.\" -*- mode: troff; coding: utf-8 -*- .\" Automatically generated by Pod::Man v6.0.2 (Pod::Simple 3.45) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" \*(C` and \*(C' are quotes in nroff, nothing in troff, for use with C<>. .ie n \{\ . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" .\" Required to disable full justification in groff 1.23.0. .if n .ds AD l .\" ======================================================================== .\" .IX Title "LOCALE::PO4A::SGML.3PM 1" .TH LOCALE::PO4A::SGML.3PM 1 2025-11-22 "perl v5.42.0" "User Contributed Perl Documentation" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH பெயர் .IX Header "பெயர்" மொழி :: PO4A :: SGML \- SGML ஆவணங்களை/PO கோப்புகளிலிருந்து மாற்றவும் .SH விவரம் .IX Header "விவரம்" PO4A (எதற்கும் PO) திட்ட குறிக்கோள் என்பது ஆவணப்படங்களைப் போல எதிர்பார்க்கப்படாத பகுதிகளில் உரைபெறு கருவிகளைப் பயன்படுத்தி மொழிபெயர்ப்புகளை (மேலும் சுவாரச்யமாக, மொழிபெயர்ப்புகளைப் பராமரிப்பது) எளிதாக்குவதாகும். .PP மொழி :: po4a :: sgml என்பது SGML வடிவத்தில் ஆவணங்களை மற்ற [மனித] மொழிகளில் மொழிபெயர்க்க உதவும் ஒரு தொகுதி. .PP இந்த தொகுதி எச்சிஎம்எல் கோப்புகளை அலசுவதற்கு b (1) ஐப் பயன்படுத்துகிறது. அது நிறுவப்பட்டுள்ளதா என்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள். எச்சிஎம்எல் கோப்புகளின் டி.டி.டி கணினியில் நிறுவப்பட்டுள்ளதா என்பதையும் உறுதிப்படுத்தவும். .SH "இந்த தொகுதியால் ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட விருப்பங்கள்" .IX Header "இந்த தொகுதியால் ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட விருப்பங்கள்" .IP "பி <பிழைத்திருத்தம்>" 4 .IX Item "பி <பிழைத்திருத்தம்>" கூடுதல் பிழைத்திருத்த செய்திகளின் எந்த வகை காட்டப்பட வேண்டும் என்பதைக் குறிக்கும் முக்கிய வார்த்தைகளின் விண்வெளியால் பிரிக்கப்பட்ட பட்டியல். சாத்தியமான மதிப்புகள்: சி <நிறுவனங்கள்>, சி <செனரிக்>, சி , சி <ரெஃப்ச்> மற்றும் சி . .IP "பி <வெர்போச்>" 4 .IX Item "பி <வெர்போச்>" என்ன நடக்கிறது என்பது பற்றிய கூடுதல் தகவல்களை கொடுங்கள். .IP "பி <மொழிபெயர்ப்பு>" 4 .IX Item "பி <மொழிபெயர்ப்பு>" கூடுதல் குறிச்சொற்களின் விண்வெளியால் பிரிக்கப்பட்ட பட்டியல் (டி.டி.டி வழங்கியவற்றைத் தவிர) அதன் உள்ளடக்கம் கூடுதல் எம்.எச்.சி.ஐ.டி.யை உருவாக்க வேண்டும், அதாவது மொழிபெயர்க்கப்பட வேண்டும். .IP "பி <பிரிவு>" 4 .IX Item "பி <பிரிவு>" கூடுதல் குறிச்சொற்களின் விண்வெளியால் பிரிக்கப்பட்ட பட்டியல் (டி.