.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH addftinfo 1 "15 février 2025" "groff 1.23.0" .SH Nom addftinfo – Ajout de métriques de fonte aux fontes de \fItroff\fP pour une utilisation avec \fIgroff\fP . . .\" ==================================================================== .\" Legal Terms .\" ==================================================================== .\" .\" Copyright (C) 1989-2020 Free Software Foundation, Inc. .\" .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of .\" this manual under the conditions for verbatim copying, provided that .\" the entire resulting derived work is distributed under the terms of .\" a permission notice identical to this one. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute translations of this .\" manual into another language, under the above conditions for .\" modified versions, except that this permission notice may be .\" included in translations approved by the Free Software Foundation .\" instead of in the original English. . . .\" Save and disable compatibility mode (for, e.g., Solaris 10/11). .do nr *groff_addftinfo_1_man_C \n[.cp] .cp 0 . .\" Define fallback for groff 1.23's MR macro if the system lacks it. .nr do-fallback 0 .if !\n(.f .nr do-fallback 1 \" mandoc .if \n(.g .if !d MR .nr do-fallback 1 \" older groff .if !\n(.g .nr do-fallback 1 \" non-groff *roff .if \n[do-fallback] \{\ . de MR . ie \\n(.$=1 \ . I \%\\$1 . el \ . IR \%\\$1 (\\$2)\\$3 . . .\} .rr do-fallback . . .\" ==================================================================== .SH Synopsis .\" ==================================================================== . .SY addftinfo [\fB\-asc\-height\ \fP\fIn\fP] [\fB\-body\-depth\ \fP\fIn\fP] [\fB\-body\-height\ \fP\fIn\fP] [\fB\-cap\-height\ \fP\fIn\fP] [\fB\-comma\-depth\ \fP\fIn\fP] [\fB\-desc\-depth\ \fP\fIn\fP] [\fB\-fig\-height\ \fP\fIn\fP] [\fB\-x\-height\ \fP\fIn\fP] \fIrésolution\fP \fIlargeur_unité\fP \fIfichier_fonte\fP .YS . . .SY addftinfo \fB\-\-help\fP .YS . . .SY addftinfo \fB\-v\fP . .SY addftinfo \fB\-\-version\fP .YS . . .\" ==================================================================== .SH Description .\" ==================================================================== . .\" We need the "GNU" below because the \% prefix might be empty. \fBaddftinfo\fP lit un fichier de description de fonte \fItroff\fP d’AT&T, \fIfichier_fonte\fP, ajoute des informations de métrique de fonte nécessaires pour GNU \fBtroff\fP(1) et écrit le résultat combiné sur la sortie standard. . Les informations ajoutées sont déduites de paramètres de fonte existants et des suppositions sur les noms \fItroff\fP traditionnels pour les caractères. . Parmi les métriques de fonte sont ajoutées les hauteurs et profondeurs des caractères (comment ceux\-ci s’étendent verticalement au\-dessus et en dessous de la ligne de pied. . Les arguments \fIrésolution\fP et \fIlargeur_unité\fP doivent être les mêmes que les caractères correspondants du fichier \fIDESC\fP. . \fIfichier_fonte\fP est le nom du fichier décrivant la fonte ; si \fIfichier_fonte\fP se termine par « \fBI\fP », la fonte est considérée oblique (ou italique). . . .\" ==================================================================== .SH Options .\" ==================================================================== . L’option \fB\-\-help\fP affiche un message d’utilisation, tandis que les options \fB\-v\fP et \fB\-\-version\fP affichent une information de version ; après quoi le programme se termine. . . .P Toutes les autres options modifient les paramètres qui sont utilisés pour obtenir les hauteurs et profondeurs. . Comme les grandeurs existantes dans le fichier de description de fonte, chaque valeur \ \fIn\fP est en \fIpoints_pondérés\fP, pouces/\fIrésolution\fP pour une fonte dont la taille de fonte est \fIlargeur_unité\fP ; consulter \fBgroff_font\fP(5). . . .TP \fB\-asc\-height\fP\fI\ n\fP hauteur des caractères avec jambage supérieur tels que « b », « d » ou « l » . . .TP \fB\-body\-depth\fP\fI\ n\fP profondeur des caractères tels que les parenthèses . . .TP \fB\-body\-height\fP\fI\ n\fP hauteur des caractères tels que les parenthèses . . .TP \fB\-cap\-height\fP\fI\ n\fP hauteur des lettres capitales telles que « A ». . . .TP \fB\-comma\-depth\fP\fI\ n\fP profondeur de la virgule . . .TP \fB\-desc\-depth\fP\fI\ n\fP profondeur des caractères avec jambage inférieur tels que « p », « q », ou « y » . . .TP \fB\-fig\-height\fP hauteur des chiffres (nombres) . . .TP \fB\-x\-height\fP\fI\ n\fP hauteur des lettres minuscules sans jambage supérieur telles que « x » . . .P \fBaddftinfo\fP n’essaie pas d’utiliser les paramètres indiqués pour en déduire les paramètres non précisés. . Si un paramètre n’est pas précisé, sa valeur par défaut sera utilisée. . Les valeurs par défaut sont choisies pour produire des valeurs satisfaisantes pour une fonte Times. . . .\" ==================================================================== .SH "Voir aussi" .\" ==================================================================== . \fBgroff_font\fP(5), \fBgroff\fP(1), \fBgroff_char\fP(7) . . .\" Restore compatibility mode (for, e.g., Solaris 10/11). .cp \n[*groff_addftinfo_1_man_C] .do rr *groff_addftinfo_1_man_C . . .\" Local Variables: .\" fill-column: 72 .\" mode: nroff .\" End: .\" vim: set filetype=groff textwidth=72: .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Jean-Paul Guillonneau . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .