.\" -*- mode: troff; coding: utf-8 -*- .\" Automatically generated by Pod::Man v6.0.2 (Pod::Simple 3.45) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" \*(C` and \*(C' are quotes in nroff, nothing in troff, for use with C<>. .ie n \{\ . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" .\" Required to disable full justification in groff 1.23.0. .if n .ds AD l .\" ======================================================================== .\" .IX Title "LOCALE::PO4A::MAN.3PM 1" .TH LOCALE::PO4A::MAN.3PM 1 2025-11-22 "perl v5.42.0" "User Contributed Perl Documentation" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH பெயர் .IX Header "பெயர்" மொழி :: po4a :: மனிதன் \- கையேடு பக்கங்களை/போ கோப்புகளாக மாற்றவும் .SH விவரம் .IX Header "விவரம்" PO4A (எதற்கும் PO) திட்ட குறிக்கோள் என்பது ஆவணப்படங்களைப் போல எதிர்பார்க்கப்படாத பகுதிகளில் உரைபெறு கருவிகளைப் பயன்படுத்தி மொழிபெயர்ப்புகளை (மேலும் சுவாரச்யமாக, மொழிபெயர்ப்புகளைப் பராமரிப்பது) எளிதாக்குவதாகும். .PP மொழி :: po4a :: மனிதன் என்பது NROFF வடிவத்தில் (கையேடு பக்கங்களின் மொழி) மற்ற [மனித] மொழிகளில் மொழிபெயர்க்க உதவும் ஒரு தொகுதி. .SH "PO4A :: மனிதனே" .IX Header "PO4A :: மனிதனே" இந்த தொகுதி மொழிபெயர்ப்பாளரின் வாழ்க்கையை எளிதாக்க மிகவும் கடினமாக முயற்சிக்கிறது. அதற்காக, மொழிபெயர்ப்பாளர்களுக்கு வழங்கப்பட்ட உரை மேன் பக்கத்தில் காணப்படும் உரையின் சொற்களஞ்சிய நகல் அல்ல. உண்மையில், NROFF வடிவமைப்பின் க்ரூடர் பகுதிகள் மறைக்கப்பட்டுள்ளன, இதனால் மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் அவற்றைக் குழப்ப முடியாது. .SS "உரை மடக்குதல்" .IX Subsection "உரை மடக்குதல்" மொழிபெயர்ப்பாளருக்காக கேட்கப்படாத பத்திகள் தானாகவே மீண்டும் எழுதப்படுகின்றன. இது உருவாக்கப்பட்ட வெளியீட்டில் சில சிறிய வேறுபாட்டிற்கு வழிவகுக்கும், ஏனெனில் GROFF ஆல் பயன்படுத்தப்படும் மாற்றியமைத்தல் விதிகள் மிகவும் தெளிவாக இல்லை. உதாரணமாக, ஒரு அடைப்புக்குறிக்குப் பிறகு இரண்டு இடங்கள் சில நேரங்களில் பாதுகாக்கப்படுகின்றன. .PP எப்படியிருந்தாலும், வேறுபாடு போர்த்தப்பட்ட பத்தியில் கூடுதல் இடங்களின் நிலையைப் பற்றி மட்டுமே இருக்கும், மேலும் இது மதிப்புக்குரியது என்று நான் நினைக்கிறேன். .SS "எழுத்துரு விவரக்குறிப்பு" .IX Subsection "எழுத்துரு விவரக்குறிப்பு" முதல் மாற்றம் எழுத்துரு மாற்ற விவரக்குறிப்புகளைப் பற்றியது. NROFF இல், கொடுக்கப்பட்ட சொல் சிறிய, தைரியமான அல்லது சாய்வுகளில் எழுதப்பட வேண்டுமா என்பதைக் குறிப்பிட பல வழிகள் உள்ளன. மொழிபெயர்க்க உரையில், ஒரு வழி மட்டுமே உள்ளது, இது பாட் (பெர்ல் நிகழ்நிலை ஆவணங்கள்) வடிவமைப்பிலிருந்து கடன் வாங்கியது: .IP "அதாவது Texte \- சாய்வு உரை" 4 .IX Item "அதாவது Texte - சாய்வு உரை" \&\e fitext \e fp அல்லது ".i உரை" க்கு சமம் .IP " டெக்ச்டே <சிடி> \- தைரியமான உரை" 4 .IX Item " டெக்ச்டே <சிடி> - தைரியமான உரை" \&\e fbtext \e fp அல்லது ".b உரை" க்கு சமம் .IP "Re Texte \- ரோமன் உரை" 4 .IX Item "Re Texte - ரோமன் உரை" \&\e frtext \e fp க்கு சமம் .IP "CWE Texte \- நிலையான அகல உரை" 4 .IX Item "CWE Texte - நிலையான அகல உரை" \&\e f க்கு சமம் (cwtext \e fp அல்லது ".cw உரை" .PP குறிப்பு: அனைத்து GROFF சாதனங்களுக்கும் CW முகம் கிடைக்கவில்லை. அதைப் பயன்படுத்த பரிந்துரைக்கப்படவில்லை. இது உங்கள் வசதிக்காக வழங்கப்படுகிறது. .SS "தானியங்கி எழுத்துக்கள் மொழிபெயர்ப்பு" .IX Subsection "தானியங்கி எழுத்துக்கள் மொழிபெயர்ப்பு" மொழிபெயர்ப்பு அல்லது மொழிபெயர்ப்பின் மதிப்பாய்வை எளிதாக்க PO4A தானாக சில எழுத்துக்களை மொழிபெயர்க்கிறது. மொழிபெயர்ப்புகளின் பட்டியல் இங்கே: .IP ஐபன்கள் 4 .IX Item "ஐபன்கள்" மனித பக்கங்களில் உள்ள ஐபன்கள் (\-) மற்றும் மைனச் அறிகுறிகள் (\e\-) அனைத்தும் பிஓ கோப்பில் எளிய கோடுகள் (\-) என மொழிபெயர்க்கப்படுகின்றன. வெளியீட்டு ஆவணத்தில் மொழிபெயர்ப்பு செருகப்படும்போது அனைத்து கோடு ராஃப் மைனச் அறிகுறிகளாக (\e\-) மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது. .Sp மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் தங்கள் மொழிபெயர்ப்புகளில் ரோஃப் கிளிஃப் \*(Aq\e [hy]\*(Aq ஐப் பயன்படுத்தி ஒரு ஐபனை கட்டாயப்படுத்தலாம். .IP "உடைக்காத இடங்கள்" 4 .IX Item "உடைக்காத இடங்கள்" மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் தங்கள் மொழிபெயர்ப்புகளில் உடைக்காத இடங்களைப் பயன்படுத்தலாம். இந்த உடைக்காத இடங்கள் (லத்தீன் 1 இல் 0xa0) ஒரு ரோஃப் உடைக்கும் இடமாக (\*(Aq\e\*(Aq) மொழிபெயர்க்கப்படும். .IP "ஒலிபெருக்கிகள் மேற்கோள்கள்" 4 .IX Item "ஒலிபெருக்கிகள் மேற்கோள்கள்" \&\`\` மற்றும் \*(Aq\*(Aq முறையே \e*(LQ மற்றும் \e*(rq. .Sp இந்த மொழிபெயர்ப்புகளைத் தவிர்க்க, மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் சுழிய அகலமான ராஃப் எழுத்தை செருகலாம் (அதாவது, முறையே \`\e &\` அல்லது \*(Aq\e &\*(Aq ஐப் பயன்படுத்தி). .SS "மொழிபெயர்ப்புகளில் \*(AqE \*(Aq மற்றும் \*(AqE \*(Aq ஆகியவற்றை வைப்பது" .IX Subsection "மொழிபெயர்ப்புகளில் 'E ' மற்றும் 'E ' ஆகியவற்றை வைப்பது" எழுத்துரு மாற்றத்தின் கீழ் பகுதிகளை வரையறுக்க இந்த எழுத்துக்கள் பயன்படுத்தப்படுவதால், அவற்றை நீங்கள் சொற்களஞ்சியத்தைப் பயன்படுத்த முடியாது. அதற்கு பதிலாக ee lte மற்றும் ee gte ஐப் பயன்படுத்தவும் (போட் போல, இன்னும் ஒரு முறை). .SH "இந்த தொகுதியால் ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட விருப்பங்கள்" .IX Header "இந்த தொகுதியால் ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட விருப்பங்கள்" இவை இந்த தொகுதியின் குறிப்பிட்ட விருப்பங்கள்: .IP "பி <பிழைத்திருத்தம்>" 4 .IX Item "பி <பிழைத்திருத்தம்>" இந்த தொகுதியின் சில உள் வழிமுறைகளுக்கு பிழைத்திருத்தத்தை செயல்படுத்தவும். எந்த பகுதிகளை பிழைத்திருத்த முடியும் என்பதைக் காண மூலத்தைப் பயன்படுத்தவும். .IP "பி <வெர்போச்>" 4 .IX Item "பி <வெர்போச்>" சொற்களஞ்சியத்தை அதிகரிக்கவும். .IP "பி " 4 .IX Item "பி " இந்த விருப்பம் ஒரு .de, .ie அல்லது .if பிரிவை எதிர்கொள்ளும்போது தொகுதியின் நடத்தையை கட்டுப்படுத்துகிறது. இது பின்வரும் மதிப்புகளை எடுக்கலாம்: .RS 4 .IP "நான் <தோல்வி>" 4 .IX Item "நான் <தோல்வி>" இது இயல்புநிலை மதிப்பு. A .de, .ie அல்லது .if பிரிவு எதிர்கொள்ளும்போது தொகுதி தோல்வியடையும். .IP "நான் <சொற்களஞ்சியம்>" 4 .IX Item "நான் <சொற்களஞ்சியம்>" \&.De, .ie அல்லது .if பிரிவுகள் அசல் முதல் மொழிபெயர்க்கப்பட்ட ஆவணத்திற்கு நகலெடுக்கப்பட வேண்டும் என்பதைக் குறிக்கிறது. .IP "நான் <மொழிபெயர்ப்பு>" 4 .IX Item "நான் <மொழிபெயர்ப்பு>" \&.De, .ie அல்லது .if பிரிவுகள் மொழிபெயர்ப்புக்கு முன்மொழியப்படும் என்பதைக் குறிக்கிறது. இந்த பிரிவில் ஒன்றில் மொழிபெயர்க்கக்கூடிய சரம் இருந்தால் மட்டுமே நீங்கள் இந்த விருப்பத்தைப் பயன்படுத்த வேண்டும். இல்லையெனில், நான் <சொற்களஞ்சியம்> விரும்பப்பட வேண்டும். .RE .RS 4 .RE .IP "பி <உருவாக்கப்பட்டது>" 4 .IX Item "பி <உருவாக்கப்பட்டது>" இந்த