP. Normalmente i messaggi diagnostici vengono stampati quando vengono trovate opzioni non valide o mancano argomenti alle opzioni. Se la variabile .SM \fBOPTERR\fP è impostata a 0, nessun messaggio di errore viene mostrato, anche se il primo carattere di \fIoptstring\fP non è due punti. .sp 1 Se è incontrata un'opzione non valida, \fBgetopts\fP pone ? nel \fInome\fP e, se non silenziosa, stampa un messaggio di errore e annulla .SM \fBOPTARG\fP. Se \fBgetopts\fP è silenziosa, il carattere di opzione trovato è posto in .SM \fBOPTARG\fP e nessun messaggio diagnostico è stampato. .sp 1 Se un argomento richiesto non è trovato, e \fBgetopts\fP non è silenziosa, un punto interrogativo (\^\fB?\fP\^) è posto in \fInome\fP, .SM \fBOPTARG\fP viene annullato, e viene stampato un messaggio diagnostico. Se \fBgetopts\fP è silenziosa, allora un carattere di due punti (\^\fB:\fP\^) è posto in \fInome\fP e .SM \fBOPTARG\fP è impostato al carattere di opzione trovato. .sp 1 \fBgetopts\fP ritorna 0 (vero) se viene trovata un'opzione, specificata o non specificata. Ritorna falso se viene incontrata la fine delle opzioni o avviene un errore. .TP \fBhash\fP [\fB\-lr\fP] [\fB\-p\fP \fInome\-file\fP] [\fB\-dt\fP] [\fInome\fP] Ogni volta che \fBhash\fP viene invocata, il percorso completo del comando \fInome\fP è determinato ricercando le directory in \fB$PATH\fP e viene memorizzato. Ogni nome di percorso precedentemente memorizzato viene perso. Se viene fornita l'opzione \fB\-p\fP, non viene effettuata nessuna ricerca di percorso e \fInome\-file\fP è usato come nome completo del comando. L'opzione \fB\-r\fP fa sì che la shell dimentichi tutti i percorsi memorizzati. L'opzione \fB\-d\fP fa sì che la shell dimentichi i percorsi memorizzati di ogni \fInome\fP. Se viene fornita l'opzione \fB\-t\fP è stampato il percorso completo al quale corrisponde ogni \fInome\fP. Se vengono forniti argomenti multipli di \fInome\fP con \fB\-t\fP, il \fInome\fP viene stampato prima del percorso completo indicizzato. L'opzione \fB\-l\fP provoca la visualizzazione dell'output in un formato riutilizzabile come input. Se nessun argomento è dato, ed è fornito solo \fB\-l\fP, è stampata l'informazione circa i comandi memorizzati. Lo stato di ritorno è 0 (vero) tranne quando \fInome\fP è irreperibile o viene fornita un'opzione non valida. .TP \fBhelp\fP [\fB\-dms\fP] [\fImodello\fP] Mostra utili informazioni sui i comandi incorporati. Se \fImodello\fP è specificato, \fBhelp\fP fornisce un aiuto dettagliato su tutti i comandi che corrispondono al \fImodello\fP; altrimenti è stampato l'aiuto per tutti i comandi incorporati e le strutture di controllo della shell. .RS .PD 0 .TP \fB\-d\fP Visualizza una breve descrizione di ogni \fImodello\fP .TP \fB\-m\fP Visualizza la descrizione di ogni \fImodello\fP in un formato simile a manpage .TP \fB\-s\fP Visualizza solo una breve sintassi d'uso per ogni \fImodello\fP .PD .PP Lo stato di ritorno è 0 tranne quando nessun comando è individuato dal \fImodello\fP. .RE .TP \fBhistory [\fP\fIn\fP\fB]\fP .PD 0 .TP \fBhistory\fP \fB\-c\fP .TP \fBhistory \-d\fP \fIscostamento\fP .TP \fBhistory \-d\fP \fIinizio\fP\fIfine\fP .TP \fBhistory\fP \fB\-anrw\fP [\fInome\-file\fP] .TP \fBhistory\fP \fB\-p\fP \fIarg\fP [\fIarg ...\fP] .TP \fBhistory\fP \fB\-s\fP \fIarg\fP [\fIarg ...\fP] .PD Senza opzioni, mostra la lista della cronologia dei comandi con i numeri di riga. Le righe elencate con un \fB*\fP sono state modificate. Con l'argomento \fIn\fP elenca solo le ultime \fIn\fP righe. Se la variabile di shell .SM \fBHISTTIMEFORMAT\fP è impostata e non nulla, è usata come stringa di formato di \fIstrftime\fP(3) per mostrare la data/ora associata a ogni elemento della cronologia. Nessuno spazio è interposto fra la data/ora formattata e la riga della cronologia. Se è fornito \fInome\-file\fP, questo è usato come nome del file di cronologia; altrimenti, è usato il valore di .SM \fBHISTFILE\fP. Le opzioni, se fornite, hanno i seguenti significati: .RS .PD 0 .TP \fB\-c\fP Svuota l'elenco della cronologia eliminando tutti gli elementi. .TP \fB\-d\fP \fIscostamento\fP Delete the history entry at position \fIoffset\fP. If \fIoffset\fP is negative, it is interpreted as relative to one greater than the last history position, so negative indices count back from the end of the history, and an index of \-1 refers to the current \fBhistory \-d\fP command. .TP \fB\-d\fP \fIinizio\fP\-\fIfine\fP Delete the range of history entries between positions \fIstart\fP and \fIend\fP, inclusive. Positive and negative values for \fIstart\fP and \fIend\fP are interpreted as described above. .TP \fB\-a\fP Accoda le \*(lqnuove\*(rq righe al file della cronologia. Queste sono righe della cronologia inserite dall'inizio della corrente sessione di \fBbash\fP, ma non ancora aggiunte al file di cronologia. .TP \fB\-n\fP Inserisce le righe della cronologia non ancora lette dal file di cronologia nella corrente lista della cronologia. Queste sono le righe accodate al file di cronologia dall'inizio della corrente sessione di \fBbash\fP. .TP \fB\-r\fP Legge il contenuto del file di cronologia e lo aggiunge alla fine della cronologia corrente. .TP \fB\-w\fP Scrive la cronologia corrente sul file di cronologia, sovrascrivendo il contenuto del file di cronologia. .TP \fB\-p\fP Effettua la sostituzione della cronologia sui seguenti \fIarg\fP e mostra il risultato sullo standard output. Non conserva il risultato nell'elenco della cronologia. Ogni \fIarg\fP dev'essere quotato per disabilitare la normale espansione della cronologia. .TP \fB\-s\fP Memorizza gli \fIarg\fP nell'elenco della cronologia come un singolo comando. L'ultimo comando nell'elenco della cronologia viene rimosso prima che gli \fIarg\fP vengano aggiunti. .PD .PP If the .SM \fBHISTTIMEFORMAT\fP variable is set, the time stamp information associated with each history entry is written to the history file, marked with the history comment character. When the history file is read, lines beginning with the history comment character followed immediately by a digit are interpreted as timestamps for the following history entry. The return value is 0 unless an invalid option is encountered, an error occurs while reading or writing the history file, an invalid \fIoffset\fP or range is supplied as an argument to \fB\-d\fP, or the history expansion supplied as an argument to \fB\-p\fP fails. .RE .TP \fBjobs\fP [\fB\-lnprs\fP] [ \fIjobspec\fP ... ] .PD 0 .TP \fBjobs\fP \fB\-x\fP \fIcomando\fP [ \fIargs\fP ... ] .PD La prima forma elenca i job attivi. Le opzioni hanno i seguenti significati: .RS .PD 0 .TP \fB\-l\fP Elenca gli ID dei processi in aggiunta alle normali informazioni. .TP \fB\-n\fP Mostra le informazioni solo sui job che hanno cambiato stato dall'ultima notifica di stato mostrata all'utente. .TP \fB\-p\fP Elenca solo l'ID di processo del principale job del gruppo di processo. .TP \fB\-r\fP Mostra solo i job in esecuzione. .TP \fB\-s\fP Mostra solo i job sospesi. .PD .PP Se \fIjobspec\fP è specificato, l'output è limitato alle informazioni su quel job. Lo stato di ritorno è 0 a meno che venga incontrata un'opzione non valida o sia fornito un \fIjobspec\fP non valido. .PP Se è fornita l'opzione \fB\-x\fP, \fBjobs\fP sostituisce qualsiasi \fIjobspec\fP trovato in \fIcomando\fP o \fIargs\fP con il corrispondente ID del gruppo di processo, ed esegue \fIcomando\fP passandogli \fIargs\fP, e ritornando il suo stato d'uscita. .RE .TP \fBkill\fP [\fB\-s\fP \fIsigspec\fP | \fB\-n\fP \fIsignum\fP | \fB\-\fP\fIsigspec\fP] [\fIpid\fP | \fIjobspec\fP] ... .PD 0 .TP \fBkill\fP \fB\-l\fP|\fB\-L\fP [\fIsigspec\fP | \fIexit_status\fP] .PD Manda il segnale indicato da \fIsigspec\fP o \fIsignum\fP al processo indicato da \fIpid\fP o \fIjobspec\fP. \fIsigspec\fP è o un nome di segnale, senza distinzione tra maiuscole e minuscole, come .SM \fBSIGKILL\fP, (con o senza il prefisso .SM \fBSIG\fP) o un numero di segnale; \fIsignum\fP è un numero di segnale. Se \fIsigspec\fP non è presente, si suppone essere .SM \fBSIGTERM\fP. Un argomento \fB\-l\fP elenca i nomi dei segnali. Se sono forniti degli argomenti quando è specificata l'opzione \fB\-l\fP, sono elencati i nomi dei segnali corrispondenti agli argomenti, e lo stato di ritorno è 0. L'argomento \fIstato d'uscita\fP di \fB\-l\fP è un numero che specifica o un numero di segnale o lo stato d'uscita di un processo terminato da un segnale. L'opzione \fB\-L\fP è equivalente a \fB\-l\fP. \fBkill\fP restituisce 0 (vero) se almeno un segnale è stato inviato con successo, o falso se avviene un errore o se è incontrata un'opzione non valida. .TP \fBlet\fP \fIarg\fP [\fIarg\fP ...] Each \fIarg\fP is an arithmetic expression to be evaluated (see .SM \fBARITHMETIC EVALUATION\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP). .el above). If the last \fIarg\fP evaluates to 0, \fBlet\fP returns 1; 0 is returned otherwise. .TP \fBlocal\fP [\fIopzione\fP] [\fInome\fP[=\fIvalore\fP] ... | \- ] For each argument, a local variable named \fIname\fP is created, and assigned \fIvalue\fP. The \fIoption\fP can be any of the options accepted by \fBdeclare\fP. When \fBlocal\fP is used within a function, it causes the variable \fIname\fP to have a visible scope restricted to that function and its children. If \fIname\fP is \-, the set of shell options is made local to the function in which \fBlocal\fP is invoked: shell options changed using the \fBset\fP builtin inside the function are restored to their original values when the function returns. The restore is effected as if a series of \fBset\fP commands were executed to restore the values that were in place before the function. With no operands, \fBlocal\fP writes a list of local variables to the standard output. It is an error to use \fBlocal\fP when not within a function. The return status is 0 unless \fBlocal\fP is used outside a function, an invalid \fIname\fP is supplied, or \fIname\fP is a readonly variable. .TP \fBlogout\fP Termina una shell di login. .TP \fBmapfile\fP [\fB\-d\fP \fIdelim\fP] [\fB\-n\fP \fInumero\fP] [\fB\-O\fP \fIorigine\fP] [\fB\-s\fP \fInumero\fP] [\fB\-t\fP] [\fB\-u\fP \fIfd\fP] [\fB\-C\fP \fIcallback\fP] [\fB\-c\fP \fIquantum\fP] [\fIarray\fP] .PD 0 .TP \fBreadarray\fP [\fB\-d\fP \fIdelim\fP] [\fB\-n\fP \fInumero\fP] [\fB\-O\fP \fIorigine\fP] [\fB\-s\fP \fInumero\fP] [\fB\-t\fP] [\fB\-u\fP \fIfd\fP] [\fB\-C\fP \fIcallback\fP] [\fB\-c\fP \fIquantum\fP] [\fIarray\fP] .PD Legge righe dallo standard input all'interno della variabile array indicizzata \fIarray\fP, o dal descrittore di file \fIfd\fP se viene fornita l'opzione \fB\-u\fP. La variabile .SM \fBMAPFILE\fP è l'\fIarray\fP predefinito. Le opzioni, se fornite, hanno il seguente significato: .RS .PD 0 .TP \fB\-d\fP The first character of \fIdelim\fP is used to terminate each input line, rather than newline. If \fIdelim\fP is the empty string, \fBmapfile\fP will terminate a line when it reads a NUL character. .TP \fB\-n\fP Copia al massimo \fInumero\fP righe. Se \fInumero\fP è 0 vengono copiate tutte le righe. .TP \fB\-O\fP Inizia assegnando \fIarray\fP all'indice \fIorigine\fP. L'indice predefinito è 0. .TP \fB\-s\fP Ignora le prime \fInumero\fP righe lette. .TP \fB\-t\fP Rimuove il \fIdelimitatore\fP (il predefinito è "newline") finale da ogni riga letta. .TP \fB\-u\fP Legge le righe dal descrittore di file \fIfd\fP invece che dallo standard input. .TP \fB\-C\fP Valuta \fIcallback\fP ogni volta che vengono lette \fIquantum\fP righe. L'opzione \fB\-c\fP specifica \fIquantum\fP. .TP \fB\-c\fP Specifica il numero di righe lette tra una chiamata e l'altra di \fIcallback\fP. .PD .PP Se \fB\-C\fP è specificato senza \fB\-c\fP, il quantum predefinito è 5000. Quando \fIcallback\fP è valutato, viene fornito l'indice del successivo elemento di array da assegnare e la riga da attribuire a quell'elemento come argomenti aggiuntivi. \fIcallback\fP viene valutato dopo che la riga è stata letta, ma prima che l'elemento di array sia stato assegnato. .PP Se non è fornito con un'origine esplicita, \fBmapfile\fP azzera \fIarray\fP prima della relativa assegnazione. .PP \fBmapfile\fP ritorna successo, a meno che non vengano forniti un'opzione o un argomento di opzione non validi, \fIarray\fP sia non valido o non assegnabile, oppure se \fIarray\fP non è un array indicizzato. .RE .TP \fBpopd\fP [\-\fBn\fP] [+\fIn\fP] [\-\fIn\fP] Removes entries from the directory stack. The elements are numbered from 0 starting at the first directory listed by \fBdirs\fP. With no arguments, \fBpopd\fP removes the top directory from the stack, and changes to the new top directory. Arguments, if supplied, have the following meanings: .RS .PD 0 .TP \fB\-n\fP Sopprime il normale cambiamento di directory quando rimuove directory dallo stack, ossia viene manipolato solo lo stack. .TP \fB+\fP\fIn\fP Removes the \fIn\fPth entry counting from the left of the list shown by \fBdirs\fP, starting with zero, from the stack. For example: .if n ``popd +0'' .if t \f(CWpopd +0\fP rimuove la prima directory, .if n ``popd +1'' .if t \f(CWpopd +1\fP la seconda. .TP \fB\-\fP\fIn\fP Rimuove l'\fIn\fP\-esimo elemento contando dalla destra della lista mostrata da \fBdirs\fP, partendo da zero. Per esempio: .if n ``popd -0'' .if t \f(CWpopd -0\fP Rimuove l'ultima directory, .if n ``popd -1'' .if t \f(CWpopd -1\fP la penultima. .PD .PP If the top element of the directory stack is modified, and the \fI\-n\fP option was not supplied, \fBpopd\fP uses the \fBcd\fP builtin to change to the directory at the top of the stack. If the \fBcd\fP fails, \fBpopd\fP returns a non\-zero value. .PP Otherwise, \fBpopd\fP returns false if an invalid option is encountered, the directory stack is empty, or a non\-existent directory stack entry is specified. .PP If the \fBpopd\fP command is successful, bash runs \fBdirs\fP to show the final contents of the directory stack, and the return status is 0. .RE .TP \fBprintf\fP [\fB\-v\fP \fIvar\fP] \fIformato\fP [\fIargomenti\fP] Scrive gli \fIargomenti\fP formattati sullo standard output sotto il controllo del \fIformato\fP. Con l'opzione \fB\-v\fP l'output viene assegnato alla variabile \fIvar\fP piuttosto che essere stampato sullo standard output. .sp 1 Il \fIformato\fP è una stringa di caratteri che contiene tre tipi di oggetti: caratteri semplici, i quali sono semplicemente copiati sullo standard output, sequenze di protezione dei caratteri, che sono convertite e copiate sullo standard output, e specifiche di formato, ognuna delle quali provoca la stampa dell'\fIargomento\fP seguente. Oltre alle specifiche di formato \fIprintf\fP(1) standard, \fBprintf\fP interpreta le seguenti estensioni: .RS .PD 0 .TP \fB%b\fP fa sì che \fBprintf\fP espanda sequenze di protezione tramite la barra inversa nell'\fIargomento\fP corrispondente nello stesso modo di \fBecho \-e\fP. .TP \fB%q\fP fa sì che \fBprintf\fP stampi sull'output l'\fIargomento\fP corrispondente in un formato riutilizzabile come input di shell. .TP \fB%Q\fP like \fB%q\fP, but applies any supplied precision to the \fIargument\fP before quoting it. .TP \fB%(\fP\fIdatefmt\fP\fB)T\fP causes \fBprintf\fP to output the date\-time string resulting from using \fIdatefmt\fP as a format string for \fIstrftime\fP(3). The corresponding \fIargument\fP is an integer representing the number of seconds since the epoch. Two special argument values may be used: \-1 represents the current time, and \-2 represents the time the shell was invoked. If no argument is specified, conversion behaves as if \-1 had been given. This is an exception to the usual \fBprintf\fP behavior. .PD .PP The %b, %q, and %T directives all use the field width and precision arguments from the format specification and write that many bytes from (or use that wide a field for) the expanded argument, which usually contains more characters than the original. .PP Argomenti alle specifiche di formato non stringa sono trattati come costanti C, con l'eccezione che un segno meno o più iniziale è permesso, e che se il carattere iniziale coincide con un apostrofo o con delle virgolette, il valore è quello ASCII del carattere che segue. .PP Il \fIformato\fP è riutilizzato più volte fino all'esaurimento degli \fIargomenti\fP. Se il \fIformato\fP richiede più \fIargomenti\fP di quelli forniti, le specifiche di formato extra si comportano come se fosse stato fornito, a seconda del caso, il valore zero o una stringa nulla. Il valore di ritorno è 0 in caso di successo, diverso da zero in caso di insuccesso. .RE .TP \fBpushd\fP [\fB\-n\fP] [+\fIn\fP] [\-\fIn\fP] .PD 0 .TP \fBpushd\fP [\fB\-n\fP] [\fIdir\fP] .PD Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates the stack, making the new top of the stack the current working directory. With no arguments, \fBpushd\fP exchanges the top two elements of the directory stack. Arguments, if supplied, have the following meanings: .RS .PD 0 .TP \fB\-n\fP Sopprime il normale cambio di directory quando si ruotano o si aggiungono directory allo stack, cosicché viene manipolato solo lo stack. .TP \fB+\fP\fIn\fP Ruota lo stack così che la \fIn\fP\-esima directory (contando dalla sinistra della lista mostrata da \fBdirs\fP, partendo da zero) vada in cima. .TP \fB\-\fP\fIn\fP Ruota lo stack così che la \fIn\fP\-esima directory (contando da destra della lista mostrata da \fBdirs\fP, partendo da zero) vada in cima. .TP \fIdir\fP Adds \fIdir\fP to the directory stack at the top .PD .PP After the stack has been modified, if the \fB\-n\fP option was not supplied, \fBpushd\fP uses the \fBcd\fP builtin to change to the directory at the top of the stack. If the \fBcd\fP fails, \fBpushd\fP returns a non\-zero value. .PP Otherwise, if no arguments are supplied, \fBpushd\fP returns 0 unless the directory stack is empty. When rotating the directory stack, \fBpushd\fP returns 0 unless the directory stack is empty or a non\-existent directory stack element is specified. .PP If the \fBpushd\fP command is successful, bash runs \fBdirs\fP to show the final contents of the directory stack. .RE .TP \fBpwd\fP [\fB\-LP\fP] Stampa il percorso assoluto della corrente directory di lavoro. Il percorso stampato non contiene alcun collegamento simbolico se è fornita l'opzione \fB\-P\fP o l'opzione \fB\-o physical\fP al comando incorporato \fBset\fP è abilitata. Se viene usata l'opzione \fB\-L\fP il percorso stampato può contenere collegamenti simbolici. Lo stato di ritorno è 0 tranne quando avviene un errore mentre si legge il percorso della directory corrente o viene fornita un'opzione non valida. .TP \fBread\fP [\fB\-ers\fP] [\fB\-a\fP \fIaname\fP] [\fB\-d\fP \fIdelim\fP] [\fB\-i\fP \fItesto\fP] [\fB\-n\fP \fInchars\fP] [\fB\-N\fP \fInchars\fP] [\fB\-p\fP \fIprompt\fP] [\fB\-t\fP \fItempo_limite\fP] [\fB\-u\fP \fIfd\fP] [\fInome\fP ...] One line is read from the standard input, or from the file descriptor \fIfd\fP supplied as an argument to the \fB\-u\fP option, split into words as described .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP .el above under \fBWord Splitting\fP, and the first word is assigned to the first \fIname\fP, the second word to the second \fIname\fP, and so on. If there are more words than names, the remaining words and their intervening delimiters are assigned to the last \fIname\fP. If there are fewer words read from the input stream than names, the remaining names are assigned empty values. The characters in .SM \fBIFS\fP are used to split the line into words using the same rules the shell uses for expansion (described .