LOCALE::PO4A::VIMHELP.3PM(1) User Contributed Perl Documentation NOME Locale::Po4a::VimHelp - converte file di aiuto Vim da/a file PO. DESCRIZIONE L'obiettivo del progetto po4a (PO per tutto) e di facilitare le traduzioni (e cosa piu interessante, la manutenzione delle traduzioni) usando gli strumenti associati a gettext in aree inaspettate come la documentazione. "Locale::Po4a::VimHelp" e un modulo per aiutare la traduzione del file di aiuto di Vim. Vedere anche Scrivere di file di aiuto per la sua sintassi. STATO DI QUESTO MODULO Questo modulo e in una fase iniziale di sviluppo. E stato testato con successo su file semplici come "helphelp.txt". Tuttavia, non e ancora stato testato su file di aiuto completi e il modo in cui li analizza potrebbe cambiare a causa di correzioni e miglioramenti, in particolare la parte che gestisce l'interruzione di paragrafo. SVILUPPO L'analisi dei file di aiuto di Vim per po4a e difficile. Ecco alcuni ostacoli durante lo sviluppo di questo modulo. Se si pensa di aver avuto un'idea migliore, sentitevi liberi di suggerire una patch (con test aggiuntivi). "1. foo" sembra un elenco ordinato Non necessariamente. Si consideri il seguente paragrafo. There are 2 wandering tanukis, not 1. He's using his cloning technique. Per lo stesso motivo, cio che sembra essere un'intestazione (ad esempio "1.1 bar") o un elenco non ordinato (ad esempio "o baz") non puo essere rilevato. I tag svuotati a destra dovrebbero essere esclusi dall'obiettivo di traduzione Anche questo argomento e difficile perche riguarda le differenze linguistiche nella localizzazione. Si consideri il seguente esempio. Such a common and short concept in some languages *tags* che potrebbe essere tradotto in They are unfamiliar, there are no corresponding concepts and *tags* it takes a longer sentence to express them in this language Quando cio accade, bisogna decidere a che punto si vuole aggiungere un marcatore nicely. Non dovrebbe essere facile. Il file di aiuto di Vim e in un formato con ritorni a capo non modificabili, anche per le parti che non sono blocchi di codice. Lo stesso vale per i riferimenti a marcatori come "|ref|". Utilizzo di "--wrapcol" per monitorare la larghezza del testo Usare l'opzione "--wrapcol" per visualizzare avvisi quando la larghezza del testo supera i limiti specificati sembra un approccio ragionevole. I file di aiuto ufficiali di Vim presentano una riga di modalita, come "vim:tw=78:ts=8:noet:ft=help:norl:", come mostrato in "runtime/doc/if_perl.txt" . Tuttavia, ci sono alcune difficolta da considerare: Comportamento dell'analisi dei file Se questa opzione viene implementata, sarebbe ideale leggere prima l'intero file, verificare se la riga di modalita esiste e determinare quali sezioni sono interessate. Purtroppo, in questo caso il meccanismo di analisi progressiva non viene utilizzato. Valori predefiniti contro personalizzati Il valore predefinito generico di "--wrapcol" e 76, mentre i file di aiuto di Vim usano comunemente 78. Nella maggior parte dei casi, il valore nelle opzioni passate a questo modulo e impostato di default su 76, ma non e chiaro se questo valore sia stato impostato esplicitamente o applicato implicitamente. VEDERE ANCHE Locale::Po4a::TransTractor(3pm), po4a(7) AUTORI gemmaro TRADUZIONE Danilo Piazzalunga Marco Ciampa COPYRIGHT E LICENZA Copyright (C) 2024, 2025 gemmaro. Questo programma e software libero; e lecito ridistribuirlo o modificarlo secondo i termini della licenza GPL v2.0 o successive (vedere il file COPYING). perl v5.42.0 2025-11-22 LOCALE::PO4A::VIMHELP.3PM(1)