.\" -*- mode: troff; coding: utf-8 -*- .\" Automatically generated by Pod::Man 5.01 (Pod::Simple 3.43) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" \*(C` and \*(C' are quotes in nroff, nothing in troff, for use with C<>. .ie n \{\ . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "LOCALE::PO4A::DOCBOOK.3PM 1" .TH LOCALE::PO4A::DOCBOOK.3PM 1 2024-06-26 "perl v5.38.2" "User Contributed Perl Documentation" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH 名称 .IX Header "名称" Locale::Po4a::Docbook \- 将 DocBook XML 文档从/转换为 PO 文件 .SH 描述 .IX Header "描述" Po4a (PO For Anything) 项目的目标是在文档等不需要翻译的领域使用 gettext 工具简化翻译(更有趣的是,简化翻译的维护)。 .PP Locale::Po4a::Docbook 是一个帮助将 DocBook XML 文档翻译成其他 [人类] 语言的模块。 .SH 此模块的状态 .IX Header "此模块的状态" 该模块功能齐全,因为它依赖于 Locale::Po4a::Xml 模块。这只定义了可翻译的标签和属性。 .PP 唯一已知的问题是它还不处理实体,这包括文件包含实体,但是您可以单独转换大多数这些文件(典型实体文件除外),而且通常最好将它们分开维护。 .SH 使用命令行选项覆盖默认行为 .IX Header "使用命令行选项覆盖默认行为" 系统提供的模块的默认行为设置为安全。 .PP 例如,\fB\fR 标记的缺省设置是将其显示在 \fB\fR 下。但是您只能在 \fB\fR 下使用它。对于这种情况,您可能希望为每个作者单独翻译它。 .PP 如果您不喜欢 xml 模块及其派生模块的默认行为,可以提供命令行选项来更改它们的行为。 例如,您可以将以下内容添加到 po4a 配置文件中: .PP .Vb 4 \& opt:"\-k 0 \-o nodefault=\e" \e" \e \& \-o break=\e" \e" \e \& \-o untranslated=\e"\e" \e \& \-o translated=\e"\e"" .Ve .PP 这将覆盖 \fB\fR 和 \fB\fR 的默认行为,设置 \fB\fR 和 \fB\fR 以中断这些标记上的输入数据流,设置 \fB\fR 不翻译其标记的内容,并设置 \fB\fR 翻译其标记的内容。 .SH 参见 .IX Header "参见" \&\fBLocale::Po4a::TransTractor\fR\|(3pm), \fBLocale::Po4a::Xml\fR\|(3pm), \fBpo4a\fR\|(7) .SH 作者 .IX Header "作者" .Vb 1 \& Jordi Vilalta .Ve .SH 翻译 .IX Header "翻译" taotieren .SH 版权和许可 .IX Header "版权和许可" .Vb 2 \& 版权所有 © 2004 Jordi Vilalta \& 版权所有 © 2007\-2009 Nicolas François .Ve .PP This program is free software; you may redistribute it and/or modify it under the terms of GPL v2.0 or later (see the COPYING file).