டி.டி வழங்கப்பட்டவற்றைத் தவிர) மற்ற குறிச்சொற்களைக் கொண்டுள்ளது, அவற்றில் சில பி <மொழிபெயர்ப்பு> வகை. .IP "பி <இன்டெண்ட்>" 4 .IX Item "பி <இன்டெண்ட்>" உள்தள்ளல் அளவை அதிகரிக்கும் குறிச்சொற்களின் விண்வெளியால் பிரிக்கப்பட்ட பட்டியல். இதன் விளைவாக வரும் ஆவணத்தில் உள்தள்ளலை இது பாதிக்கும். .IP "பி <சொற்களஞ்சியம்>" 4 .IX Item "பி <சொற்களஞ்சியம்>" அந்த குறிச்சொற்களுக்குள் உள்ள தளவமைப்பு மாற்றப்படக்கூடாது. பத்தி போர்த்தப்படாது, மேலும் ஒப்பனை நோக்கத்திற்காக கூடுதல் உள்தள்ளல் இடம் அல்லது புதிய வரி சேர்க்கப்படாது. .IP "பி <வெற்று>" 4 .IX Item "பி <வெற்று>" குறிச்சொற்கள் மூடப்பட வேண்டியதில்லை. .IP "பி <புறக்கணிப்பு>" 4 .IX Item "பி <புறக்கணிப்பு>" குறிச்சொற்கள் புறக்கணிக்கப்பட்டு PO4A ஆல் வெற்று கரி தரவுகளாக கருதப்படுகின்றன. அதாவது அவை ஒரு எம்.எச்.சி.ஐ.டி. எடுத்துக்காட்டாக, இ BE இந்த வகைக்கு ஒரு நல்ல வேட்பாளர், ஏனெனில் அதை B பிரிவில் வைப்பது அதன் உள்ளடக்கத்துடன் ஒரு MSGIDS ஐ உருவாக்கும், (இது பொதுவாக முழு வாக்கியமும் அல்ல), இது மோசமானது . .IP "பி <பண்புக்கூறுகள்>" 4 .IX Item "பி <பண்புக்கூறுகள்>" மொழிபெயர்க்கப்பட வேண்டிய பண்புகளின் விண்வெளியால் பிரிக்கப்பட்ட பட்டியல். பண்புகளை அவர்களின் பெயரால் நீங்கள் குறிப்பிடலாம் (எடுத்துக்காட்டாக, சி <லாங்>), ஆனால் இந்த பண்புக்கூறு குறிப்பிட்ட குறிச்சொல்லில் இருக்கும்போது மட்டுமே மொழிபெயர்க்கப்படும் என்பதைக் குறிப்பிட, அதை ஒரு குறிச்சொல் வரிசைக்கு முன்னொட்டு செய்யலாம். எடுத்துக்காட்டாக: c << lang >> லாங் பண்புக்கூறு ஒரு சி << > குறிச்சொல்லில் இருந்தால் மட்டுமே மொழிபெயர்க்கப்படும் என்பதைக் குறிப்பிடுகிறது, இது ஒரு சி << > இல் உள்ளது << > > குறிச்சொல். குறிச்சொல் பெயர்கள் உண்மையில் வழக்கமான வெளிப்பாடுகள், எனவே நீங்கள் சி << LANG >> போன்றவற்றையும் எழுதலாம். >> குறிச்சொல். .IP "பி <தகுதி>" 4 .IX Item "பி <தகுதி>" மொழிபெயர்ப்பு பண்புக்கூறு பெயரால் தகுதி பெற வேண்டிய பண்புக்கூறுகளின் விண்வெளியால் பிரிக்கப்பட்ட பட்டியல், அதாவது மொழிபெயர்ப்புக்காக பிரித்தெடுக்கப்பட்ட உரையில் பண்புக்கூறுகள் பெயர் மற்றும் அதன் மதிப்பு இரண்டையும் உள்ளடக்கும். எ.கா. C << >> மொழிபெயர்ப்பாளர்களுக்கு c என்ற சரம் வழங்கப்படும். இது தானாகவே கொடுக்கப்பட்ட பண்புக்கூறு பி <பண்புக்கூறுகள்> பட்டியலிலும் சேர்க்கிறது என்பதை நினைவில் கொள்க. .IP "பி <சக்தி>" 4 .IX Item "பி <சக்தி>" டிடிடி தெரியாவிட்டால் அல்லது b உள்ளீட்டு கோப்பில் பிழைகள் கண்டாலும் தொடரவும். .IP "B <சேர்க்கவும்\-all>" 4 .IX Item "B <சேர்க்கவும்-all>" இயல்பாக, மொழிபெயர்ப்பாளர்களின் வசதிக்காக ஒரே ஒரு நிறுவனம் (சி <& பதிப்பு;> போன்றவை) கொண்ட எம்.