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP .el above under \fBWord Splitting\fP). The backslash character (\fB\e\fP) may be used to remove any special meaning for the next character read and for line continuation. Options, if supplied, have the following meanings: .RS .PD 0 .TP \fB\-a \fP\fIaname\fP Le parole sono assegnate a indici sequenziali della variabile array \fIaname\fP, partendo da 0. \fIaname\fP viene annullata prima dell'assegnamento dei nuovi valori. Altri argomenti \fInome\fP vengono ignorati. .TP \fB\-d \fP\fIdelim\fP The first character of \fIdelim\fP is used to terminate the input line, rather than newline. If \fIdelim\fP is the empty string, \fBread\fP will terminate a line when it reads a NUL character. .TP \fB\-e\fP If the standard input is coming from a terminal, \fBreadline\fP (see .SM \fBREADLINE\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP) .el above) is used to obtain the line. Readline uses the current (or default, if line editing was not previously active) editing settings, but uses readline's default filename completion. .TP \fB\-i \fP\fItesto\fP Se \fBreadline\fP è in uso per leggere la riga, \fItesto\fP viene messo nel buffer di modifica prima che inizi la correzione. .TP \fB\-n \fP\fInchars\fP \fBread\fP è considerata completata dopo aver letto \fInchars\fP caratteri invece di aspettare una riga di input completa, ma rispetta un delimitatore se prima del delimitatore sono letti meno di \fInchars\fP caratteri. .TP \fB\-N \fP\fInchars\fP \fBread\fP returns after reading exactly \fInchars\fP characters rather than waiting for a complete line of input, unless EOF is encountered or \fBread\fP times out. Delimiter characters encountered in the input are not treated specially and do not cause \fBread\fP to return until \fInchars\fP characters are read. The result is not split on the characters in \fBIFS\fP; the intent is that the variable is assigned exactly the characters read (with the exception of backslash; see the \fB\-r\fP option below). .TP \fB\-p \fP\fIprompt\fP Visualizza \fIprompt\fP sullo standard error, senza un newline finale, prima di tentare di leggere qualsiasi input. Il prompt è mostrato solo se l'input proviene da un terminale. .TP \fB\-r\fP La barra inversa non fa da carattere di protezione. La barra inversa è considerata come parte della riga. In particolare, una coppia barra_inversa\-newline non può essere usata poi come una continuazione di riga. .TP \fB\-s\fP Modalità silenziosa. Se l'input viene da un terminale i caratteri immessi non vengono visualizzati sul terminale. .TP \fB\-t \fP\fItempo_limite\fP Cause \fBread\fP to time out and return failure if a complete line of input (or a specified number of characters) is not read within \fItimeout\fP seconds. \fItimeout\fP may be a decimal number with a fractional portion following the decimal point. This option is only effective if \fBread\fP is reading input from a terminal, pipe, or other special file; it has no effect when reading from regular files. If \fBread\fP times out, \fBread\fP saves any partial input read into the specified variable \fIname\fP. If \fItimeout\fP is 0, \fBread\fP returns immediately, without trying to read any data. The exit status is 0 if input is available on the specified file descriptor, or the read will return EOF, non\-zero otherwise. The exit status is greater than 128 if the timeout is exceeded. .TP \fB\-u \fP\fIfd\fP Legge l'input dal descrittore di file \fIfd\fP. .PD .PP If no \fInames\fP are supplied, the line read, without the ending delimiter but otherwise unmodified, is assigned to the variable .SM \fBREPLY\fP. The exit status is zero, unless end\-of\-file is encountered, \fBread\fP times out (in which case the status is greater than 128), a variable assignment error (such as assigning to a readonly variable) occurs, or an invalid file descriptor is supplied as the argument to \fB\-u\fP. .RE .TP \fBreadonly\fP [\fB\-aAf\fP] [\fB\-p\fP] [\fInome\fP[=\fIparola\fP] ...] .PD I \fInomi\fP dati sono da considerare in sola lettura; i valori di questi \fInomi\fP non possono essere cambiati dagli assegnamenti successivi. Se è fornita l'opzione \fB\-f\fP, sono così marcate le funzioni corrispondenti ai \fInomi\fP. L'opzione \fB\-a\fP restringe le variabili agli array indicizzati; l'opzione \fB\-A\fP restringe le variabili agli array associativi. Se vengono fornite entrambe le opzioni, \fB\-A\fP ha la precedenza. Se nessun argomento \fInome\fP è dato, o se è fornita l'opzione \fB\-p\fP, viene stampata una lista di tutti i nomi in sola lettura. Le altre opzioni possono essere usate per restringere l'output a una sotto\-serie della serie di nomi in sola lettura. L'opzione \fB\-p\fP provoca la visualizzazione dell'output in un formato riutilizzabile come input. Se un nome di variabile è seguito da =\fIparola\fP il valore della variabile è impostato a \fIparola\fP. Lo stato di ritorno è 0 tranne quando è incontrata un'opzione non valida, uno dei \fInomi\fP non è un nome di variabile di shell valido, o viene fornita l'opzione \fB\-f\fP con un \fInome\fP che non è una funzione. .TP \fBreturn\fP [\fIn\fP] Causes a function to stop executing and return the value specified by \fIn\fP to its caller. If \fIn\fP is omitted, the return status is that of the last command executed in the function body. If \fBreturn\fP is executed by a trap handler, the last command used to determine the status is the last command executed before the trap handler. If \fBreturn\fP is executed during a \fBDEBUG\fP trap, the last command used to determine the status is the last command executed by the trap handler before \fBreturn\fP was invoked. If \fBreturn\fP is used outside a function, but during execution of a script by the \fB.\fP (\fBsource\fP) command, it causes the shell to stop executing that script and return either \fIn\fP or the exit status of the last command executed within the script as the exit status of the script. If \fIn\fP is supplied, the return value is its least significant 8 bits. The return status is non\-zero if \fBreturn\fP is supplied a non\-numeric argument, or is used outside a function and not during execution of a script by \fB.\fP\^ or \fBsource\fP. Any command associated with the \fBRETURN\fP trap is executed before execution resumes after the function or script. .TP \fBset\fP [\fB\-abefhkmnptuvxBCEHPT\fP] [\fB\-o\fP \fIoption\-name\fP] [\fB\-\-\fP] [\fB\-\fP] [\fIarg\fP ...] .PD 0 .TP \fBset\fP [\fB+abefhkmnptuvxBCEHPT\fP] [\fB+o\fP \fIoption\-name\fP] [\fB\-\-\fP] [\fB\-\fP] [\fIarg\fP ...] .PD Without options, display the name and value of each shell variable in a format that can be reused as input for setting or resetting the currently\-set variables. Read\-only variables cannot be reset. In \fIposix mode\fP, only shell variables are listed. The output is sorted according to the current locale. When options are specified, they set or unset shell attributes. Any arguments remaining after option processing are treated as values for the positional parameters and are assigned, in order, to \fB$1\fP, \fB$2\fP, \fB...\fP \fB$\fP\fIn\fP. Options, if specified, have the following meanings: .RS .PD 0 .TP 8 \fB\-a\fP Each variable or function that is created or modified is given the export attribute and marked for export to the environment of subsequent commands. .TP 8 \fB\-b\fP Riporta immediatamente lo stato dei job in background terminati, invece che prima di stampare il prossimo prompt primario. Questo è applicabile solo quando è abilitato il job\-control. .TP 8 \fB\-e\fP Exit immediately if a \fIpipeline\fP (which may consist of a single \fIsimple command\fP), a \fIlist\fP, or a \fIcompound command\fP (see .SM \fBSHELL GRAMMAR\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP), .el above), exits with a non\-zero status. The shell does not exit if the command that fails is part of the command list immediately following a \fBwhile\fP or \fBuntil\fP keyword, part of the test following the \fBif\fP or \fBelif\fP reserved words, part of any command executed in a \fB&&\fP or \fB||\fP list except the command following the final \fB&&\fP or \fB||\fP, any command in a pipeline but the last, or if the command's return value is being inverted with \fB!\fP. If a compound command other than a subshell returns a non\-zero status because a command failed while \fB\-e\fP was being ignored, the shell does not exit. A trap on \fBERR\fP, if set, is executed before the shell exits. This option applies to the shell environment and each subshell environment separately (see .SM \fBCOMMAND EXECUTION ENVIRONMENT\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP), .el above), and may cause subshells to exit before executing all the commands in the subshell. .if t .sp 0.5 .if n .sp 1 e un comando composto o una funzione di shell è eseguito in un contesto in cui \fB\-e\fP è ignorato, nessuno dei comandi eseguiti all'interno di un comando composto o nel corpo di una funzione verrà influenzato dall'impostazione di \fB\-e\fP, anche se \fB\-e\fP è impostato e un comando ritorna uno stato di insucesso. Se un comando composto o una funzione di shell imposta \fB\-e\fP durante l'esecuzione in un contesto in cui \fB\-e\fP è ignorato, quelle impostazioni non avranno alcun effetto finché il comando composto o il comando contenente la chiamata di funzione sia completato. .TP 8 \fB\-f\fP Disabilita l'espansione di percorso. .TP 8 \fB\-h\fP Ricorda la posizione dei comandi man mano che sono ritrovati per l'esecuzione. Questa è abilitata in modo predefinito. .TP 8 \fB\-k\fP Tutti gli argomenti nella forma di istruzioni di assegnamento sono posti nell'ambiente per un comando, non solo quelli che precedono il nome del comando stesso. .TP 8 \fB\-m\fP Monitor mode. Job control is enabled. This option is on by default for interactive shells on systems that support it (see .SM \fBJOB CONTROL\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP). .el above). All processes run in a separate process group. When a background job completes, the shell prints a line containing its exit status. .TP 8 \fB\-n\fP Legge i comandi ma non li esegue. Questo può essere usato per controllare uno script di shell per errori di sintassi. Questo viene ignorato se la shell è interattiva. .TP 8 \fB\-o \fP\fInome\-opzione\fP Il \fInome\-opzione\fP può essere uno dei seguenti: .RS .TP 8 \fBallexport\fP Lo stesso di \fB\-a\fP. .TP 8 \fBbraceexpand\fP Lo stesso di \fB\-B\fP. .TP 8 \fBemacs\fP Usa una interfaccia di modifica della riga di comando in stile emacs. Questo è abilitato in modo predefinito quando la shell è interattiva, a meno che la shell non sia avviata con l'opzione \fB\-\-noediting\fP. Questo inoltre influisce sull'interfaccia di modifica usata per \fBread \-e\fP. .TP 8 \fBerrexit\fP Lo stesso di \fB\-e\fP. .TP 8 \fBerrtrace\fP Lo stesso di \fB\-E\fP. .TP 8 \fBfunctrace\fP Lo stesso di \fB\-T\fP. .TP 8 \fBhashall\fP Lo stesso di \fB\-h\fP. .TP 8 \fBhistexpand\fP Lo stesso di \fB\-H\fP. .TP 8 \fBhistory\fP Enable command history, as described .