.\" -*- mode: troff; coding: utf-8 -*- .\" Automatically generated by Pod::Man 5.01 (Pod::Simple 3.43) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" \*(C` and \*(C' are quotes in nroff, nothing in troff, for use with C<>. .ie n \{\ . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "LOCALE::PO4A::XHTML.3PM 1" .TH LOCALE::PO4A::XHTML.3PM 1 2024-06-26 "perl v5.38.2" "User Contributed Perl Documentation" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH NOME .IX Header "NOME" Locale::Po4a::Xhtml \- converte documenti XHTML da/a file PO .SH DESCRIZIONE .IX Header "DESCRIZIONE" L'obiettivo del progetto po4a (PO per tutto) è di facilitare le traduzioni (e cosa più interessante, la manutenzione delle traduzioni) usando gli strumenti associati a gettext in aree inaspettate come la documentazione. .PP Locale::Po4a::Xhtml è un modulo che aiuta la traduzione in altre lingue della documentazione in formato XHTML. .SH "OPZIONI ACCETTATE DA QUESTO MODULO" .IX Header "OPZIONI ACCETTATE DA QUESTO MODULO" Queste sono le opzioni speciali per questo modulo: .IP \fBincludessi\fR[\fB=\fR\fIrootpath\fR] 4 .IX Item "includessi[=rootpath]" Include i file specificati da un elemento include SSI (Server Side Include) (es. ). .Sp \&\fBNote:\fR Da usare solo per file statici. .Sp È possibile specificare un parametro \fIrootpath\fR aggiuntivo. Specifica il percorso radice per trovare i file inclusi da un attributo \fBvirtuale\fR. .SH "STATO DI QUESTO MODULO" .IX Header "STATO DI QUESTO MODULO" Questo modulo è perfettamente funzionante, dal momento che si limita a definire i tag e gli attributi traducibili. Tutto il lavoro viene svolto dal modulo Locale::Po4a::Xml. .PP "A me funziona", significa che viene usato con successo sul sito Web personale di uno degli sviluppatori. Tuttavia, YMMV: per favore fateci sapere se qualcosa non funziona. .SH "VEDERE ANCHE" .IX Header "VEDERE ANCHE" \&\fBLocale::Po4a::TransTractor\fR\|(3pm), \fBLocale::Po4a::Xml\fR\|(3pm), \fBpo4a\fR\|(7) .SH AUTORI .IX Header "AUTORI" .Vb 2 \& Yves Rütschlé \& Nicolas François .Ve .SH TRADUZIONE .IX Header "TRADUZIONE" .Vb 2 \& Danilo Piazzalunga \& Marco Ciampa .Ve .SH "COPYRIGHT E LICENZA" .IX Header "COPYRIGHT E LICENZA" .Vb 2 \& Copyright © 2004 by Yves Rütschlé \& Copyright © 2007\-2008 by Nicolas François .Ve .PP Questo programma è software libero; è lecito ridistribuirlo o modificarlo secondo i termini della licenza GPL v2.0 o successive (vedere il file COPYING).