எச்.சி.ஐ.டி.க்கள் தவிர்க்கப்படுகின்றன. இந்த விருப்பத்தை செயல்படுத்துவது இந்த தேர்வுமுறையைத் தடுக்கிறது. ஆவணத்தில் சி << <தலைப்பு> & AACUTE; > போன்ற கட்டுமானத்தைக் கொண்டிருந்தால் அது பயனுள்ளதாக இருக்கும், இதுபோன்ற விசயங்கள் எப்போதுமே நடக்க வேண்டும் என்று நான் சந்தேகித்தாலும் கூட ... .IP "பி <புறக்கணிப்பு\-சேர்த்தல்>" 4 .IX Item "பி <புறக்கணிப்பு-சேர்த்தல்>" விண்வெளியால் பிரிக்கப்பட்ட நிறுவனங்களின் பட்டியல். இந்த விருப்பத்தை எச்சரிக்கையுடன் பயன்படுத்தவும்: இது குறிச்சொற்களைச் சேர்ப்பதற்கும் வெளியீட்டு ஆவணத்தை செல்லாது என்பதை வழங்குவதற்கும் b (உள்நாட்டில் பயன்படுத்தப்படுகிறது) ஏற்படுத்தக்கூடும். .SH "இந்த தொகுதியின் நிலை" .IX Header "இந்த தொகுதியின் நிலை" இதன் விளைவாக சரியானது. அதாவது, உருவாக்கப்பட்ட ஆவணங்கள் அசல் போலவே இருக்கும். ஆனால் இன்னும் சில சிக்கல்கள் உள்ளன: .IP \(bu 2 B இன் பிழை வெளியீடு இயல்பாக /dev /null க்கு திருப்பி விடப்படுகிறது, இது தெளிவாக மோசமானது. அதை எப்படி தவிர்ப்பது என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. .Sp சிக்கல் என்னவென்றால், நான் நிபந்தனை சேர்த்தல்களை "பாதுகாக்க வேண்டும்" (அதாவது சி <இ ! இல்லையெனில் b அவற்றை சாப்பிடுகிறது, இறுதி ஆவணத்தில் அவற்றை எவ்வாறு மீட்டெடுப்பது என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. அதைத் தடுக்க, நான் அவற்றை c <{po4a\-beg\-foo}> மற்றும் c <{po4a\-end}> க்கு மீண்டும் எழுதுகிறேன். .Sp இதில் உள்ள சிக்கல் என்னவென்றால், சி <{po4a\-end}> மற்றும் நான் சேர்ப்பது ஆவணத்தில் தவறானது (ஒரு இ பீ குறிச்சொல்லில் அல்ல). .Sp நீங்கள் b வெளியீட்டைக் காண விரும்பினால், பின்வருவனவற்றை உங்கள் கட்டளை வரியில் (அல்லது Po4a உள்ளமைவு வரி) சேர்க்கவும்: .Sp .Vb 1 \& \-o debug=onsgmls .Ve .IP \(bu 2 இது டெபியாண்டாக் மற்றும் டாக் புக் டி.டி.டி உடன் மட்டுமே வேலை செய்கிறது. புதிய டி.டி.டி.க்கு ஆதரவைச் சேர்ப்பது மிகவும் எளிதாக இருக்க வேண்டும். ஒவ்வொரு டி.டி.டி யிற்கும் பொறிமுறையானது ஒரே மாதிரியானது, நீங்கள் ஏற்கனவே உள்ள குறிச்சொற்களின் பட்டியலையும் அவற்றின் சில குணாதிசயங்களையும் கொடுக்க வேண்டும். .Sp நான் ஒப்புக்கொள்கிறேன், இதற்கு இன்னும் சில ஆவணங்கள் தேவை, ஆனால் இது இன்னும் பீட்டாவாகக் கருதப்படுகிறது, மேலும் நான் மாறக்கூடிய/மாறக்கூடிய விசயங்களை ஆவணப்படுத்துவதை நான் வெறுக்கிறேன். .IP \(bu 2 எச்சரிக்கை, டி.