.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH ANACRONTAB 5 "22 noiembrie 2012" cronie "Formate de fișiere" .SH NUME /etc/anacrontab \- fișierul de configurare pentru Anacron .SH DESCRIERE Fișierul de configurare \fI/etc/anacrontab\fP descrie sarcinile controlate de \fBanacron\fP(8). Acesta poate conține trei tipuri de linii: linii de descriere a lucrărilor, atribuiri de mediu sau linii goale. .PP Liniile de descriere a sarcinii pot avea următorul format: .PP perioada în zile întârzierea în minute identificator\-sarcină comanda .PP Variabila \fIperioada în zile\fP specifică frecvența de execuție a unei sarcini în zile. Această variabilă poate fi reprezentată de un număr întreg sau de o macro (@daily, @weekly, @monthly), unde @daily reprezintă aceeași valoare ca și numărul întreg 1, @weekly aceeași valoare ca și 7, iar @monthly specifică faptul că lucrarea este executată o dată pe lună, indiferent de durata lunii. .PP Variabila \fIîntârzierea în minute\fP specifică numărul de minute pe care «anacron» le așteaptă, dacă este necesar, înainte de a executa o lucrare. Această variabilă este reprezentată de un număr întreg, unde 0 înseamnă că nu există întârziere. .PP Variabila \fIdentificator\-sarcină\fP specifică un nume unic al unei sarcini care este utilizat în fișierele jurnal. .PP Variabila \fIcomandă\fP specifică comanda care trebuie executată. Comanda poate fi fie o comandă precum \fBls /proc >> /tmp/proc\fP, fie o comandă de executare a unui script personalizat. .PP Liniile de atribuire a mediului pot avea următorul format: .PP VAR=VALOARE .PP Orice spațiu din jurul lui \fIVAR\fP este eliminat. Nu sunt permise spații în jurul lui \fIVALOARE\fP (cu excepția cazului în care se dorește ca acestea să facă parte din valoare). Atribuirea specificată are efect de la următoarea linie până la sfârșitul fișierului sau până la următoarea atribuire a aceleiași variabile. .PP Variabila \fISTART_HOURS_RANGE\fP definește un interval (în ore) în care pot fi executate sarcinile programate. În cazul în care acest interval de timp nu este respectat, de exemplu, din cauza unei pene de curent, atunci lucrările programate nu sunt executate în ziua respectivă. .PP Variabila \fIRANDOM_DELAY\fP indică numărul maxim de minute care vor fi adăugate la variabila de întârziere în minute care este specificată pentru fiecare lucrare. O \fIRANDOM_DELAY\fP stabilită la 12 va adăuga, prin urmare, în mod aleatoriu, între 0 și 12 minute la întârzierea în minute pentru fiecare activitate din „anacrontab”. Dacă este stabilită la 0, nu se adaugă nicio întârziere aleatorie. .PP Dacă \fIMAILTO\fP este definit (și nu este gol), corespondența este trimisă la adresa specificată; în caz contrar, se utilizează utilizatorul sistemului. .PP Dacă \fIMAILFROM\fP este definit (și nu este gol), acesta este utilizat ca adresă de expeditor a plicului; în caz contrar, este utilizat utilizatorul sistemului. .PP Notă: Atât variabilele \fIMAILFROM\fP, cât și \fIMAILTO\fP sunt expandate, astfel încât definirea lor ca în exemplul următor funcționează conform așteptărilor: MAILFROM=cron\-$USER@cron.com ($USER este înlocuit cu utilizatorul de sistem) .PP Dacă \fINO_MAIL_OUTPUT\fP este definit (și nu este gol), descriptorii de ieșire standard și de eroare ai proceselor de lucru nu sunt redirecționați și trimiși prin e\-mail. .PP .PP Liniile goale sunt fie linii goale, fie linii care conțin numai spații albe, fie linii cu spații albe urmate de un „#” urmat de un comentariu oarecare. .PP Puteți continua o linie pe linia următoare prin adăugarea unei „\e” la sfârșitul acesteia. .PP În cazul în care doriți să dezactivați «anacron», adăugați o linie cu \fI0anacron\fP, care este numele scriptului care rulează «anacron», în fișierul \fI/etc/cron.hourly/jobs.deny\fP. .SH EXEMPLU Acest exemplu arată cum să configurați o sarcină Anacron similară ca funcționalitate cu \fI/etc/crontab\fP care pornește toate sarcinile obișnuite între orele 6:00 și 8:00 doar \fIdoar\fP Se specifică o întârziere aleatorie, \fIRANDOM_DELAY\fP, care poate fi de cel mult 30 de minute. Sarcinile vor rula serializate într\-o coadă de așteptare în care fiecare sarcină este pornită numai după ce se termină cea anterioară. .PP .nf # variabilele de mediu SHELL=/bin/sh PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin MAILTO=root RANDOM_DELAY=30 # Lucrările de «anacron» vor începe între orele 6 și 8 dimineața. START_HOURS_RANGE=6\-8 # întârzierea va fi de 5 minute + RANDOM_DELAY pentru cron.daily 1 5 cron.daily nice run\-parts /etc/cron.daily 7 0 cron.weekly nice run\-parts /etc/cron.weekly @monthly 0 cron.monthly nice run\-parts /etc/cron.monthly .fi .SH "CONSULTAȚI ȘI" \fBanacron\fP(8), \fBcrontab\fP(1) .PP Fișierul Anacron \fIREADME\fP. .SH AUTOR .MT itzur@\:actcom.\:co.\:il Itai Tzur .ME .PP În prezent este întreținut de .MT pasc@\:(debian.\:org|\:redellipse.\:net) Pascal Hakim .ME . .PP Pentru Fedora, întreținut de .MT mmaslano@redhat.com Marcela Mašláňová .ME . .PP .SH TRADUCERE Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu . .PP Această traducere este documentație gratuită; citiți .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Licența publică generală GNU Versiunea 3 .UE sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE. .PP Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la .MT translation-team-ro@lists.sourceforge.net .ME .