விருப்பம் கோப்பு உருவாக்கப்பட்டது என்பதைக் குறிப்பிடுகிறது, மேலும் MAN பக்கங்கள் வேறொரு வடிவத்திலிருந்து உருவாக்கப்பட்டதா என்பதைக் கண்டறிய PO4A முயற்சிக்கக்கூடாது. உருவாக்கப்பட்ட மனித பக்கங்களில் PO4A ஐப் பயன்படுத்த இந்த விருப்பம் கட்டாயமாகும். ஆதாரங்களுக்கு பதிலாக உருவாக்கப்பட்ட பக்கங்களை மொழிபெயர்ப்பது பெரும்பாலும் பலவீனமானது, இதனால் ஒரு மோசமான சிந்தனை. .IP "B " 4 .IX Item "B " இந்த விருப்பம் MDOC பக்கங்களுக்கு மட்டுமே பயனுள்ளதாக இருக்கும். .Sp \&\*(Aqபெயர்\*(Aq பகுதியை மொழிபெயர்க்க வேண்டாம் என்று PO4A ஐச் சொல்வதன் மூலம் இது MDOC வடிவமைப்பின் கடுமையான ஆதரவைத் தேர்ந்தெடுக்கிறது. \*(Aqபெயர்\*(Aq பிரிவு மொழிபெயர்க்கப்பட்ட MDOC பக்கங்கள் எந்த தலைப்பு அல்லது அடிக்குறிப்பையும் உருவாக்காது. .Sp According to the groff_mdoc page, the NAME, SYNOPSIS and DESCRIPTION sections are mandatory. There are no known issues with translated SYNOPSIS or DESCRIPTION section, but you can also specify these sections this way: \-o mdoc=NAME,SYNOPSIS,DESCRIPTION .Sp This mdoc issue can also be solved with an addendum like this one: PO4A\-HEADER:mode=before;position=^.Dd .TH DOCUMENT_TITLE 1 "Month day, year" OS "Section Name" .PP பின்வரும் விருப்பங்கள் பயனர் வரையறுக்கப்பட்ட மேக்ரோவின் (.de கோரிக்கையுடன்) அல்லது PO4A ஆல் ஆதரிக்கப்படாத பாரம்பரிய மேக்ரோவின் நடத்தை ஆகியவற்றைக் குறிப்பிடுகின்றன. அவை கமாவால் பிரிக்கப்பட்ட மேக்ரோக்களின் பட்டியலை வாதமாக எடுத்துக்கொள்கின்றன. உதாரணமாக: .PP .Vb 1 \& \-o noarg=FO,OB,AR \-o translate_joined=BA,ZQ,UX .Ve .PP குறிப்பு: ஒரு மேக்ரோ PO4A ஆல் ஆதரிக்கப்படாவிட்டால், அது ஒரு நிலையான ROFF மேக்ரோ என்று நீங்கள் கருதினால், அதை நீங்கள் PO4A மேம்பாட்டுக் குழுவில் சமர்ப்பிக்க வேண்டும். .IP "பி <மொழிபெயர்க்கப்படாதது>" 4 .IX Item "பி <மொழிபெயர்க்கப்படாதது>" பி <மொழிபெயர்க்கப்படாதது> இந்த மேக்ரோ (அதன் வாதங்களில்) மொழிபெயர்க்கப்பட வேண்டியதில்லை என்பதைக் குறிக்கிறது. .IP "B " 4 .IX Item "B " B என்பது b <மொழிபெயர்க்கப்படாதது> போன்றது, இந்த மேக்ரோவில் எந்த வாதமும் சேர்க்கப்படவில்லை என்பதை PO4A சரிபார்க்கும் என்பதைத் தவிர. .IP "பி <மொழிபெயர்ப்பு_சோயின்>" 4 .IX Item "பி <மொழிபெயர்ப்பு_சோயின்>" பி <மொழிபெயர்ப்பு_சோயின்ட்> மேக்ரோவின் வாதங்களை மொழிபெயர்க்க PO4A முன்மொழிய வேண்டும் என்பதைக் குறிக்கிறது. .IP "பி <மொழிபெயர்ப்பு_இச்>" 4 .IX Item "பி <மொழிபெயர்ப்பு_இச்>" பி <மொழிபெயர்ப்பு_இச்> உடன், மொழிபெயர்ப்பிற்கான வாதங்களும் முன்மொழியப்படும், தவிர ஒவ்வொன்றும் தனித்தனியாக மொழிபெயர்க்கப்படும். .IP "பி " 4 .IX Item "பி " இந்த விருப்பம் கமாவால் பிரிக்கப்பட்ட தம்பதிகளின் பட்டியலை வாதமாக எடுத்துக்கொள்கிறது <தொடக்க>: நான் , அங்கு நான் <தொடக்க> மற்றும் நான் ஒரு பிரிவின் தொடக்கத்தையும் முடிவையும் மீண்டும் எழுதக் கூடாது. .Sp குறிப்பு: ஒரு I கட்டளை அதன் I கட்டளையுடன் பொருந்துகிறது என்பதை உறுதிப்படுத்த எந்த சோதனையும் செய்யப்படவில்லை; எந்த முடிவான கட்டளையும் NO_WRAP பயன்முறையை நிறுத்துங்கள். உங்களிடம் நான் (முறையே நான் ) மேக்ரோவைக் கொண்டிருந்தால், நான் (முறையே நான் <தொடக்கம்>), நீங்கள் ஏற்கனவே இருக்கும் நான் (FI போன்ற) அல்லது நான் ( NF போல) ஒரு எதிரணியாக. இந்த மேக்ரோக்கள் (மற்றும் அவற்றின் வாதங்கள்) மொழிபெயர்க்கப்படாது. .IP "பி <இன்லைன்>" 4 .IX Item "பி <இன்லைன்>" இந்த விருப்பம் கமாவால் பிரிக்கப்பட்ட மேக்ரோக்களின் பட்டியலைக் குறிப்பிடுகிறது, அவை தற்போதைய பத்தியைப் பிரிக்கக்கூடாது. மொழிபெயர்ப்பதற்கான சரம் பின்னர் i .Bar பாச் க்யூக்ச் quux>, அங்கு நான் <பார்> என்பது கட்டளை, மற்றும் நான் <பாச் க்யூக்ச்> அதன் வாதங்கள். .IP "பி <அறியப்படாத_மாக்ரோச்>" 4 .IX Item "பி <அறியப்படாத_மாக்ரோச்>" அறியப்படாத மேக்ரோ காணப்படும்போது PO4A எவ்வாறு செயல்பட வேண்டும் என்பதை இந்த விருப்பம் குறிக்கிறது. இயல்பாக, PO4A ஒரு எச்சரிக்கையுடன் தோல்வியடைகிறது. இது பின்வரும் மதிப்புகளை எடுக்கலாம்: பி <தோல்வி> (இயல்புநிலை மதிப்பு), பி <மொழிபெயர்க்கப்படாத>, பி <நோர்க்>, பி <மொழிபெயர்ப்பு_சோயின்ட்> அல்லது பி <மொழிபெயர்ப்பு_இச்> (இந்த மதிப்புகளின் விளக்கத்திற்கு மேலே காண்க). .SH "மனித பக்கங்களை எழுதுதல் PO4A உடன் இணங்குகிறது :: மனிதன்" .IX Header "மனித பக்கங்களை எழுதுதல் PO4A உடன் இணங்குகிறது :: மனிதன்" இந்த தொகுதி இன்னும் மிகவும் குறைவாகவே உள்ளது, எப்போதும் இருக்கும், ஏனெனில் இது ஒரு உண்மையான NROFF மொழிபெயர்ப்பாளர் அல்ல. ஒரு உண்மையான NROFF மொழிபெயர்ப்பாளரைச் செய்ய முடியும், ஆசிரியர்கள் இருக்கும் அனைத்து மேக்ரோக்களையும் பயன்படுத்த அனுமதிக்க, அல்லது