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP .el above under .SM \fBHISTORY\fP. This option is on by default in interactive shells. .TP 8 \fBignoreeof\fP L'effetto è lo stesso come se fosse stato eseguito il comando di shell .if t \f(CWIGNOREEOF=10\fP .if n ``IGNOREEOF=10'' had been executed (see \fBShell Variables\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP). .el above). .TP 8 \fBkeyword\fP Lo stesso di \fB\-k\fP. .TP 8 \fBmonitor\fP Lo stesso di \fB\-m\fP. .TP 8 \fBnoclobber\fP Lo stesso di \fB\-C\fP. .TP 8 \fBnoexec\fP Lo stesso di \fB\-n\fP. .TP 8 \fBnoglob\fP Lo stesso di \fB\-f\fP. .TP 8 \fBnolog\fP Attualmente ignorato. .TP 8 \fBnotify\fP Lo stesso di \fB\-b\fP. .TP 8 \fBnounset\fP Lo stesso di \fB\-u\fP. .TP 8 \fBonecmd\fP Lo stesso di \fB\-t\fP. .TP 8 \fBphysical\fP Lo stesso di \fB\-P\fP. .TP 8 \fBpipefail\fP Se impostato, il valore di ritorno di una pipeline è il valore dell'ultimo comando (quello più a destra) che esce con uno stato d'uscita diverso da zero, o zero se tutti i comandi nella pipeline escono con successo. Come comportamento predefinito, questa opzione è disabilitata. .TP 8 \fBposix\fP Change the behavior of \fBbash\fP where the default operation differs from the POSIX standard to match the standard (\fIposix mode\fP). See .SM \fBSEE ALSO\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP .el below for a reference to a document that details how posix mode affects bash's behavior. .TP 8 \fBprivileged\fP Lo stesso di \fB\-p\fP. .TP 8 \fBverbose\fP Lo stesso di \fB\-v\fP. .TP 8 \fBvi\fP Usa un'interfaccia di modifica della riga di comando in stile vi. Questo inoltre influisce sull'interfaccia di modifica usata per \fBread \-e\fP. .TP 8 \fBxtrace\fP Lo stesso di \fB\-x\fP. .sp .5 .PP Se \fB\-o\fP è fornito con nessun \fInome\-opzione\fP, sono stampati i valori delle opzioni correnti. Se \fB+o\fP è fornito con nessun \fInome\-opzione\fP, una serie di comandi \fBset\fP per ricreare le impostazioni dell'opzione corrente viene visualizzata sullo standard output. .RE .TP 8 \fB\-p\fP Attiva il modo \fIprivilegiato\fP. In questo modo, i file .SM \fB$ENV\fP e .SM \fB$BASH_ENV\fP non vengono elaborati, le funzioni di shell non sono ereditate dall'ambiente e le variabili .SM \fBSHELLOPTS\fP, .SM \fBBASHOPTS\fP, .SM \fBCDPATH\fP e .SM \fBGLOBIGNORE\fP se appaiono in un ambiente, vengono ignorate. Se la shell è avviata con l'id (gruppo) effettivo dell'utente non uguale all'id (gruppo) reale dell'utente, e non viene fornita l'opzione \fB\-p\fP, queste azioni vengono eseguite e l'id effettivo dell'utente è impostato all'id reale dell'utente. Se viene fornita l'opzione \fB\-p\fP all'avvio, l'id effettivo dell'utente non è reimpostato. Disattivare questa opzione fa sì che gli id effettivi dell'utente e del gruppo siano impostati agli id reali dell'utente e del gruppo. .TP 8 \fB\-r\fP Enable restricted shell mode. This option cannot be unset once it has been set. .TP 8 \fB\-t\fP Esce dopo aver letto ed eseguito un comando. .TP 8 \fB\-u\fP Treat unset variables and parameters other than the special parameters "@" and "*", or array variables subscripted with "@" or "*", as an error when performing parameter expansion. If expansion is attempted on an unset variable or parameter, the shell prints an error message, and, if not interactive, exits with a non\-zero status. .TP 8 \fB\-v\fP Stampa le righe in input alla shell appena sono lette. .TP 8 \fB\-x\fP Dopo l'espansione di ogni \fIcomando semplice\fP, comando \fBfor\fP, comando \fBcase\fP, comando \fBselect\fP o comando \fBfor\fP aritmetico, mostra il valore espanso di .SM \fBPS4\fP, seguito dal comando e dai suoi argomenti espansi o dall'elenco di parole associate. .TP 8 \fB\-B\fP The shell performs brace expansion (see \fBBrace Expansion\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP). .el above). This is on by default. .TP 8 \fB\-C\fP Se impostato, \fBbash\fP non sovrascrive un file esistente con gli operatori di ridirezione \fB>\fP, \fB>&\fP e \fB<>\fP. Una sovrascrittura può ancora essere ottenuta creando i file di output usando l'operatore di ridirezione \fB>|\fP al posto di \fB>\fP. .TP 8 \fB\-E\fP Se impostato, ogni segnale intercettato \fBERR\fP è ereditato dalle funzioni di shell, sostituzioni di comando e comandi eseguiti in un ambiente di subshell. Il segnale intercettato \fBERR\fP non viene normalmente ereditato in questi casi. .TP 8 \fB\-H\fP Abilita la sostituzione della cronologia in stile \fB!\fP. Quest'opzione è attiva in modo predefinito quando la shell è interattiva. .TP 8 \fB\-P\fP Se impostato, non risolve i collegamenti simbolici quando esegue comandi come \fBcd\fP che cambiano la directory di lavoro corrente. È invece usata la struttura di directory fisica. Come comportamento predefinito, \fBbash\fP segue la successione logica delle directory quando si eseguono comandi che cambiano la directory corrente. .TP 8 \fB\-T\fP Se impostata, i comandi sui segnali intercettati \fBDEBUG\fP e \fBRETURN\fP sono ereditati dalle funzioni di shell, dalle sostituzioni di comando e dai comandi eseguiti in un ambiente di subshell. I segnali intercettati \fBDEBUG\fP e \fBRETURN\fP normalmente non vengono ereditati in questi casi. .TP 8 \fB\-\-\fP Se nessun argomento segue questa opzione, allora i parametri posizionali sono assenti. Altrimenti, i parametri posizionali sono impostati agli \fIarg\fP, anche se alcuni di loro iniziano con un \fB\-\fP. .TP 8 \fB\-\fP Segnala la fine delle opzioni, e fa sì che tutti i rimanenti \fIarg\fP siano assegnati ai parametri posizionali. Le opzioni \fB\-x\fP e \fB\-v\fP sono disattivate. Se non vi è alcun \fIarg\fP, i parametri posizionali rimangono inalterati. .PD .PP Le opzioni sono disattivate in modo predefinito se non specificato diversamente. Usare + piuttosto che \- causa la disattivazione di queste opzioni. Le opzioni possono anche essere specificate come argomenti a un'invocazione della shell. Il corrente insieme di opzioni può essere trovato in \fB$\-\fP. Lo stato di ritorno è sempre 0 (vero) a meno che non si incontri un'opzione non valida. .RE .TP \fBshift\fP [\fIn\fP] I parametri posizionali da \fIn\fP+1 ... sono rinominati \fB$1\fP \fB....\fP I parametri rappresentati dai numeri \fB$#\fP fino a \fB$#\fP\-\fIn\fP+1 non sono impostati. \fIn\fP dev'essere un numero non negativo minore o uguale a \fB$#\fP. Se \fIn\fP è 0, nessun parametro viene cambiato. Se \fIn\fP è omesso, è considerato valere 1. Se \fIn\fP è più grande di \fB$#\fP, i parametri posizionali non sono cambiati. Lo stato di ritorno è più grande di 0 se \fIn\fP è più grande di \fB$#\fP o minore di 0; altrimenti 0. .TP \fBshopt\fP [\fB\-pqsu\fP] [\fB\-o\fP] [\fInome\-opzione\fP ...] Attiva/disattiva i valori delle impostazioni che controllano il comportamento opzionale della shell. Le impostazioni possono essere o quelle elencate sotto o, se viene usata l'opzione \fB\-o\fP, quelle disponibili con l'opzione \fB\-o\fP al comando incorporato \fBset\fP. Senza opzioni, o con l'opzione \fB\-p\fP, viene mostrata una lista di tutte le opzioni impostabili, con una indicazione se ognuna è impostata o no; se vengono forniti \fInomi\-opzioni\fP, l'output è ristretto a queste opzioni. L'opzione \fB\-p\fP fa sì che l'output sia mostrato in una forma che può essere riutilizzata come input. Altre opzioni hanno il seguente significato: .RS .PD 0 .TP \fB\-s\fP Abilita (attiva) ogni \fIoptname\fP. .TP \fB\-u\fP Disabilita (disattiva) ogni \fIoptname\fP. .TP \fB\-q\fP Sopprime il normale output (modalità silenziosa); lo stato di ritorno indica se il \fIoptname\fP è attivato o non attivato. Se sono dati argomenti \fIoptname\fP multipli con \fB\-q\fP, lo stato di ritorno è 0 se tutti gli \fIoptname\fP sono attivati; diverso da zero altrimenti. .TP \fB\-o\fP Restringe i valori di \fIoptname\fP a quelli definiti per l'opzione \fB\-o\fP del comando incorporato \fBset\fP. .PD .PP Se una delle opzioni \fB\-s\fP o \fB\-u\fP viene usata senza argomenti \fIoptname\fP, \fBshopt\fP mostra solo quelle opzioni che sono, rispettivamente, attivate o non attivate. Se non diversamente indicato le opzioni \fBshopt\fP sono disabilitate (non attivate) in modo predefinito. .PP Lo stato di ritorno quando vengono elencate delle opzioni è 0 se tutti gli \fIoptname\fP sono abilitati, altrimenti è diverso da zero. Quando si impostano o si rimuovono opzioni, lo stato di ritorno è 0 tranne quando \fIoptname\fP non è una valida opzione di shell. .PP L'elenco delle opzioni di \fBshopt\fP è: .if t .sp .5v .if n .sp 1v .PD 0 .TP 8 \fBassoc_expand_once\fP If set, the shell suppresses multiple evaluation of associative array subscripts during arithmetic expression evaluation, while executing builtins that can perform variable assignments, and while executing builtins that perform array dereferencing. .TP 8 \fBautocd\fP Se impostato, viene eseguito un nome di comando che è il nome di una directory come se fosse un argomento del comando \fBcd\fP. Questa opzione viene usata solo dalle shell interattive. .TP 8 \fBcdable_vars\fP Se impostata, un argomento al comando incorporato \fBcd\fP che non sia una directory è considerato come il nome di una variabile il cui valore è la directory verso cui cambiare. .TP 8 \fBcdspell\fP Se impostata, vengono corretti errori minori nell'ortografia di un componente di directory in un comando \fBcd\fP. Gli errori ricercati sono caratteri invertiti, mancanza di un carattere e un carattere in più. Se viene trovata una correzione il nome\-file corretto viene stampato e il comando prosegue. Quest'opzione è usata solo dalle shell interattive. .TP 8 \fBcheckhash\fP Se impostata, \fBbash\fP controlla che un comando trovato in una tabella hash esista prima di tentarne l'esecuzione. Se un comando la cui posizione è disponibile in un elemento della tabella hash non esiste più, viene effettuata una normale ricerca di percorso. .TP 8 \fBcheckjobs\fP If set, \fBbash\fP lists the status of any stopped and running jobs before exiting an interactive shell. If any jobs are running, this causes the exit to be deferred until a second exit is attempted without an intervening command (see .SM \fBJOB CONTROL\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP). .el above). The shell always postpones exiting if any jobs are stopped. .TP 8 \fBcheckwinsize\fP Se impostata, \fBbash\fP controlla la dimensione della finestra dopo ogni comando esterno (non incorporato) e, se necessario, aggiorna i valori di .SM \fBLINES\fP e .SM \fBCOLUMNS\fP. Quest'opzione è abilitata in modo predefinito. .TP 8 \fBcmdhist\fP If set, \fBbash\fP attempts to save all lines of a multiple\-line command in the same history entry. This allows easy re\-editing of multi\-line commands. This option is enabled by default, but only has an effect if command history is enabled, as described .