.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright, the authors of the Linux man-pages project .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH PR_SET_TIMERSLACK 2const "17 mai 2025" "Pagini de manual de Linux 6.15" .SH NUME PR_SET_TIMERSLACK \- stabilește valoarea „curentă” a întârzierii temporizatorului pentru firul apelant .SH BIBLIOTECA Biblioteca C standard (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH SINOPSIS .nf \fB#include \fP /* Definirea constantelor \fBPR_*\fP */ \fB#include \fP .P \fBint prctl(PR_SET_TIMERSLACK, unsigned long \fP\fIslack\fP\fB);\fP .fi .SH DESCRIERE Fiecare fir de execuție are asociate două valori de întârziere a temporizatorului: o valoare „implicită” și o valoare „curentă”. Această operație stabilește valoarea „curentă” a timpului de întârziere pentru firul apelant. \fIslack\fP este o valoare fără semn de număr lung în intervalul [\fB1L\fP, \fBULONG_MAX\fP]. Dacă valoarea în nanosecunde furnizată în \fIslack\fP este mai mare decât zero, atunci valoarea „curentă” este stabilită la această valoare. Dacă \fIslack\fP este \fB0L\fP, întârzierea „curentă” a temporizatorului este readusă la valoarea „implicită” a întârzierii temporizatorului firului. .P Întârzierea „curentă” a temporizatorului este utilizată de nucleu pentru a grupa expirările temporizatorului pentru firul apelant care sunt apropiate unele de altele; în consecință, expirările temporizatorului pentru fir pot avea o întârziere de până la numărul specificat de nanosecunde (dar nu vor expira niciodată mai devreme). Gruparea expirărilor temporizatorului poate contribui la reducerea consumului de energie al sistemului prin minimizarea trezirii CPU. .P .\" List obtained by grepping for futex usage in glibc source Expirările temporizatorului afectate de întârzierea temporizatorului sunt cele stabilite de \fBselect\fP(2), \fBpselect\fP(2), \fBpoll\fP(2), \fBppoll\fP(2), \fBepoll_wait\fP(2), \fBepoll_pwait\fP(2), \fBclock_nanosleep\fP(2), \fBnanosleep\fP(2), și \fBfutex\fP(2) (și astfel funcțiile de bibliotecă implementate prin futex\-uri, inclusiv \fBpthread_cond_timedwait\fP(3), \fBpthread_mutex_timedlock\fP(3), \fBpthread_rwlock_timedrdlock\fP(3), \fBpthread_rwlock_timedwrlock\fP(3), și \fBsem_timedwait\fP(3)). .P Întârzierea temporizatorului nu se aplică firelor care sunt programate în conformitate cu o politică de planificare în timp real (a se vedea \fBsched_setscheduler\fP(2)).n .P Atunci când se creează un nou fir de discuție, cele două valori ale temporizatorului sunt egale cu valoarea „curentă” a firului de discuție care se creează. Ulterior, un fir de discuție își poate ajusta valoarea „curentă” a întârzierii temporizatorului prin \fBPR_SET_TIMERSLACK\fP. Valoarea „implicită” nu poate fi modificată. Valorile de întârziere a temporizatorului \fIinit\fP (PID 1), strămoșul tuturor proceselor, sunt de 50 000 nanosecunde (50 microsecunde). Valoarea de întârziere a temporizatorului este moștenită de un copil creat prin \fBfork\fP(2) și este păstrată în \fBexecve\fP(2). .SH "VALOAREA RETURNATĂ" În caz de succes, se returnează 0. În caz de eroare, se returnează \-1, iar \fIerrno\fP este configurată pentru a indica eroarea. .SH FIȘIERE .TP \fI/proc/\:\fPpid\fI/\:timerslack_ns\fP Începând cu Linux 4.6, valoarea „curentă” a întârzierii temporizatorului oricărui proces poate fi examinată și modificată prin intermediul acestui fișier. .SH STANDARDE Linux. .SH ISTORIC .\" See https://lwn.net/Articles/369549/ .\" commit 6976675d94042fbd446231d1bd8b7de71a980ada Linux 2.6.28. .SH "CONSULTAȚI ȘI" \fBprctl\fP(2), \fBPR_GET_TIMERSLACK\fP(2const), \fBproc_pid_timerslack_ns\fP(5) .PP .SH TRADUCERE Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu . .PP Această traducere este documentație gratuită; citiți .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Licența publică generală GNU Versiunea 3 .UE sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE. .PP Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la .MT translation-team-ro@lists.sourceforge.net .ME .