.\" -*- coding: UTF-8 -*- .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .\" -*- mode: troff; coding: utf-8 -*- .\" Automatically generated by Pod::Man v6.0.2 (Pod::Simple 3.45) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .ie n \{\ . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds C` . ds C' 'br\} .\" \*(C` and \*(C' are quotes in nroff, nothing in troff, for use with C<>. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .de IX .. .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .if n .ds AD l .\" .\" Required to disable full justification in groff 1.23.0. .\" ======================================================================== .\" .IX Titlu "PKCS7_DECRYPT 3ssl" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH PKCS7_DECRYPT 3ssl "5 august 2025" 3.5.2 OpenSSL .if n .ad l .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .nh .SH NUME PKCS7_decrypt \- decriptează conținutul dintr\-o structură PKCS#7 envelopedData .SH SINOPSIS .IX Antet SINOPSIS .Vb 1 \& #include \& \& int PKCS7_decrypt(PKCS7 *p7, EVP_PKEY *pkey, X509 *cert, BIO *data, int flags); .Ve .SH DESCRIERE .IX Antet DESCRIERE \&\fBPKCS7_decrypt()\fP extrage și decriptează conținutul dintr\-o structură PKCS#7 envelopedData. \fBpkey\fP este cheia privată a destinatarului, \fBcert\fP este certificatul destinatarului, \fBdata\fP este un BIO în care se scrie conținutul și \&\fBflags\fP este un set opțional de fanioane. .SH NOTE .IX Antet NOTE Deși certificatul destinatarilor nu este necesar pentru decriptarea datelor, acesta este necesar pentru a localiza destinatarii corespunzători (dintre mai mulți posibili) în structura PKCS#7. .PP Următoarele fanioane pot fi pasate în parametrul \fBfanioane\fP. .PP Dacă fanionul \fBPKCS7_TEXT\fP este activat, antetele MIME pentru tipul \fBtext/plain\fP sunt șterse din conținut. Dacă conținutul nu este de tip \fBtext/plain\fP, este returnată o eroare. .SH "VALORI RETURNATE" .IX Antet "VALORI RETURNATE" \&\fBPKCS7_decrypt()\fP returnează fie 1 pentru succes, fie 0 pentru eșec. Eroarea poate fi obținută de la \fBERR_get_error\fP\|(3) .SH ERORI .IX Antet ERORI \&\fBPKCS7_decrypt()\fP trebuie să primească cheia și certificatul destinatarului corecte. Ar fi mai bine dacă ar putea căuta cheia și certificatul corecte dintr\-o bază de date. .PP Lipsa procesării într\-o singură trecere și necesitatea de a păstra toate datele în memorie, menționate în \fBPKCS7_sign()\fP, se aplică și în cazul \fBPKCS7_verify()\fP. .SH "CONSULTAȚI ȘI" .IX Antet "CONSULTAȚI ȘI" \&\fBERR_get_error\fP\|(3), \fBPKCS7_encrypt\fP\|(3) .SH "DREPTURI DE AUTOR" .IX Antet "DREPTURI DE AUTOR" Drepturi de autor 2002\-2016 The OpenSSL Project Authors.Toate drepturile rezervate. .PP Licențiat sub Licența Apache 2.0 („License”). Nu aveți voie să utilizați acest fișier decât în conformitate cu licența. Puteți obține o copie din fișierul LICENSE din distribuția sursei sau de la . .PP .SH TRADUCERE Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu . .PP Această traducere este documentație gratuită; citiți .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Licența publică generală GNU Versiunea 3 .UE sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE. .PP Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la .MT translation-team-ro@lists.sourceforge.net .ME .