.\" -*- mode: troff; coding: utf-8 -*- .\" Automatically generated by Pod::Man 5.01 (Pod::Simple 3.43) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" \*(C` and \*(C' are quotes in nroff, nothing in troff, for use with C<>. .ie n \{\ . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "LOCALE::PO4A::XHTML.3PM 1" .TH LOCALE::PO4A::XHTML.3PM 1 2024-06-26 "perl v5.38.2" "User Contributed Perl Documentation" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH НАЗВА .IX Header "НАЗВА" Locale::Po4a::Xhtml — перетворення документів XHTML на файли PO, і навпаки .SH ОПИС .IX Header "ОПИС" Метою проєкту po4a (PO для усього) є спрощення перекладу (та, що ще цікавіше, супровід перекладів) за допомогою інструментів gettext у областях, де такий переклад спочатку не передбачався, зокрема у документації. .PP Locale::Po4a::Xhtml — модуль, який допомагає у перекладі документів XHTML іншими мовами (якими розмовляють люди). .SH "ПАРАМЕТРИ, ЯКІ МОЖНА ПЕРЕДАВАТИ ЦЬОМУ МОДУЛЮ" .IX Header "ПАРАМЕТРИ, ЯКІ МОЖНА ПЕРЕДАВАТИ ЦЬОМУ МОДУЛЮ" Ось параметри, які можна передавати цьому модулю: .IP \fBincludessi\fR[\fB=\fR\fIкоренева_тека\fR] 4 .IX Item "includessi[=коренева_тека]" Включити файли, вказані за допомогою елемента включення SSI (Server Side Includes або включення на боці сервера). Приклад: . .Sp \&\fBЗауваження:\fR цей модуль слід застосовувати лише для статичних файлів. .Sp Можна вказати один додатковий параметр \fIrootpath\fR. Він визначає кореневий шлях для пошуку файлів, включених за допомогою атрибута \fBvirtual\fR. .SH "СТАН ЦЬОГО МОДУЛЯ" .IX Header "СТАН ЦЬОГО МОДУЛЯ" Цей модуль є повнофункціональним, оскільки він використовує модуль Locale::Po4a::Xml. Сам модуль лише визначає придатні до перекладу теґи і атрибути. .PP «Це працює у мене», тобто автор успішно використав модуль для перекладу особистого сайта. Втім, у вас усе може бути інакше: будь ласка, повідомте авторові, якщо у вас щось не працюватиме. .SH "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ" .IX Header "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ" \&\fBLocale::Po4a::TransTractor\fR\|(3pm), \fBLocale::Po4a::Xml\fR\|(3pm), \fBpo4a\fR\|(7) .SH АВТОРИ .IX Header "АВТОРИ" .Vb 2 \& Yves Rütschlé \& Nicolas François .Ve .SH "АВТОРСЬКІ ПРАВА ТА ЛІЦЕНЗУВАННЯ" .IX Header "АВТОРСЬКІ ПРАВА ТА ЛІЦЕНЗУВАННЯ" .Vb 2 \& © Yves Rütschlé , 2004 \& © Nicolas François , 2007—2008 .Ve .PP Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати її і/або вносити до неї зміни за умов дотримання GPL версії 2.0 або пізнішої (див. файл COPYING).