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP .el above under .SM \fBHISTORY\fP. .PD 0 .TP 8 \fBcompat31\fP .TP 8 \fBcompat32\fP .TP 8 \fBcompat40\fP .TP 8 \fBcompat41\fP .TP 8 \fBcompat42\fP .TP 8 \fBcompat43\fP .TP 8 \fBcompat44\fP .TP 8 \fBcompat50\fP .PD These control aspects of the shell's compatibility mode (see .SM \fBSHELL COMPATIBILITY MODE\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP). .el below). .TP 8 \fBcomplete_fullquote\fP Se impostata, \fBbash\fP quota tutti i metacaratteri di shell nei nomi\-file e di directory quando effettua il completamento. Se non è impostata, \fBbash\fP rimuove i metacaratteri come il segno del dollaro dal set di caratteri che saranno quotati nei nomi\-file completati quando questi metacaratteri appaiono in riferimenti a variabili di shell nelle parole da completare. Questo vuol dire che i segni del dollaro nei nomi di variabile che si espandono a directory non verranno quotati; comunque, non saranno quotati neanche i segni del dollaro che appaiono nei nomi\-file. Questo è attivo solo quando bash usa le barre inverse per quotare i nomi\-file completati. Questa variabile è impostata in modo predefinito, che è il comportamento predefinito di bash nelle versioni fino alla 4.2. .TP 8 \fBdirexpand\fP Se impostata, \fBbash\fP sostituisce i nomi di directory con i risultati dell'espansione di parola mentre effettua il completamento del nome di file. Questo cambia i contenuti del buffer di modifica di readline. Se non è impostata, \fBbash\fP tenta di conservare ciò che ha scritto l'utente. .TP 8 \fBdirspell\fP Se impostata, \fBbash\fP tenta la correzione dell'ortografia sui nomi di directory durante il completamento di parola se il nome di directory fornito inizialmente non esiste. .TP 8 \fBdotglob\fP Se impostata, \fBbash\fP include i nomi\-file che iniziano con un `.' nel risultato dell'espansione del percorso. I nomi\-file \fB\*(lq.\*(rq\fP e \fB\*(lq..\*(rq\fP devono essere sempre confrontati esplicitamente, anche se \fBdotglob\fP è impostato. .TP 8 \fBexecfail\fP Se impostata, una shell non interattiva non esce se non può eseguire il file specificato come argomento al comando incorporato \fBexec\fP. Una shell interattiva non esce se \fBexec\fP non ha successo. .TP 8 \fBexpand_aliases\fP If set, aliases are expanded as described .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP .el above under .SM \fBALIASES\fP. This option is enabled by default for interactive shells. .TP 8 \fBextdebug\fP Se impostata all'invocazione della shell, o in un file di avvio della shell, provvede all'esecuizone del "debugger profile" prima che la shell venga avviata, allo stesso modo dell'opzione \fB\-\-debugger\fP.Se impostata dopo l'invocazione, il comportamento previsto per poter usare dei debugger è abilitato: .RS .TP \fB1.\fP L'opzione \fB\-F\fP al comando incorporato \fBdeclare\fP mostra il nome di file di origine e il numero di riga corrispondente a ogni nome di funzione fornita come argomento. .TP \fB2.\fP Se il comando eseguito nella gestione del segnale \fBDEBUG\fP ritorna un valore diverso da zero, il comando successivo viene saltato e non è eseguito. .TP \fB3.\fP Se il comando eseguito nella gestione del segnale \fBDEBUG\fP ritorna il valore 2, e la shell è in esecuzione in una subroutine (una funzione di shell o uno script di shell eseguito dai comandi incorporati \fB.\fP o \fBsource\fP), la shell simula una chiamata a \fBreturn\fP. .TP \fB4.\fP .SM \fBBASH_ARGC\fP and .SM \fBBASH_ARGV\fP are updated as described in their descriptions .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP). .el above). .TP \fB5.\fP Il tracciamento delle funzioni è abilitato: sostituzione di comando, funzioni di shell, e subshell invocate con \fB(\fP \fIcomando\fP \fB)\fP ereditano le intercettazione di segnale \fBDEBUG\fP e \fBRETURN\fP. .TP \fB6.\fP Il tracciamento degli errori è abilitato: sostituzione di comando, funzioni di shell, e subshell invocate con \fB(\fP \fIcomando\fP \fB)\fP ereditano le intercettazione di segnale \fBERR\fP. .RE .TP 8 \fBextglob\fP If set, the extended pattern matching features described .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP .el above under \fBPathname Expansion\fP are enabled. .TP 8 \fBextquote\fP Se impostato, la quotatura \fB$\fP\(aq\fIstring\fP\(aq e \fB$\fP"\fIstring\fP" è effettuata all'interno delle espansioni di \fB${\fP\fIparametro\fP\fB}\fP racchiuse tra virgolette. Quest'opzione è abilitata in modo predefinito. .TP 8 \fBfailglob\fP Se impostata, i modelli che non generano nomi validi di file durante l'espansione del percorso danno come risultato un errore di espansione. .TP 8 \fBforce_fignore\fP If set, the suffixes specified by the .SM \fBFIGNORE\fP shell variable cause words to be ignored when performing word completion even if the ignored words are the only possible completions. See .SM \fBSHELL VARIABLES\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP .el above for a description of .SM \fBFIGNORE\fP. This option is enabled by default. .TP 8 \fBglobasciiranges\fP If set, range expressions used in pattern matching bracket expressions (see .SM \fBPattern Matching\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP) .el above) behave as if in the traditional C locale when performing comparisons. That is, the current locale's collating sequence is not taken into account, so \fBb\fP will not collate between \fBA\fP and \fBB\fP, and upper\-case and lower\-case ASCII characters will collate together. .TP 8 \fBglobskipdots\fP If set, pathname expansion will never match the filenames \fB\*(lq.\*(rq\fP and \fB\*(lq..\*(rq\fP, even if the pattern begins with a \fB\*(lq.\*(rq\fP. This option is enabled by default. .TP 8 \fBglobstar\fP Se impostata, il modello \fB**\fP usato in un contesto di espansione del nome di percorso trova tutti i file e zero o più directory e sottodirectory che soddisfano i criteri di ricerca. Se il modello è seguito da una \fB/\fP, trova solo le directory e sottodirectory che soddisfano i criteri di ricerca. .TP 8 \fBgnu_errfmt\fP Se impostata, i messaggi di errore della shell vengono scritti nel formato GNU standard dei messaggi di errore. .TP 8 \fBhistappend\fP Se impostata, l'elenco della cronologia è accodato al file indicato dalla variabile .SM \fBHISTFILE\fP all'uscita della shell, invece che sostituire il file preesistente. .TP 8 \fBhistreedit\fP Se impostata, e \fBreadline\fP è in uso, viene data l'opportunità a un utente di ripetere una sostituzione della cronologia che non ha avuto successo. .TP 8 \fBhistverify\fP Se impostata, e \fBreadline\fP è in uso, i risultati della sostituzione della cronologia non sono immediatamente passati all'analizzatore della shell. Invece, la riga risultante viene caricata nel buffer di modifica \fBreadline\fP, permettendo ulteriori modifiche. .TP 8 \fBhostcomplete\fP If set, and \fBreadline\fP is being used, \fBbash\fP will attempt to perform hostname completion when a word containing a \fB@\fP is being completed (see \fBCompleting\fP under .SM \fBREADLINE\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP). .el above). This is enabled by default. .TP 8 \fBhuponexit\fP Se impostata, \fBbash\fP invia .SM \fBSIGHUP\fP a tutti i job all'uscita di una shell di login interattiva. .TP 8 \fBinherit_errexit\fP If set, command substitution inherits the value of the \fBerrexit\fP option, instead of unsetting it in the subshell environment. This option is enabled when \fIposix mode\fP is enabled. .TP 8 \fBinteractive_comments\fP If set, allow a word beginning with \fB#\fP to cause that word and all remaining characters on that line to be ignored in an interactive shell (see .SM \fBCOMMENTS\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP). .el above). This option is enabled by default. .TP 8 \fBlastpipe\fP Se impostata, e job control non è attivo, la shell esegue l'ultimo comando di una pipeline non eseguita in background nell'ambiente di shell corrente. .TP 8 \fBlithist\fP Se impostata, e l'opzione \fBcmdhist\fP è abilitata, i comandi multiriga sono salvati nella cronologia includendo i newline, piuttosto che usando come separatori il punto e virgola, dove possibile. .TP 8 \fBlocalvar_inherit\fP If set, local variables inherit the value and attributes of a variable of the same name that exists at a previous scope before any new value is assigned. The nameref attribute is not inherited. .TP 8 \fBlocalvar_unset\fP If set, calling \fBunset\fP on local variables in previous function scopes marks them so subsequent lookups find them unset until that function returns. This is identical to the behavior of unsetting local variables at the current function scope. .TP 8 \fBlogin_shell\fP The shell sets this option if it is started as a login shell (see .SM \fBINVOCATION\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP). .el above). The value may not be changed. .TP 8 \fBmailwarn\fP Se impostata, e un file sul quale \fBbash\fP sta ricercando della posta ha avuto un accesso dall'ultima volta che è stato controllato, viene visualizzato il messagio \*(lqThe mail in \fImailfile\fP has been read\*(rq. .TP 8 \fBno_empty_cmd_completion\fP Se impostata, e \fBreadline\fP è in uso, \fBbash\fP non tenta di cercare il .SM \fBPATH\fP per possibili completamenti quando viene tentato il completamento di una riga vuota. .TP 8 \fBnocaseglob\fP If set, \fBbash\fP matches filenames in a case\-insensitive fashion when performing pathname expansion (see \fBPathname Expansion\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP). .el above). .TP 8 \fBnocasematch\fP Se impostata, \fBbash\fP confronta modelli senza distinguere le maiuscole dalle minuscole quando ricerca corrispondenze durante l'esecuzione dei comandi condizionali \fBcase\fP o \fB[[\fP, quando effettua espansioni di parola in una sostituzione di modello, o quando filtra possibili completamenti come parte di un completamento programmabile. .TP 8 \fBnoexpand_translation\fP If set, \fBbash\fP encloses the translated results of $"..." quoting in single quotes instead of double quotes. If the string is not translated, this has no effect. .TP 8 \fBnullglob\fP If set, \fBbash\fP allows patterns which match no files (see \fBPathname Expansion\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP) .el above) to expand to a null string, rather than themselves. .TP 8 \fBpatsub_replacement\fP If set, \fBbash\fP expands occurrences of \fB&\fP in the replacement string of pattern substitution to the text matched by the pattern, as described under \fBParameter Expansion\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP. .el above. This option is enabled by default. .TP 8 \fBprogcomp\fP If set, the programmable completion facilities (see \fBProgrammable Completion\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP) .el above) are enabled. This option is enabled by default. .TP 8 \fBprogcomp_alias\fP If set, and programmable completion is enabled, \fBbash\fP treats a command name that doesn't have any completions as a possible alias and attempts alias expansion. If it has an alias, \fBbash\fP attempts programmable completion using the command word resulting from the expanded alias. .TP 8 \fBpromptvars\fP If set, prompt strings undergo parameter expansion, command substitution, arithmetic expansion, and quote removal after being expanded as described in .SM \fBPROMPTING\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP. .el above. This option is enabled by default. .TP 8 \fBrestricted_shell\fP The shell sets this option if it is started in restricted mode (see .SM \fBRESTRICTED SHELL\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP). .el below). The value may not be changed. This is not reset when the startup files are executed, allowing the startup files to discover whether or not a shell is restricted. .TP 8 \fBshift_verbose\fP Se impostata, il comando incorporato \fBshift\fP stampa un messaggio di errore quando il numero di comandi shift effettuati eccede il numero dei parametri posizionali. .TP 8 \fBsourcepath\fP If set, the \fB.