புதியவற்றை அவற்றின் பக்கங்களில் வரையறுக்கவும் முடியும், ஆனால் நாங்கள் விரும்பவில்லை. இது மிகவும் கடினமாக இருக்கும், அது தேவையில்லை என்று நாங்கள் நினைத்தோம். மேன்பேச்களின் ஆசிரியர்கள் தங்கள் தயாரிப்புகளை மொழிபெயர்ப்பதைக் காண விரும்பினால், அவர்கள் மொழிபெயர்ப்பாளர்களின் வேலையை எளிதாக்க அவர்கள் மாற்றியமைக்க வேண்டியிருக்கும் என்று நாங்கள் நினைக்கிறோம். .PP எனவே, PO4A இல் செயல்படுத்தப்பட்ட மனிதன் பாகுபடுத்தி சில அறியப்பட்ட வரம்புகளைக் கொண்டிருக்கிறோம், நாங்கள் உண்மையில் சரிசெய்ய விரும்பவில்லை, மேலும் மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் உங்கள் ஆவணங்களை கவனித்துக்கொள்வதை நீங்கள் காண விரும்பினால் நீங்கள் தவிர்க்க வேண்டிய சில ஆபத்துகள் இருக்கும். .SS "NROFF இல் நிரல் செய்ய வேண்டாம்" .IX Subsection "NROFF இல் நிரல் செய்ய வேண்டாம்" NROFF என்பது ஒரு முழுமையான நிரலாக்க மொழியாகும், இது மேக்ரோ வரையறை, நிபந்தனைகள் மற்றும் பல. இந்த பாகுபடுத்தி முழுமையாக இடம்பெறும் NROFF மொழிபெயர்ப்பாளர் அல்ல என்பதால், இந்த வசதிகளைப் பயன்படுத்தி பக்கங்களில் இது தோல்வியடையும் (இதுபோன்ற 200 பக்கங்கள் எனது பெட்டியில் உள்ளன). .SS "எளிய மேக்ரோ தொகுப்பைப் பயன்படுத்தவும்" .IX Subsection "எளிய மேக்ரோ தொகுப்பைப் பயன்படுத்தவும்" Po4a :: மனிதனால் ஆதரிக்கப்படாத சில மேக்ரோக்கள் இன்னும் உள்ளன. அவர்களைப் பற்றிய எந்தவொரு ஆவணத்தையும் நான் கண்டுபிடிக்கத் தவறியதால் மட்டுமே இது. எனது பெட்டியில் பயன்படுத்தப்படாத ஆதரிக்கப்படாத மேக்ரோக்களின் பட்டியல் இங்கே. இந்த பட்டியல் முழுமையானது அல்ல என்பதை நினைவில் கொள்க, ஏனெனில் முதல் சந்தித்த ஆதரிக்கப்படாத மேக்ரோவில் நிரல் தோல்வியடைகிறது. இந்த மேக்ரோக்களில் சிலவற்றைப் பற்றி உங்களிடம் ஏதேனும் செய்தி இருந்தால், நான் அவர்களுக்கு மகிழ்ச்சியுடன் ஆதரவைச் சேர்ப்பேன். இந்த மேக்ரோக்கள் காரணமாக, எனது பெட்டியில் சுமார் 250 பக்கங்கள் Po4a :: மனிதனே. .PP .Vb 11 \& .. ." .AT .b .bank \& .BE ..br .Bu .BUGS .BY \& .ce .dbmmanage .do .En \& .EP .EX .Fi .hw .i \& .Id .l .LO .mf \& .N .na .NF .nh .nl \& .Nm .ns .NXR .OPTIONS .PB \& .pp .PR .PRE .PU .REq \& .RH .rn .S< .sh .SI \& .splitfont .Sx .T .TF .The \& .TT .UC .ul .Vb .zZ .Ve .SS "PO4A இலிருந்து உரையை மறைக்கிறது" .IX Subsection "PO4A இலிருந்து உரையை மறைக்கிறது" சில