LOCALE::PO4A::TEXT.3PM(1) User Contributed Perl Documentation NOM Locale::Po4a::Text - Convertir les documents texte depuis ou vers des fichiers PO DESCRIPTION L'objectif du projet po4a [PO for anything -- PO pour tout] est de simplifier la traduction (et de facon plus interessante, la maintenance des traductions) en utilisant les outils gettext dans des domaines pour lesquels ils n'etaient pas destines, comme la documentation. Locale::Po4a::Text est un module permettant d'aider la traduction de documents texte dans d'autres langues. Les paragraphes sont separes par des lignes vides (ou des lignes ne contenant que des espaces ou tabulations). Si un paragraphe contient une ligne commencant par une espace (ou une tabulation), ce paragraphe ne sera pas remis en forme. OPTIONS ACCEPTEES PAR CE MODULE Voici les options particulieres a ce module : keyvalue Traite les paragraphes ressemblant a des listes de cle/valeur separees par des virgules comme du texte verbatim (avec le drapeau "no-wrap" dans le fichier PO). Une chaine qui associe une cle a une valeur est une chaine du type "cle: valeur" qui contient une suite de caracteres qui ne sont ni des <<: >> ni des espaces, suivie par le caractere <<: >> suivi lui-meme par au moins un caractere qui n'est pas une espace avant la fin de la ligne. nobullets Desactive la detection des puces. Par defaut, quand une puce est detectee, le paragraphe de la puce n'est pas considere comme un paragraphe verbatim (avec le flag "no-wrap" dans le fichier PO). A la place, le module remet en forme le paragraphe dans la traduction. tabs=mode Indique comment les tabulations doivent etre prises en charge. Le mode peut prendre une des valeurs suivantes : split Les lignes avec des tabulations introduisent une cesure du paragraphe en cours. verbatim Les paragraphes contenant des tabulations ne sont pas remis en forme. Par defaut, les tabulations sont considerees comme des espaces. breaks=regex Les ligne correspondant a cette expression rationnelle introduisent une cesure. L'expression rationnelle devra correspondre avec la ligne entiere. debianchangelog Gere les en-tetes et pieds de page des versions publiees, qui ne contiennent que des informations non traduisibles. fortunes Prendre en charge le format des fichiers << fortunes >>, qui separe chaque bloc avec une ligne << % >> ou << %% >> et utilise << %% >> pour indiquer un commentaire. markdown Prendre en charge les marqueurs utilises dans les textes au format Markdown. yfm_keys (markdown uniquement) Liste des cles a traiter, separees par des virgules, pour la traduction de la section d'en-tete YAML. Toutes les autres cles sont ignorees. Les cles sont associees avec une correspondance sensible a la casse. Si yfm_paths et yfm_keys sont utilisees ensemble, les valeurs sont incluses si elles correspondent a au moins une des options. Les valeurs du tableau sont toujours traduites, sauf si l'option yfm_skip_array est fournie. yfm_keys (markdown uniquement) Autoriser l'analyseur de section preliminaire YAML a echouer en cas d'en-tetes malformes. Ceci est particulierement utile lorsque votre fichier commence par une regle horizontale au lieu d'une section preliminaire YAML, mais que vous insistez pour utiliser uniquement trois tirets pour votre regle. yfm_path (markdown uniquement) yfm_paths Liste des chemins de hachage a traiter, separees par des virgules, pour l'extraction de la section d'en-tete YAML. Tous les autres chemins sont ignores. Les chemins sont associes avec une correspondance sensible a la casse. Si yfm_paths et yfm_keys sont utilisees ensemble, les valeurs sont incluses si elles correspondent a au moins une des options. Les valeurs des tableaux sont toujours retournees, sauf si l'option yfm_skip_array est fournie. yfm_skip_array (markdown uniquement) Ne pas traduire les valeurs des tableaux dans la section preliminaire de YAML. control[=liste_de_champs] Prendre en charge les fichiers de controle Debian. Une liste_de_champs a traduire, separes par des virgules, peut etre fournie. neverwrap Empeche po4a de rajouter des retours a la ligne. Cela signifie que chaque contenu est traite textuellement, meme des paragraphes simples. ETAT DE CE MODULE Teste avec succes sur des fichiers texte simples et avec des fichiers NEWS.Debian. AUTEURS Nicolas Francois TRADUCTION Martin Quinson (mquinson#debian.org) COPYRIGHT ET LICENCE Copyright (C) 2005-2008 Nicolas FRANCOIS . Copyright (C) 2008-2009, 2018 Jonas Smedegaard . Copyright (C) 2020 Martin Quinson . Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le copier et / ou le modifier sous les termes de la GPL v2.0 ou suivante (voir le fichier COPYING). perl v5.38.2 2024-06-26 LOCALE::PO4A::TEXT.3PM(1)