.\" -*- mode: troff; coding: utf-8 -*- .\" Automatically generated by Pod::Man v6.0.2 (Pod::Simple 3.45) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" \*(C` and \*(C' are quotes in nroff, nothing in troff, for use with C<>. .ie n \{\ . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" .\" Required to disable full justification in groff 1.23.0. .if n .ds AD l .\" ======================================================================== .\" .IX Title "LOCALE::PO4A::VIMHELP.3PM 1" .TH LOCALE::PO4A::VIMHELP.3PM 1 2025-11-22 "perl v5.42.0" "User Contributed Perl Documentation" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH NUME .IX Header "NUME" Locale::Po4a::VimHelp \- convertește fișiere de ajutor Vim din/în fișiere PO. .SH DESCRIERE .IX Header "DESCRIERE" Scopul proiectului po4a (PO pentru orice) este de a ușura traducerile (și mai interesant, întreținerea traducerilor) folosind instrumente gettext în domenii în care nu erau așteptate, cum ar fi documentația. .PP \&\f(CW\*(C`Locale::Po4a::VimHelp\*(C'\fR este un modul de ajutor pentru traducerea fișierelor de ajutor Vim. Consultați și Writing help files (scrierea fișierelor de ajutor) pentru sintaxa acestuia. .SH "STAREA ACESTUI MODUL" .IX Header "STAREA ACESTUI MODUL" Acest modul este într\-un stadiu incipient de dezvoltare. A fost testat cu succes pe fișiere simple precum \f(CW\*(C`helphelp.txt\*(C'\fR. Cu toate acestea, nu a fost încă testat pe fișiere de ajutor complete, iar modul în care le analizează se poate schimba în funcție de corecții și îmbunătățiri, în special în ceea ce privește încadrarea paragrafelor. .SH DEZVOLTARE .IX Header "DEZVOLTARE" Analizarea fișierelor de ajutor Vim pentru po4a este dificilă. Iată câteva obstacole în timpul dezvoltării acestui modul. Dacă aveți o idee mai bună, nu ezitați să sugerați „un plasture”, o corecție (cu cazuri de testare suplimentare). .ie n .IP """1. foo"" sună ca o listă ordonată" 4 .el .IP "\f(CW1. foo\fR sună ca o listă ordonată" 4 .IX Item "1. foo sună ca o listă ordonată" Nu neapărat. Luați în considerare următorul paragraf. .Sp .Vb 2 \& Sunt 2 tanuki (câine enot) rătăcitori, nu \&1. Își folosește tehnica de clonare. .Ve .Sp Din același motiv, ceea ce pare a fi un titlu (de exemplu, \f(CW\*(C`1.1 bar\*(C'\fR) sau o listă neordonată (de exemplu, \f(CW\*(C`o baz\*(C'\fR) nu poate fi detectat(ă). .IP "Conținutul din dreapta al etichetelor ar trebui să fie exclus din traducerea țintă" 4 .IX Item "Conținutul din dreapta al etichetelor ar trebui să fie exclus din traducerea țintă" Acest subiect este, de asemenea, dificil, deoarece se referă la diferențele dintre limbile de traducere. .Sp Luați în considerare exemplul următor. .Sp .Vb 1 \& Un concept atât de comun și de scurt în unele limbi *tags* .Ve .Sp care ar putea fi tradus în .Sp .Vb 2 \& Acestea sunt necunoscute, nu există concepte și *tags* corespunzătoare \& este nevoie de o frază mai lungă pentru a le exprima în această limbă .Ve .Sp Când se întâmplă acest lucru, trebuie să decideți în ce moment doriți să adăugați o etichetă \fIdrăguță\fR. Acest lucru nu este deloc ușor. Fișierul de ajutor Vim este într\-un format greu de împachetat chiar și pentru părțile care nu sunt blocuri de cod. .Sp Același lucru este valabil și pentru etichetele de referință, cum ar fi \&\f(CW\*(C`|ref|\*(C'\fR.Același lucru este valabil și pentru etichetele de referință, cum ar fi \f(CW\*(C`|ref|\*(C'\fR. .ie n .IP "Se utilizează ""\-\-wrapcol"" pentru a monitoriza lățimea textului" 4 .el .IP "Se utilizează \f(CW\-\-wrapcol\fR pentru a monitoriza lățimea textului" 4 .IX Item "Se utilizează --wrapcol pentru a monitoriza lățimea textului" Utilizarea opțiunii \f(CW\*(C`\-\-wrapcol\*(C'\fR pentru a emite avertismente atunci când lățimea textului depășește limitele specificate pare a fi o abordare rezonabilă. Fișierele oficiale de ajutor Vim prezintă o linie de mod, cum ar fi \f(CW\*(C`vim:tw=78:ts=8:noet:ft=help:norl:\*(C'\fR, așa cum se vede în \&\f(CW\*(C`runtime/doc/if_perl.txt\*(C'\fR . Cu toate acestea, există câteva provocări de luat în considerare: .RS 4 .IP "Comportamentul de analizare a fișierului" 4 .IX Item "Comportamentul de analizare a fișierului" Dacă această opțiune este implementată, ar fi ideal să citim mai întâi întregul fișier, să detectăm dacă linia de mod există și să determinăm ce secțiuni sunt afectate. Din păcate, mecanismul de analiză progresivă nu este utilizat în acest caz. .IP "Valori implicite vs. valori personalizate" 4 .IX Item "Valori implicite vs. valori personalizate" Valoarea implicită generică a \f(CW\*(C`\-\-wrapcol\*(C'\fR este 76, în timp ce fișierele de ajutor Vim utilizează de obicei 78. În majoritatea cazurilor, valoarea din opțiunile transmise acestui modul este implicit 76, dar nu este clar dacă această valoare a fost stabilită explicit sau aplicată implicit. .RE .RS 4 .RE .SH "CONSULTAȚI ȘI" .IX Header "CONSULTAȚI ȘI" \&\fBLocale::Po4a::TransTractor\fR\|(3pm), \fBpo4a\fR\|(7) .SH AUTORI .IX Header "AUTORI" .Vb 1 \& gemmaro .Ve .SH "DREPTURI DE AUTOR și LICENȚĂ" .IX Header "DREPTURI DE AUTOR și LICENȚĂ" .Vb 1 \& Drepturi de autor © 2024, 2025 gemmaro. .Ve .PP Acest program este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în conformitate cu termenii GPL v2.0 sau o versiune ulterioară (consultați fișierul \fICOPYING\fR).