நேரங்களில், சில பகுதிகள் மொழிபெயர்க்க முடியாதவை என்பதை ஆசிரியருக்குத் தெரியும், மேலும் PO4A ஆல் பிரித்தெடுக்கப்படக்கூடாது. எடுத்துக்காட்டாக, ஒரு விருப்பம் ஒரு i வாதத்தை ஏற்கக்கூடும், மேலும் நான் <பிற> ஒரு பட்டியலின் கடைசி உருப்படியாகத் தோன்றலாம். முதல் வழக்கில், நான் <பிற> மொழிபெயர்க்கப்படக்கூடாது. இரண்டாவது வழக்கில், நான் <பிற> மொழிபெயர்க்கப்பட வேண்டும். .PP அவ்வாறான நிலையில், சில சிறப்பு கிராஃப் கட்டுமானங்களைப் பயன்படுத்தி, சில சரங்களை பிரித்தெடுக்க ஆசிரியர் PO4A ஐ தவிர்க்கலாம்: .PP .Vb 1 \& .if !\*(Aqpo4a\*(Aqhide\*(Aq .B other .Ve .PP (இதற்கு B <\-o groff_code = verbatim> விருப்பம் தேவைப்படும்) .PP A new macro can also be defined to automate this: .de IR_untranslated . IR \e\e$@ .. .PP .Vb 1 \& .IR_untranslated \e\-q ", " \e\-\e\-quiet .Ve .PP \&. மேக்ரோ வரையறையின் உள்) .PP or using an alias: .als IR_untranslated IR .PP .Vb 1 \& .IR_untranslated \e\-q ", " \e\-\e\-quiet .Ve .PP இதற்கு b <\-o மொழிபெயர்க்கப்படாத = als, ir_untranslated> விருப்பம் தேவைப்படும். .SS முடிவு .IX Subsection "முடிவு" இந்த பகுதியை சுருக்கமாக, எளிமையாக வைத்திருங்கள், உங்கள் மனிதனின் பக்கங்களை எழுதும் போது புத்திசாலித்தனமாக இருக்க முயற்சிக்காதீர்கள். NROFF இல் நிறைய விசயங்கள் சாத்தியமாகும், இந்த பாகுபடுத்தி ஆதரிக்கப்படவில்லை. எடுத்துக்காட்டாக, உரை செயலாக்கத்தை குறுக்கிட \e c உடன் குழப்ப முயற்சிக்காதீர்கள் (எனது பெட்டியில் 40 பக்கங்கள் போன்றவை). அல்லது, மேக்ரோ வாதங்களை மேக்ரோவுடன் அதே வரியில் வைக்க மறக்காதீர்கள். இது NROFF இல் செல்லுபடியாகும் என்று எனக்குத் தெரியும், ஆனால் கையாள வேண்டிய பாகுபடுத்தி அதிகமாக சிக்கலாக்கும். .PP நிச்சயமாக, மற்றொரு வடிவம் மற்றொரு வடிவத்தைப் பயன்படுத்துவது, மேலும் மொழிபெயர்ப்பாளர் நட்பு (PO4A :: பாட் பயன்படுத்தும் பாட் போன்றவை, அல்லது SGML போன்ற எக்ச்எம்எல் குடும்பத்தில் ஒன்று), ஆனால் PO4A :: மனிதனுக்கு நன்றி இது இனி தேவையில்லை. இவ்வாறு கூறப்பட்டால், உங்கள் ஆவணங்களின் மூல வடிவம் பாட் அல்லது எக்ச்எம்எல் என்றால், மூல வடிவமைப்பை மொழிபெயர்ப்பது புத்திசாலித்தனமாக இருக்கலாம், ஆனால் இது உருவாக்கப்படவில்லை. பெரும்பாலான சந்தர்ப்பங்களில், PO4A :: மனிதன் உருவாக்கப்பட்ட பக்கங்களைக் கண்டறிந்து எச்சரிக்கையை