\fP (\fBsource\fP) builtin uses the value of .SM \fBPATH\fP to find the directory containing the file supplied as an argument. This option is enabled by default. .TP 8 \fBvarredir_close\fP If set, the shell automatically closes file descriptors assigned using the \fI{varname}\fP redirection syntax (see .SM \fBREDIRECTION\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP) .el above) instead of leaving them open when the command completes. .TP 8 \fBxpg_echo\fP Se impostata, il comando incorporato \fBecho\fP espande sequenze di protezione tramite la barra inversa in modo predefinito. .RE .PD .TP \fBsuspend\fP [\fB\-f\fP] Suspend the execution of this shell until it receives a .SM \fBSIGCONT\fP signal. A login shell, or a shell without job control enabled, cannot be suspended; the \fB\-f\fP option can be used to override this and force the suspension. The return status is 0 unless the shell is a login shell or job control is not enabled and \fB\-f\fP is not supplied. .TP \fBtest\fP \fIexpr\fP .PD 0 .TP \fB[\fP \fIexpr\fP \fB]\fP Return a status of 0 (true) or 1 (false) depending on the evaluation of the conditional expression \fIexpr\fP. Each operator and operand must be a separate argument. Expressions are composed of the primaries described .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP .el above under .SM \fBCONDITIONAL EXPRESSIONS\fP. \fBtest\fP does not accept any options, nor does it accept and ignore an argument of \fB\-\-\fP as signifying the end of options. .if t .sp 0.5 .if n .sp 1 Le espressioni possono essere combinate usando i seguenti operatori, elencati in ordine decrescente di precedenza. La valutazione dipende dal numero di argomenti; si veda più avanti. La precedenza degli operatori è usata quando ci sono cinque o più argomenti. .RS .PD 0 .TP \fB! \fP\fIexpr\fP Vero se \fIexpr\fP è falso. .TP \fB( \fP\fIexpr\fP\fB )\fP Ritorna il valore di \fIexpr\fP. Questo può essere usato per modificare la normale precedenza degli operatori. .TP \fIexpr1\fP \-\fBa\fP \fIexpr2\fP Vero se sia \fIexpr1\fP che \fIexpr2\fP sono vere. .TP \fIexpr1\fP \-\fBo\fP \fIexpr2\fP Vero se o \fIexpr1\fP o \fIexpr2\fP è vera. .PD .PP \fBtest\fP e \fB[\fP valutano espressioni condizionali usando una serie di regole basate sul numero di argomenti. .if t .sp 0.5 .if n .sp 1 .PD 0 .TP 0 argomenti L'espressione è falsa. .TP 1 argomento L'espressione è vera se e solo se l'argomento non è nullo. .TP 2 argomenti If the first argument is \fB!\fP, the expression is true if and only if the second argument is null. If the first argument is one of the unary conditional operators listed .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP .el above under .SM \fBCONDITIONAL EXPRESSIONS\fP, the expression is true if the unary test is true. If the first argument is not a valid unary conditional operator, the expression is false. .TP 3 argomenti The following conditions are applied in the order listed. If the second argument is one of the binary conditional operators listed .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP .el above under .SM \fBCONDITIONAL EXPRESSIONS\fP, the result of the expression is the result of the binary test using the first and third arguments as operands. The \fB\-a\fP and \fB\-o\fP operators are considered binary operators when there are three arguments. If the first argument is \fB!\fP, the value is the negation of the two\-argument test using the second and third arguments. If the first argument is exactly \fB(\fP and the third argument is exactly \fB)\fP, the result is the one\-argument test of the second argument. Otherwise, the expression is false. .TP 4 argomenti The following conditions are applied in the order listed. If the first argument is \fB!\fP, the result is the negation of the three\-argument expression composed of the remaining arguments. the two\-argument test using the second and third arguments. If the first argument is exactly \fB(\fP and the fourth argument is exactly \fB)\fP, the result is the two\-argument test of the second and third arguments. Otherwise, the expression is parsed and evaluated according to precedence using the rules listed above. .TP 5 o più argomenti L'espressione è analizzata e valutata secondo le precedenze usando le regole elencate sopra. .if t .sp 0.5 .if n .sp 1 .LP Quando sono usati con \fBtest\fP o \fB[\fP, gli operatori \fB<\fP e \fB>\fP vengono ordinati lessicograficamente secondo l'ordinamento ASCII. .RE .PD .TP \fBtimes\fP Stampa i tempi spesi come utente e come sistema per la shell e per i processi eseguiti dalla shell. Lo stato di ritorno è 0. .TP \fBtrap\fP [\fB\-lp\fP] [[\fIarg\fP] \fIsigspec\fP ...] Il comando \fIarg\fP dev'essere letto e eseguito quando la shell riceve il segnale(i) \fIsigspec\fP. Se \fIarg\fP è assente (e c'è un singolo \fIsigspec\fP) o \fB\-\fP, ogni segnale specificato è riportato alla sua configurazione originale (il valore che aveva al momento dell'ingresso nella shell). Se \fIarg\fP è la stringa nulla il segnale specificato da ogni \fIsigspec\fP è ignorato dalla shell e dai comandi che essa invoca. Se \fIarg\fP non è presente e \fB\-p\fP è stato fornito, allora i comandi di intercettazione di segnale associati a ogni \fIsigspec\fP vengono visualizzati. Se non viene fornito alcun argomento o se è dato solo \fB\-p\fP, \fBtrap\fP stampa la lista dei comandi associati a ogni segnale. L'opzione \fB\-l\fP fa sì che la shell stampi una lista di nomi di segnale e i numeri a loro corrispondenti. Ogni \fIsigspec\fP è o un nome di segnale definito in <\fIsignal.h\fP>, o un numero di segnale. I nomi di segnale possono essere scritti sia in minuscolo che in maiuscolo e il prefisso .SM \fBSIG\fP è opzionale. .if t .sp 0.5 .if n .sp 1 If a \fIsigspec\fP is .SM \fBEXIT\fP (0) the command \fIarg\fP is executed on exit from the shell. If a \fIsigspec\fP is .SM \fBDEBUG\fP, the command \fIarg\fP is executed before every \fIsimple command\fP, \fIfor\fP command, \fIcase\fP command, \fIselect\fP command, every arithmetic \fIfor\fP command, and before the first command executes in a shell function (see .SM \fBSHELL GRAMMAR\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP). .el above). Refer to the description of the \fBextdebug\fP option to the \fBshopt\fP builtin for details of its effect on the \fBDEBUG\fP trap. If a \fIsigspec\fP is .SM \fBRETURN\fP, the command \fIarg\fP is executed each time a shell function or a script executed with the \fB.\fP or \fBsource\fP builtins finishes executing. .if t .sp 0.5 .if n .sp 1 If a \fIsigspec\fP is .SM \fBERR\fP, the command \fIarg\fP is executed whenever a pipeline (which may consist of a single simple command), a list, or a compound command returns a non\-zero exit status, subject to the following conditions. The .SM \fBERR\fP trap is not executed if the failed command is part of the command list immediately following a \fBwhile\fP or \fBuntil\fP keyword, part of the test in an \fIif\fP statement, part of a command executed in a \fB&&\fP or \fB||\fP list except the command following the final \fB&&\fP or \fB||\fP, any command in a pipeline but the last, or if the command's return value is being inverted using \fB!\fP. These are the same conditions obeyed by the \fBerrexit\fP (\fB\-e\fP) option. .if t .sp 0.5 .if n .sp 1 I segnali ignorati al momento dell'ingresso della shell non possono essere intercettati o resettati. I segnali intercettati non ignorati sono riportati al loro valore originale in una subshell o in un ambiente di subshell quando ne è stato creato uno. Lo stato di ritorno è falso se un \fIsigspec\fP non è valido; altrimenti \fBtrap\fP ritorna 0 (vero). .TP \fBtype\fP [\fB\-aftpP\fP] \fInome\fP [\fInome\fP ...] Senza opzioni, indica come dovrà essere interpretato ciascun \fInome\fP se usato come un nome di comando. Se è usata l'opzione \fB\-t\fP, \fBtype\fP stampa una stringa che è una fra \fIalias\fP, \fIkeyword\fP, \fIfunction\fP, \fIbuiltin\fP o \fIfile\fP se \fInome\fP è, rispettivamente, un alias, una parola riservata della shell, una funzione, un comando incorporato, o un file su disco. Se il \fInome\fP non è trovato, non viene stampato nulla, ed è ritornato uno stato d'uscita di falso Se viene usata l'opzione \fB\-p\fP, \fBtype\fP ritorna o il nome del file su disco che dovrebbe essere eseguito se \fInome\fP fosse specificato come nome di comando, o nulla se .if t \f(CWtype -t name\fP .if n ``type -t name'' non avesse ritornato \fIfile\fP. L'opzione \fB\-P\fP forza .SM \fBPATH\fP a ricercare ogni \fInome\fP, anche se .if t \f(CWtype -t name\fP .if n ``type -t name'' non dovesse ritornare \fIfile\fP. Se un comando è nella tabella hash, \fB\-p\fP e \fB\-P\fP stampano il valore nella tabella hash, che non necessariamente è il file che appare per primo in .SM \fBPATH\fP. Se viene usata l'opzione \fB\-a\fP, \fBtype\fP stampa tutti le posizioni che corrispondono a un eseguibile chiamato \fInome\fP. Questo include alias e funzioni, se e solo se non viene usata anche l'opzione \fB\-p\fP. La tabella hash dei comandi non