டி.டி.க்களுக்கான உதவி மிகவும் சோதனைக்குரியது. ஒவ்வொரு குறிச்சொல்லின் வரையறையைக் கண்டறிய நான் எந்த குறிப்பு கையேட்டையும் படிக்கவில்லை. வலையில் நான் கண்ட சில ஆவணங்களுக்கு வேலை செய்யும் வரை நான் தொகுதிக்கு குறிச்சொல் வரையறையைச் சேர்த்தேன். உங்கள் ஆவணம் என்னுடையதை விட அதிகமான குறிச்சொற்களைப் பயன்படுத்தினால், அது வேலை செய்யாது. ஆனால் நான் மேலே சொன்னது போல், அதை சரிசெய்தல் மிகவும் எளிதாக இருக்க வேண்டும். .Sp SAG (கணினி நிர்வாகி வழிகாட்டி) க்கு எதிராக மட்டுமே நான் டாக் புக் சோதனை செய்தேன், ஆனால் இந்த ஆவணம் மிகப் பெரியது, மேலும் பெரும்பாலான டாக் புக் விவரக்குறிப்புகளைப் பயன்படுத்த வேண்டும். .Sp டெபியாண்டோக்கைப் பொறுத்தவரை, நான் டிடிபியிலிருந்து சில கையேடுகளை சோதித்தேன், ஆனால் இன்னும் அனைத்தும் இல்லை. .IP \(bu 2 கோப்பு சேர்க்கை ஏற்பட்டால், PO கோப்புகளில் உள்ள செய்திகளின் சரம் குறிப்பு (அதாவது C <#: EN/Titletooc.SGML: 9460>) தவறாக இருக்கும். .Sp ஏனென்றால், நிபந்தனை சேர்க்கையை பாதுகாக்க நான் கோப்பை முன் செயலாக்குகிறேன் (அதாவது சி <இ ! b இலிருந்து அவை உருவாக்கப்பட்ட ஆவணத்திற்கு சொற்களஞ்சியத்தை நான் விரும்புகிறேன். அதற்காக, உள்ளீட்டுக் கோப்பின் தற்காலிக நகலை உருவாக்கி, அதை பாகுபடுத்துவதற்காக B க்கு அனுப்புவதற்கு முன்பு இதை நான் விரும்பும் அனைத்து மாற்றங்களையும் செய்கிறேன். .Sp இதனால் அது செயல்படுகிறது, கொடுக்கப்பட்ட கோப்பின் உள்ளடக்கத்தால் கோப்பு சேர்க்கை கேட்கும் நிறுவனங்களை நான் மாற்றுகிறேன் (இதனால் ஒரு துணை கோப்பில் இருக்க வேண்டியதை என்னால் பாதுகாக்க முடியும்). ஆனால் பின்னர் குறிப்புகளை சரிசெய்ய எதுவும் செய்யப்படவில்லை (அதாவது, கோப்பு பெயர் மற்றும் வரி எண்). என்ன செய்ய வேண்டும் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. .SH ஆசிரியர்கள் .IX Header "ஆசிரியர்கள்" இந்த தொகுதி SGMLSPL (ONSGMLS PARSER க்கான SGML போச்ட்ரோசசர்) இன் தழுவிய பதிப்பாகும்: .PP .Vb 1 \& Copyright © 1995 David Megginson .Ve .PP PO4A க்கான தழுவல் வழங்கப்பட்டது: .PP .Vb 2 \& Denis Barbier \& Martin Quinson (mquinson#debian.org) .Ve .SH "பதிப்புரிமை மற்றும் உரிமம்" .IX Header "பதிப்புரிமை மற்றும் உரிமம்" .Vb 2 \& Copyright © 1995 David Megginson . \& Copyright © 2002\-2005 SPI, Inc. .Ve .PP இந்த நிரல் இலவச மென்பொருள்; நீங்கள் அதை மறுபகிர்வு செய்யலாம் மற்றும்/அல்லது அதை gpl v2.0 அல்லது அதற்குப் பிறகு மாற்றலாம் (நகலெடுக்கும் கோப்பைப் பார்க்கவும்).