வெளியிடுவான். இது நெற்று உருவாக்கப்பட்ட பக்கங்களை செயலாக்க கூட மறுக்கும், ஏனென்றால் அந்த பக்கங்கள் PO4A :: PoD ஆல் கையாளப்படுகின்றன, மேலும் அவற்றின் NROFF எதிர்முனை நிறைய புதிய மேக்ரோக்களை வரையறுப்பதால் நான் ஆதரவை எழுத விரும்பவில்லை. எனது பெட்டியில், 4323 பக்கங்களில் 1432 நெற்றில் இருந்து உருவாக்கப்பட்டு, PO4A :: மனிதனால் புறக்கணிக்கப்படும். .PP பெரும்பாலான சந்தர்ப்பங்களில், PO4A :: மனிதன் சிக்கலைக் கண்டறிந்து பக்கத்தை செயலாக்க மறுப்பான், தழுவிய செய்தியை வெளியிடுவான். சில அரிய சந்தர்ப்பங்களில், நிரல் எச்சரிக்கையின்றி முடிவடையும், ஆனால் வெளியீடு தவறாக இருக்கும். இதுபோன்ற வழக்குகள் "பிழைகள்" என்று அழைக்கப்படுகின்றன;) இதுபோன்ற வழக்கை நீங்கள் சந்தித்தால், முடிந்தவரை ஒரு பிழைத்திருத்தத்துடன் இதைப் புகாரளிக்க மறக்காதீர்கள்… .SH "இந்த தொகுதியின் நிலை" .IX Header "இந்த தொகுதியின் நிலை" இந்த தொகுதி தற்போதுள்ள பெரும்பாலான மனித பக்கங்களுக்கு பயன்படுத்தப்படலாம். .PP சில சோதனைகள் லினக்ச் பெட்டிகளில் தவறாமல் இயக்கப்படுகின்றன: .IP \(bu 4 PO4A (எ.கா. பாட் அல்லது எச்சிஎம்எல்) ஆதரிக்கும் மற்றொரு வடிவத்திலிருந்து அவை உருவாக்கப்பட்டதால் பக்கங்களில் மூன்றில் ஒரு பங்கு மறுக்கப்படுகிறது. .IP \(bu 4 மீதமுள்ள பக்கங்களில் 10% பிழையால் நிராகரிக்கப்படுகிறது (எ.கா. ஒரு GROFF மேக்ரோ ஆதரிக்கப்படவில்லை). .IP \(bu 4 பின்னர், 1% க்கும் குறைவான பக்கங்கள் PO4A ஆல் அமைதியாக ஏற்றுக்கொள்ளப்படுகின்றன, ஆனால் குறிப்பிடத்தக்க சிக்கல்களுடன் (அதாவது காணாமல் போன சொற்கள் அல்லது புதிய சொற்கள் செருகப்படுகின்றன) .IP \(bu 4 மற்ற பக்கங்கள் பொதுவாக இடைவெளி வேறுபாடுகள் அல்லது வரி மீண்டும் எழுதப்பட்டதை விட வேறுபாடுகள் இல்லாமல் கையாளப்படுகின்றன (பதப்படுத்தப்பட்ட பக்கங்களில் 10% க்கும் குறைவான எழுத்துரு சிக்கல்கள்). .SH "மேலும் காண்க" .IX Header "மேலும் காண்க" L , l , l .SH ஆசிரியர்கள் .IX Header "ஆசிரியர்கள்" .Vb 3 \& Denis Barbier \& Nicolas François \& Martin Quinson (mquinson#debian.org) .Ve .SH "பதிப்புரிமை மற்றும் உரிமம்" .IX Header "பதிப்புரிமை மற்றும் உரிமம்" பதிப்புரிமை © 2002\-2008 ச்பை, இன்க். .PP இந்த நிரல் இலவச மென்பொருள்; நீங்கள் அதை மறுபகிர்வு செய்யலாம் மற்றும்/அல்லது அதை gpl v2.0 அல்லது அதற்குப் பிறகு மாற்றலாம் (நகலெடுக்கும் கோப்பைப் பார்க்கவும்).