è consultata quando si usa \fB\-a\fP. L'opzione \fB\-f\fP sopprime la ricerca della funzione di shell, come col comando incorporato \fBcommand\fP. \fBtype\fP ritorna 0 [vero] se tutti argomenti vengono trovati, falso se non ne viene trovato alcuno. .TP \fBulimit\fP [\fB\-HS\fP] \fB\-a\fP .PD 0 .TP \fBulimit\fP [\fB\-HS\fP] [\fB\-bcdefiklmnpqrstuvxPRT\fP [\fIlimite\fP]] .PD Fornisce controllo sulle risorse disponibili per la shell e per i processi avviati da essa, sui sistemi che consentono un tale controllo. Le opzioni \fB\-H\fP e \fB\-S\fP specificano che viene impostato il limite hard o limite soft per la data risorsa. Un limite hard non può essere aumentato da un utente comune una volta impostato; un limite soft può essere aumentato fino al valore del limite hard. Se né \fB\-H\fP né \fB\-S\fP sono specificati, vengono impostati entrambi i limiti, hard e soft. Il valore di \fIlimite\fP può essere un numero nell'unità specificata per la risorsa, o uno dei valori speciali \fBhard\fP, \fBsoft\fP o \fBunlimited\fP. che stanno rispettivamente per limite hard corrente, limite soft corrente e nessun limite. Se \fIlimite\fP è omesso, viene stampato il valore corrente del limite soft della risorsa, a meno che non venga data l'opzione \fB\-H\fP. Quando è specificata più di una risorsa, il nome del limite e l'unità, se appropriati, vengono stampati prima del valore. Le altre opzioni sono interpretate come segue: .RS .PD 0 .TP \fB\-a\fP Sono riportati tutti i limiti correnti; nessun limite viene impostato .TP \fB\-b\fP La dimensione massima del buffer del socket .TP \fB\-c\fP la dimensione massima dei file core creati .TP \fB\-d\fP la dimensione massima del segmento dati di un processo .TP \fB\-e\fP La priorità massima di schedulazione dei processi ("nice") .TP \fB\-f\fP la dimensione massima dei file scritti dalla shell e dai suoi figli .TP \fB\-i\fP Il numero massimo di segnali pendenti .TP \fB\-k\fP Il numero massimo di kqueue (code degli eventi del kernel) che possono essere allocate .TP \fB\-l\fP la dimensione massima di memoria che può essere bloccata .TP \fB\-m\fP la dimensione massima della memoria occupata (molti sistemi non rispettano questo limite) .TP \fB\-n\fP il numero massimo di descrittori di file aperti (la maggior parte dei sistemi non permette che questo valore sia cambiato) .TP \fB\-p\fP la dimensione delle pipe in blocchi da 512 byte (questo non può essere cambiato) .TP \fB\-q\fP Il numero massimo di byte nelle code dei messaggi POSIX .TP \fB\-r\fP La priorità massima di schedulazione dei processi in tempo reale .TP \fB\-s\fP la dimensione massima dello stack .TP \fB\-t\fP il massimo quantitativo di tempo macchina utilizzabile, in secondi .TP \fB\-u\fP il numero massimo di processi disponibili per un singolo utente .TP \fB\-v\fP Il massimo ammontare di memoria virtuale disponibile per la shell e, su alcunisistemi, ai suoi figli .TP \fB\-x\fP Il numero massimo di file lock .TP \fB\-P\fP Il numero massimo di pseudoterminali .TP \fB\-R\fP The maximum time a real\-time process can run before blocking, in microseconds .TP \fB\-T\fP Il numero massimo di thread .PD .PP Se \fIlimite\fP è dato, e non viene usata l'opzione \fB\-a\fP, \fIlimite\fP è il nuovo valore della risorsa specificata. Se nessuna opzione è data, si considera impostata l'opzione \fB\-f\fP. I valori sono in multipli di 1024 byte, tranne che per \fB\-t\fP, che è in secondi, \fB\-R\fP, che è in microsecondi;\fB\-p\fP, che è in unità di blocchi da 512 byte; \fB\-P\fP, \fB\-T\fP, \fB\-b \fP, \fB\-k\fP, \fB\-n\fP e \fB\-u\fP, che sono numeri puri e , quando si è in modalità posix, \fB\-c\fP e \fB\-f\fP, che sono in multipli di 512 byte. Lo stato di ritorno è 0 tranne quando viene incontrata un'opzione o un argomento non valido, o avvenga un errore mentre si imposta un nuovo limite. .RE .TP \fBumask\fP [\fB\-p\fP] [\fB\-S\fP] [\fImodo\fP] La maschera di creazione dei file dell'utente è impostata a \fImodo\fP. Se \fImodo\fP inizia con una cifra, è interpretato come numero ottale; altrimenti è interpretato come una maschera in modalità simbolica simile a quelle accettate da \fIchmod\fP(1). Se \fImodo\fP è omesso, viene stampato il valore corrente della maschera. L'opzione \fB\-S\fP fa sì che la maschera venga stampata in formato simbolico; l'output predefinito è un numero ottale. Se viene fornita l'opzione \fB\-p\fP e \fImodo\fP è omesso, l'output è in una forma riutilizzabile come input. Lo stato di ritorno è 0 se il modo è stato cambiato con successo o se nessun argomento \fImodo\fP era stato fornito, e falso altrimenti. .TP \fBunalias\fP [\-\fBa\fP] [\fInome\fP ...] Rimuove ciascun \fInome\fP dalla lista degli alias definiti. Se si specifica \fB\-a\fP, sono rimosse tutte le definizioni di alias. Il valore di ritorno è 0 (vero) tranne quando un \fInome\fP fornito non è un alias attualmente definito. .TP \fBunset\fP [\-\fBfv\fP] [\-\fBn\fP] [\fInome\fP ...] For each \fIname\fP, remove the corresponding variable or function. If the \fB\-v\fP option is given, each \fIname\fP refers to a shell variable, and that variable is removed. Read\-only variables may not be unset. If \fB\-f\fP is specified, each \fIname\fP refers to a shell function, and the function definition is removed. If the \fB\-n\fP option is supplied, and \fIname\fP is a variable with the \fInameref\fP attribute, \fIname\fP will be unset rather than the variable it references. \fB\-n\fP has no effect if the \fB\-f\fP option is supplied. If no options are supplied, each \fIname\fP refers to a variable; if there is no variable by that name, a function with that name, if any, is unset. Each unset variable or function is removed from the environment passed to subsequent commands. If any of .SM \fBBASH_ALIASES\fP, .SM \fBBASH_ARGV0\fP, .SM \fBBASH_CMDS\fP, .SM \fBBASH_COMMAND\fP, .SM \fBBASH_SUBSHELL\fP, .SM \fBBASHPID\fP, .SM \fBCOMP_WORDBREAKS\fP, .SM \fBDIRSTACK\fP, .SM \fBEPOCHREALTIME\fP, .SM \fBEPOCHSECONDS\fP, .SM \fBFUNCNAME\fP, .SM \fBGROUPS\fP, .SM \fBHISTCMD\fP, .SM \fBLINENO\fP, .SM \fBRANDOM\fP, .SM \fBSECONDS\fP, or .SM \fBSRANDOM\fP are unset, they lose their special properties, even if they are subsequently reset. The exit status is true unless a \fIname\fP is readonly or may not be unset. .TP \fBwait\fP [\fB\-fn\fP] [\fB\-p\fP \fIvarname\fP] [\fIid ...\fP] Wait for each specified child process and return its termination status. Each \fIid\fP may be a process ID or a job specification; if a job spec is given, all processes in that job's pipeline are waited for. If \fIid\fP is not given, \fBwait\fP waits for all running background jobs and the last\-executed process substitution, if its process id is the same as \fB$!\fP, and the return status is zero. If the \fB\-n\fP option is supplied, \fBwait\fP waits for a single job from the list of \fIid\fPs or, if no \fIid\fPs are supplied, any job, to complete and returns its exit status. If none of the supplied arguments is a child of the shell, or if no arguments are supplied and the shell has no unwaited\-for children, the exit status is 127. If the \fB\-p\fP option is supplied, the process or job identifier of the job for which the exit status is returned is assigned to the variable \fIvarname\fP named by the option argument. The variable will be unset initially, before any assignment. This is useful only when the \fB\-n\fP option is supplied. Supplying the \fB\-f\fP option, when job control is enabled, forces \fBwait\fP to wait for \fIid\fP to terminate before returning its status, instead of returning when it changes status. If \fIid\fP specifies a non\-existent process or job, the return status is 127. If \fBwait\fP is interrupted by a signal, the return status will be greater than 128, as described under \fBSIGNALS\fP .ie \n(zZ=1 in \fIbash(1)\fP. .el above. Otherwise, the return status is the exit status of the last process or job waited for. .SH "MODALITÀ COMPATIBILE DELLA SHELL" Bash\-4.0 introduced the concept of a \fIshell compatibility level\fP, specified as a set of options to the shopt builtin ( \fBcompat31\fP, \fBcompat32\fP, \fBcompat40\fP, \fBcompat41\fP, and so on). There is only one current compatibility level \-\- each option is mutually exclusive. The compatibility level is intended to allow users to select behavior from previous versions that is incompatible with newer versions while they migrate scripts to use current features and behavior. It's intended to be a temporary solution. .PP This section does not mention behavior that is standard for a particular version (e.g., setting \fBcompat32\fP means that quoting the rhs of the regexp matching operator quotes special regexp characters in the word, which is default behavior in bash\-3.2 and subsequent versions). .PP If a user enables, say, \fBcompat32\fP, it may affect the behavior of other compatibility levels up to and including the current compatibility level. The idea is that each compatibility level controls behavior that changed in that version of \fBbash\fP, but that behavior may have been present in earlier versions. For instance, the change to use locale\-based comparisons with the \fB[[\fP command came in bash\-4.1, and earlier versions used ASCII\-based comparisons, so enabling \fBcompat32\fP will enable ASCII\-based comparisons as well. That granularity may not be sufficient for all uses, and as a result users should employ compatibility levels carefully. Read the documentation for a particular feature to find out the current behavior. .PP Bash\-4.3 introduced a new shell variable: .SM \fBBASH_COMPAT\fP. The value assigned to this variable (a decimal version number like 4.2, or an integer corresponding to the \fBcompat\fP\fINN\fP option, like 42) determines the compatibility level. .PP Starting with bash\-4.4, Bash has begun deprecating older compatibility levels. Eventually, the options will be removed in favor of .SM \fBBASH_COMPAT\fP. .PP Bash\-5.0 is the final version for which there will be an individual shopt option for the previous version. Users should use .SM \fBBASH_COMPAT\fP on bash\-5.0 and later versions. .PP The following table describes the behavior changes controlled by each compatibility level setting. The \fBcompat\fP\fINN\fP tag is used as shorthand for setting the compatibility level to \fINN\fP using one of the following mechanisms. For versions prior to bash\-5.0, the compatibility level may be set using the corresponding \fBcompat\fP\fINN\fP shopt option. For bash\-4.3 and later versions, the .SM \fBBASH_COMPAT\fP variable is preferred, and it is required for bash\-5.1 and later versions. .TP \fBcompat31\fP .PD 0 .RS .IP \(bu quoting the rhs of the \fB[[\fP command's regexp matching operator (=~) has no special effect .RE .PD .TP \fBcompat32\fP .PD 0 .RS .IP \(bu interrupting a command list such as "a ; b ; c" causes the execution of the next command in the list (in bash\-4.0 and later versions, the shell acts as if it received the interrupt, so interrupting one command in a list aborts the execution of the entire list) .RE .PD .TP \fBcompat40\fP .PD 0 .RS .IP \(bu gli operatori \fB<\fP e \fB>\fP del comando condizionale \fB[[\fP non considerano la localizzazione corrente nel confronto fra stringhe, ma usano l'ordinamento ASCII. Le versioni di bash precedenti a bash\-4.1 usano la collazione ASCII e \fIstrcmp\fP(3); bash\-4.1 e versioni successive usano la sequenza di collazione della localizzazione corrente e \fIstrcoll\fP(3). .RE .PD .TP \fBcompat41\fP .PD 0 .RS .IP \(bu in \fIposix\fP mode, \fBtime\fP may be followed by options and still be recognized as a reserved word (this is POSIX interpretation 267) .IP \(bu in \fIposix\fP mode, the parser requires that an even number of single quotes occur in the \fIword\fP portion of a double\-quoted parameter expansion and treats them specially, so that characters within the single quotes are considered quoted (this is POSIX interpretation 221) .RE .PD .TP \fBcompat42\fP .PD 0 .RS .IP \(bu the replacement string in double\-quoted pattern substitution does not undergo quote removal, as it does in versions after bash\-4.2 .IP \(bu in posix mode, single quotes are considered special when expanding the \fIword\fP portion of a double\-quoted parameter expansion and can be used to quote a closing brace or other special character (this is part of POSIX interpretation 221); in later versions, single quotes are not special within double\-quoted word expansions .RE .PD .TP \fBcompat43\fP .PD 0 .RS .IP \(bu the shell does not print a warning message if an attempt is made to use a quoted compound assignment as an argument to declare (e.g., declare \-a foo=\(aq(1 2)\(aq). Later versions warn that this usage is deprecated .IP \(bu word expansion errors are considered non\-fatal errors that cause the current command to fail, even in posix mode (the default behavior is to make them fatal errors that cause the shell to exit) .IP \(bu when executing a shell function, the loop state (while/until/etc.) is not reset, so \fBbreak\fP or \fBcontinue\fP in that function will break or continue loops in the calling context. Bash\-4.4 and later reset the loop state to prevent this .RE .PD .TP \fBcompat44\fP .PD 0 .RS .IP \(bu the shell sets up the values used by .SM \fBBASH_ARGV\fP and .SM \fBBASH_ARGC\fP so they can expand to the shell's positional parameters even if extended debugging mode is not enabled .IP \(bu a subshell inherits loops from its parent context, so \fBbreak\fP or \fBcontinue\fP will cause the subshell to exit. Bash\-5.0 and later reset the loop state to prevent the exit .IP \(bu variable assignments preceding builtins like \fBexport\fP and \fBreadonly\fP that set attributes continue to affect variables with the same name in the calling environment even if the shell is not in posix mode .RE .PD .TP \fBcompat50\fP .PD 0 .RS .IP \(bu Bash\-5.1 changed the way .SM \fB$RANDOM\fP is generated to introduce slightly more randomness. If the shell compatibility level is set to 50 or lower, it reverts to the method from bash\-5.0 and previous versions, so seeding the random number generator by assigning a value to .SM \fBRANDOM\fP will produce the same sequence as in bash\-5.0 .IP \(bu If the command hash table is empty, bash versions prior to bash\-5.1 printed an informational message to that effect, even when producing output that can be reused as input. Bash\-5.1 suppresses that message when the \fB\-l\fP option is supplied. .RE .PD .TP \fBcompat51\fP .PD 0 .RS .IP \(bu The \fBunset\fP builtin treats attempts to unset array subscripts \fB@\fP and \fB*\fP differently depending on whether the array is indexed or associative, and differently than in previous versions. .RE .PD .if \n(zZ=1 .ig zZ .\" bash_builtins .SH "SHELL RISTRETTA" .\" rbash.1 .zY .PP Se \fBbash\fP è avviata col nome \fBrbash\fP, o l'opzione \fB\-r\fP viene fornita all'invocazione, la shell diventa ristretta. Una shell ristretta è usata per impostare un ambiente più controllato di quello della shell standard. Si comporta identicamente a \fBbash\fP con l'eccezione che quel che segue è o non permesso o non effettuato: .IP \(bu cambiare le directory con \fBcd\fP .IP \(bu impostare o rimuovere i valori di .SM \fBSHELL\fP, .SM \fBPATH\fP, .SM \fBHISTFILE\fP, .SM \fBENV\fP o .SM \fBBASH_ENV\fP .IP \(bu specificare nomi di comando contenenti una \fB/\fP .IP \(bu specificare un nome di file contenente una \fB/\fP come argomento al comando incorporato \fB.\fP .IP \(bu specificare un nome\-file contenente una barra obliqua come argomento al comando incorporato \fBhistory\fP .IP \(bu specificare un nome di file contenente una barra [/] come argomento all'opzione \fB\-p\fP del comando incorporato \fBhash\fP .IP \(bu importare definizioni di funzione dall'ambiente della shell all'avvio .IP \(bu analizzare il valore di .SM \fBSHELLOPTS\fP dall'ambiente di shell all'avvio .IP \(bu ridirigere l'output usando gli operatori di ridirezione >, >|, <>, >&, &> e >> .IP \(bu usare il comando incorporato \fBexec\fP per sostituire la shell con un altro comando .IP \(bu aggiungere o eliminare comandi incorporati con le opzioni \fB\-f\fP e \fB\-d\fP del comando incorporato \fBenable\fP .IP \(bu usare il comando incorporato \fBenable\fP per abilitare comandi incorporati della shell che sono disabilitati .IP \(bu specificare l'opzione \fB\-p\fP al comando incorporato \fBcommand\fP .IP \(bu turning off restricted mode with \fBset +r\fP or \fBshopt \-u restricted_shell\fP. .PP Queste restrizioni sono imposte dopo aver letto eventuali file di avvio. .PP .ie \n(zY=1 When a command that is found to be a shell script is executed, .el \{ When a command that is found to be a shell script is executed (see .SM .B "COMMAND EXECUTION" above), \} \fBrbash\fP rimuove ogni restrizione nella shell creata dalla shell genitrice per eseguire lo script. .if \n(zY=1 .ig zY .\" end of rbash.1 .SH "VEDERE ANCHE" .PD 0 .TP \fIBash Reference Manual\fP, Brian Fox e Chet Ramey .TP \fIThe Gnu Readline Library\fP, Brian Fox e Chet Ramey .TP \fIThe Gnu History Library\fP, Brian Fox e Chet Ramey .TP \fIPortable Operating System Interface (POSIX) Part 2: Shell and Utilities\fP, IEEE \-\- http://pubs.opengroup.org/onlinepubs/9699919799/ .TP http://tiswww.case.edu/~chet/bash/POSIX \-\- una descrizione della modalità posix .TP \fIsh\fP(1), \fIksh\fP(1), \fIcsh\fP(1) .TP \fIemacs\fP(1), \fIvi\fP(1) .TP \fIreadline\fP(3) .PD .SH FILE .PD 0 .TP .FN /bin/bash L'eseguibile \fBbash\fP .TP .FN /etc/profile Il file di inizializzazione generale di sistema, eseguito per le shell di login .TP .FN ~/.bash_profile Il file di inizializzazione personale, eseguito per le shell di login .TP .FN ~/.bashrc Il file di inizializzazione individuale per ogni shell interattiva .TP .FN ~/.bash_logout Il file di pulizia della shell di login individuale, eseguito quando una shell di login termina .TP .FN ~/.bash_history The default value of \fBHISTFILE\fP, the file in which bash saves the command history .TP .FN ~/.inputrc Il file di inizializzazione individuale per \fIreadline\fP .PD .SH AUTORI Brian Fox, Free Software Foundation .br bfox@gnu.org .PP Chet Ramey, Case Western Reserve University .br chet.ramey@case.edu .SH "NOTIFICA DEI \(dqBUG\(dq" If you find a bug in \fBbash,\fP you should report it. But first, you should make sure that it really is a bug, and that it appears in the latest version of \fBbash\fP. The latest version is always available from \fIftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/bash/\fP and \fIhttp://git.savannah.gnu.org/cgit/bash.git/snapshot/bash\-master.tar.gz\fP. .PP Una volta determinato che avete individuato realmente un "bug", usate il comando \fIbashbug\fP per inviare una notifica del "bug". Se avete una correzione, siete invitati a inviare anche quella! Suggerimenti e rapporti su "bug" 'filosofici' possono essere inviati a \fIbug\-bash@gnu.org\fP o inviati al newsgroup su Usenet \fBgnu.bash.bug\fP. .PP TUTTI i rapporti sui "bug" dovranno includere: .PP .PD 0 .TP 20 Il numero di versione di \fBbash\fP .TP L'hardware e il sistema operativo .TP Il compilatore usato per compilare .TP Una descrizione del comportamento anomalo .TP Un breve script o `ricetta' che produca il "bug" .PD .PP \fIbashbug\fP inserisce le prime tre voci automaticamente nel modello che fornisce per compilare una notifica di "bug". .PP Commenti e notifiche su "bug" riguardanti questa pagina di manuale dovranno essere indirizzati a \fIchet.ramey@case.edu\fP. .SH BUG È troppo grande e troppo lenta. .PP Vi sono alcune sottili differenze tra \fBbash\fP e le versioni tradizionali di \fBsh\fP, soprattutto per via delle specifiche .SM \fBPOSIX\fP. .PP In alcuni casi gli alias possono essere causa di confusione. .PP Comandi incorporati della shell e funzioni non sono sospendibili/riavviabili. .PP Comandi composti e sequenze di comandi nella forma di `a ; b ; c' non sono trattati in modo completamente corretto quando viene richiesta la sospensione di un processo. Quando un processo viene sospeso, la shell esegue immediatamente il comando che lo segue immediatamente. Basta mettere una sequenza di comandi fra parentesi per forzarla in una subshell, che può essere sospesa come se fosse un'unica entità. .PP Le variabili di array non possono essere esportate (per il momento). .PP Ci può essere solo un coprocesso attivo alla volta. .zZ .zY .PP .SH TRADUZIONE La traduzione italiana di questa pagina di manuale è stata creata da Augusto Lenardi , Antonio Giovanni Colombo , Silvano Sallese e Marco Curreli . .PP Questa traduzione è documentazione libera; leggere la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Versione 3 .UE o successiva per le condizioni di copyright. Non ci assumiamo alcuna responsabilità. .PP Per segnalare errori nella traduzione di questa pagina di manuale inviare un messaggio a .MT pluto-ildp@lists.pluto.it .ME .